Текущая версия |
Ваш текст |
Строка 1: |
Строка 1: |
| Даридрйа-духкха-дахана-шива-стотра ({{lang-sa|दारिद्र्य दुःखदहना शिव स्तोत्रं}}, {{IAST|dāridrya-duḥkhadahanā-śiva-stotraṁ}}) — гимн к Шиве, Уничтожителю бедности и несчастья. Авторство традиционно приписывается [[риши]] [[Васиштха|Васиштхе]].
| | ॥ अथ दारिद्र्यदहनशिवस्तोत्रं ॥ |
|
| |
|
| Существуют две редакции этой стотры:
| | ॥ atha dāridryadahanaśivastotraṁ ॥ |
| # первая — короткая: строфы 1-8; эта редакция наиболее широко известна.
| |
| # вторая — длинная: строфы 1-18 или 1-19; эта редакция практически неизвестна. Кроме дополнительных строф, включает в себя также дхьяна-стути и пхала-стути
| |
| Иногда 9-ю строфу можно найти в англоязычных переводах этой стотры.
| |
|
| |
|
| == Текст гимна ==
| | Вот стотра Шиве, устранителю несчастий |
|
| |
|
| <center>॥ अथ दारिद्र्यदहनशिवस्तोत्रं ॥</center>
| |
| <center><big>'''.. atha dāridryadahanaśivastotraṁ ..'''</big></center>
| |
| <center>Вот стотра Шиве, устранителю несчастий.</center>
| |
|
| |
|
| |
|
| :: .. dhyāna-stuti ..
| | विश्वेश्वराय नरकार्णव तारणाय कर्णामृताय शशिशेखरधारणाय। |
| :: oṃ namaḥ śivāya .. gurave saccidānanda mūrtaye ..<br />śrī gaṇeshāya namaḥ ..
| |
| ::: Ом. Поклонение Шиве воплощенному Учителю Недвойственности.<br />Поклонение Ганеше.
| |
| :: om namaḥ viśveśvarāya narakārṇavatāraṇāya gaṅgāpriyāya gaurīpriyāya gaṅgādharāya jaṭādharāya himamayūkhāya kaylasaśrinivasāya rudrāya .<br />mahādevāya maheśvarāya yogīśvarāya sadāśivāya kālāya mṛtyuṇjayāya raghunāthapriyāya bhaktipriyāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..
| |
| ::: Ом. Повелителю мира, Переправе через Океан Сансары, Супругу Ганги, Супругу Гаури, Несущему Гангу, Носящему джату, Холодно-лучистому, Имеющий каменное жилище на Кайласе, Ревущему,<br /> Великому богу, Верховному Владыке, Владыке йоги, Времени, Убийце Смерти, Владыке рода Рагху, Любящему поклонение, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
| |
|
| |
|
| |
|
| विश्वेश्वराय नरकार्णव तारणाय कर्णामृताय शशिशेखरधारणाय।<br />कर्पूरकान्तिधवलाय जटाधराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ १॥
| | कर्पूरकान्तिधवलाय जटाधराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ १॥ |
|
| |
|
| viśveśvarāya narakārṇava tāraṇāya karṇāmṛtāya śaśiśekharadhāraṇāya .<br />karpūrakāntidhavalāya jaṭādharāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..1..
| |
| : Владыке мира, Спасающему из океана нижнего мира, Нектару для слуха, Украшенному полумесяцем,<br />Белому как камфара и жасмин, Носящему джату, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
| |
|
| |
|
| |
|
| गौरीप्रियाय रजनीशकलाधराय कालान्तकाय भुजगाधिपकङ्कणाय।<br />गंगाधराय गजराजविमर्दनाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ २॥
| | viśveśvarāya narakārṇava tāraṇāya |
| | karṇāmṛtāya śaśiśekharadhāraṇāya । |
|
| |
|
| gaurīpriyāya rajanīśakalādharāya kālāntakāya bhujagādhipakaṅkaṇāya .<br />gaṁgādharāya gajarājavimardanāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..2..
| | karpūrakāntidhavalāya jaṭādharāya |
| : Возлюбленному Гаури, Владыке ночи, Сведущему в искусствах, Уничтожающему время, Носящему ожерелье из кобр,<br />Держащему Гангу, Убившему Короля слонов, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
| | dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..1.. |
|
| |
|
| |
|
| भक्तिप्रियाय भवरोगभयापहाय उग्राय दुर्गभवसागरतारणाय।<br />ज्योतिर्मयाय गुणनामसुनृत्यकाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ३॥
| |
|
| |
|
| bhaktipriyāya bhavarogabhayāpahāya ugrāya durgabhavasāgaratāraṇāya .<br />jyotirmayāya guṇanāmasunṛtyakāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..3..
| | Владыке мира, Спасающему из океана нижнего мира, |
| : Любящему преданность, Уничтожающему мирские болезни и страхи, Ужасному, Переводящему через океан жизненных тягот,<br />Светоносному, Препятствующему перерождениям, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
| | Нектару для слуха, Украшенному полумесяцем, |
|
| | Белому как камфара и жасмин, Носящему джату, |
| | Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон! |
|
| |
|
| चर्मम्बराय शवभस्मविलेपनाय भालेक्शणाय मणिकुण्डलमण्डिताय।<br />मंझीरपादयुगलाय जटाधराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ४॥
| |
|
| |
|
| carmambarāya śavabhasmavilepanāya bhālekśaṇāya maṇikuṇḍalamaṇḍitāya .<br />maṁjhīrapādayugalāya jaṭādharāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..4..
| | गौरीप्रियाय रजनीशकलाधराय कालान्तकाय भुजगाधिपकङ्कणाय। |
| : Одетому в шкуру, Обмазанному пеплом погребальных костров, Имеющему глаз на лбу, Украшенному жемчужными серьгами,<br />Со стопами, украшенными парой браслетов, С волосами, скрученными в джату, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
| |
|
| |
|
| |
|
| पञ्चाननाय फणिराजविभूषणाय हेमांशुकाय भुवनत्रयमण्डिताय।<br />आनन्दभूमिवरदाय तमोमयाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ५॥
| | गंगाधराय गजराजविमर्दनाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ २॥ |
|
| |
|
| pañcānanāya phaṇirājavibhūṣaṇāya hemāṁśukāya bhuvanatrayamaṇḍitāya .<br />ānandabhūmivaradāya tamomayāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..5..
| |
| : Пятиликому, Украшенному Королем кобр, Одетому в золото, Украшению трех миров, <br />Приносящему блаженство земле, Разгоняющему тьму, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
| |
|
| |
|
| |
|
| भानुप्रियाय भवसागरतारणाय कालान्तकाय कमलासनपूजिताय।<br />नेत्रत्रयाय शुभलक्षण लक्षिताय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ६॥
| | gaurīpriyāya rajanīśakalādharāya |
| | kālāntakāya bhujagādhipakaṅkaṇāya । |
|
| |
|
| bhānupriyāya bhavasāgaratāraṇāya kālāntakāya kamalāsanapūjitāya .<br />netratrayāya śubhalakṣaṇa lakṣitāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..6..
| | gaṁgādharāya gajarājavimardanāya |
| : Любимому солнцем, Переносящему через океан горестей, Уничтожителю времени, Почитаемому сидящим в позе лотоса,<br />Трехглазому, Отмеченному благоприятными знаками, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
| | dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..2.. |
|
| |
|
| |
|
| रामप्रियाय रघुनाथवरप्रदाय नागप्रियाय नरकार्णवतारणाय।<br />पुण्येषु पुण्यभरिताय सुरार्चिताय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ७॥
| |
|
| |
|
| rāmapriyāya raghunāthavarapradāya nāgapriyāya narakārṇavatāraṇāya .<br />puṇyeṣu puṇyabharitāya surārcitāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..7..
| | Возлюбленному Гаури, Владыке ночи, Сведущему в искусствах, |
| : Любимому Рамой и Щедрому к Рагхунатхе (Раме), Любимому змеями, Спасающему из океана нижнего мира,<br />Пребывающему в благости, преисполненному благости, Почитаемому сурами, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
| | Уничтожающему время, Носящему ожерелье из кобр, |
|
| | Держащему Гангу, Убившему Короля слонов, |
| | Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон! |
|
| |
|
| मुक्तेश्वराय फलदाय गणेश्वराय गीतप्रियाय वृषभेश्वरवाहनाय।<br />मातङ्गचर्मवसनाय महेश्वराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ८॥
| |
|
| |
|
| mukteśvarāya phaladāya gaṇeśvarāya gītapriyāya vṛṣabheśvaravāhanāya .<br />mātaṅgacarmavasanāya maheśvarāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..8..
| | भक्तिप्रियाय भवरोगभयापहाय उग्राय दुर्गभवसागरतारणाय। |
| : Владыке освобождения, Дающему плоды (жизни), Повелителю ганов, Любящему песни, Оседлавшему повелителя быков,<br />Укрытому шкурой слона, Великому Владыке, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
| |
|
| |
|
| |
|
| gaurīvilāsa bhuvanāya mahodayāya pañachānanāya śaranagatarakśakāya .<br />śarvāya sarvajagatāmadhipāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 9 ..
| | ज्योतिर्मयाय गुणनामसुनृत्यकाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ३॥ |
| : Сущности желаний Гаури, Великому счастью, Пятиликому, Дающему убежище страждущим,<br />Вооруженному стрелами, Владыке всего сущего, такому Шиве, Уничтожающему горе и бедность, поклон!
| |
|
| |
|
| |
|
| māhānādāya gaṃbhīrabalavāhanāya sarvalālasāya vāsavāya amarāya .<br />sarvatodyaparigrahāya harihākśāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 10..
| |
| : Велико-звучащему, Обладателю великой силы, Всежаждущему, Относящемуся к васу, Бессмертному,<br />Всепоглощающему, с глазами газели, Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!
| |
|
| |
|
| |
|
| aniṃiśāya śataghnīpāśaśaktapate umākāntāya mahāgarbhaparāyaṇāya .<br />
| | bhaktipriyāya bhavarogabhayāpahāya |
| rādjarādjāya nityamaśritpūdjitāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 11..
| | ugrāya durgabhavasāgaratāraṇāya । |
| : Бодрствующему, Владеющему смертоносным оружием, петлей и дротиком, Возлюбленному Умы, Прибежищу великого зарождения,<br />Царю царей, Почитаемому вечно неподвижному, Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!
| |
|
| |
|
| |
|
| umādhavāya yudhiśatruvinaśanāya bhāgakarāya devāsuramaheśvarāya .<br />hemakarāya guṇādhikāya īśānāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 12..
| | jyotirmayāya guṇanāmasunṛtyakāya |
| : Супругу Умы, Уничтожающему врагов в битве. Дарующему удачу, Повелевающему богами и демонами,<br />Хемакаре, Превосходящему гунны, Господину (Ишане), Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!
| | dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..3.. |
|
| |
|
| |
|
| giriśādhanāya hutaśanasahāyaya kurubhūtāya devāsuragaṇaḍhyākśāya .<br />hiraṇyakavacodbhavāya mahoraskāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 13..
| |
| : Отшельнику живущему в горах, Другу огня, Ставшему Куру, Непонятному, Предводителю (сонма) богов и асуров,<br />Большегрудому, Рожденному в золотых доспехах, Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!
| |
|
| |
|
| |
|
| samudrāya vivasvatesavitāmṛtāya bāṇahastāya devasūramahāmātrāya .<br />candanāya bahuprasādāya āreśāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 14..
| | Любящему преданность, Уничтожающему мирские болезни и страхи, |
| : Океану, Пробуждающему лучезарному бессмертному, Держащему в руке стрелу, Величайшему из богов и асуров,<br />Сияющему, Всемилостивому, Владыке руды, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
| | Ужасному, Переводящему через океан жизненных тягот, |
|
| | Светоносному, Препятствующему перерождениям, |
| | Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон! |
|
| |
|
| karmasarvabandhavimocanAya yojyāya raudrarūpāya praveśināñaguhāpālāya .<br />sārañagāya nandanāya kāmanāśakāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 15..
| |
| : Освобождающему от всех уз кармы, Тому на ком надлежит сосредоточить ум, Имеющему форму Рудры, Защитнику прибежища вошедших,<br />Пятнистому, Радующему, Уничтожающему вожделение, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
| |
|
| |
|
| |
|
| kamaṇḍaludharāya mahānāgahanāya asurendrāṇāṃbandhanāya vyavasāyāya .<br />yogādhyakśāya unmattveśapracchannāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 16..
| | चर्मम्बराय शवभस्मविलेपनाय भालेक्शणाय मणिकुण्डलमण्डिताय। |
| : Обладателю сосуда, Избавляющему от великого змея, Пленителю владык асуров, Намерению,<br />Видящему йогу, Покрытому подобно безумцу, Уничтожающему бедность и страдания Шиве благому – поклонение!
| |
|
| |
|
| |
|
| viśtārāya-lavanāya-kūpāya yogāya amṛtāya-govṛśeśvarāya dakśiṇāya .<br />dharmasādhāraṇo-varāya bījadhakśāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 17..
| | मंझीरपादयुगलाय जटाधराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ४॥ |
| : Обрубающему распространение, Источнику, Йоги, Обладателю владыки быков, Бессмертному, Сведущему,<br />Лучшему в исполнении Дхармы, Сжигающему корни, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
| |
|
| |
|
| |
|
| ārdracarmambarāvṛtāya praskandanāya niyamendriyavardhanāya saṇ^vatsarāya .<br />prāsānāṃ-prabhavāya parāya oṃkārāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 18..
| |
| : Облаченному в одеяние из сырой шкуры, Атакующему, Помогающему в обуздании чувств, Самватсаре (пребывающему вне сезонов года),<br />Повелителю дротиков, Высшему Бытию, ОМкаре, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
| |
|
| |
|
| |
|
| damanāya jīvanāya aparāya kapilāya kapiśāya lambanāya pitāmahāya .<br />kakubbhāya gāndhārāya kalāya harāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 19..
| | carmambarāya śavabhasmavilepanāya |
| : Невозмутимому, Дарующему жизнь, Всепревосходящему, Имеющему красноватый цвет, Имеющему украшение в виде подвесок, Прародителю,<br />Возвышающемуся, Правителю Гандхари, Разрушителю, Мастерству, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
| | bhālekśaṇāya maṇikuṇḍalamaṇḍitāya । |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| :: .. phala-stuti ..(1)
| | maṁjhīrapādayugalāya jaṭādharāya |
| :: kaylasaśaylavinivāsa vṛśakape he mṛtyumjaya trinayana trijaganivasa .<br />nārāyaṇpriya madāpahaśaktinātha saṃsāraduḥkhagahājjgadīśa rakśa ..<br />oṃ tat sat sadāśiva arpanaṃ astu ..<br />auṃ ..
| | dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..4.. |
| ::: Имеющий каменное жилище на Кайласе, О, движущийся на быке покоряющий смерть, трехглазый, пребывающий в трех мирах,<br />Друг Нараяны, Владеющий дротиком, уничтожающим похоть, Владыка мира погружающийся в мир страданий, Защитник.<br />Да будет все предложено Садашиве.<br />АУМ.
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| :: .. phala-stuti ..(2)
| |
| :: वसिष्ठेन कृतं स्तोत्रं सर्वरोगनिवारणं।<br />सर्वसंपत्करं शीघ्रं पुत्रपौत्रादिवर्धनम्।<br />त्रिसंध्यं यः पठेन्नित्यं स हि स्वर्गमवाप्नुयात्॥ ९॥
| |
|
| |
|
| :: vasiṣṭhena kṛtaṁ stotraṁ sarvaroganivāraṇaṁ .<br />sarvasaṁpatkaraṁ śīghraṁ putrapautrādivardhanam .<br />trisaṁdhyaṁ yaḥ paṭhennityaṁ sa hi svargamavāpnuyāt ..
| | Одетому в шкуру, Обмазанному пеплом погребальных костров, |
| ::: Эта стотра, созданная Васиштхой, устраняет все болезни,<br />Способствует всяческому благополучию и скорому появлению потомства,<br />Если читается во тремя трех периодов сандхйа, то благодаря ей обретается рай.
| | Имеющему глаз на лбу, Украшенному жемчужными серьгами, |
|
| | Со стопами, украшенными парой браслетов, С волосами, скрученными в джату, |
| <center>॥ इति श्रीवसिष्ठविरचितं दारिद्र्यदहनशिवस्तोत्रं सम्पूर्णम्॥</center>
| | Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон! |
| <center>'''.. iti śrīvasiṣṭhaviracitaṁ dāridryadahanaśivastotraṁ sampūrṇam ..'''</center>
| |
| <center>Так заканчивается написанная Шри Васиштхой Даридрия-Дукха-Дахана-Шива-Стотра</center>
| |
| | |
|
| |
|
| ''Перевод с санскрита - Шив Рагини.''
| |
|
| |
|
| == Примечания ==
| | पञ्चाननाय फणिराजविभूषणाय हेमांशुकाय भुवनत्रयमण्डिताय। |
| {{примечания}}
| |
|
| |
|
| {{Шившактикул}}
| | आनन्दभूमिवरदाय तमोमयाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ५॥ |
| [[Категория:Гимны к Шиве]]
| | |
| [[Категория:Статьи без иллюстраций]]
| | |
| [[Категория:Все гимны]]
| | pañcānanāya phaṇirājavibhūṣaṇāya |
| [[Категория:Работы Шившактикул]]
| | hemāṁśukāya bhuvanatrayamaṇḍitāya । |
| | |
| | ānandabhūmivaradāya tamomayāya |
| | dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..5.. |
| | |
| | |
| | Пятиликому, Украшенному Королем кобр, |
| | Одетому в золото, Украшению трех миров |
| | Приносящему блаженство земле, Разгоняющему тьму, |
| | Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон! |
| | |
| | |
| | भानुप्रियाय भवसागरतारणाय कालान्तकाय कमलासनपूजिताय। |
| | |
| | नेत्रत्रयाय शुभलक्षण लक्षिताय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ६॥ |
| | |
| | |
| | bhānupriyāya bhavasāgaratāraṇāya |
| | kālāntakāya kamalāsanapūjitāya । |
| | |
| | netratrayāya śubhalakṣaṇa lakṣitāya |
| | dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..6.. |
| | |
| | |
| | Любимому солнцем, Переносящему через океан горестей, |
| | Уничтожителю времени, Почитаемому сидящим в позе лотоса |
| | Трехглазому, Отмеченному благоприятными знаками, |
| | Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон! |
| | |
| | |
| | रामप्रियाय रघुनाथवरप्रदाय नागप्रियाय नरकार्णवतारणाय। |
| | |
| | पुण्येषु पुण्यभरिताय सुरार्चिताय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ७॥ |
| | |
| | |
| | rāmapriyāya raghunāthavarapradāya |
| | nāgapriyāya narakārṇavatāraṇāya । |
| | |
| | puṇyeṣu puṇyabharitāya surārcitāya |
| | dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..7.. |
| | |
| | |
| | Любимому Рамой и Щедрому к Рагхунатхе (Раме), |
| | Любимому змеями, Спасающему из океана нижнего мира, |
| | Пребывающему в благости, преисполненному благости, Почитаемому сурами, |
| | Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон! |
| | |
| | |
| | मुक्तेश्वराय फलदाय गणेश्वराय गीतप्रियाय वृषभेश्वरवाहनाय। |
| | |
| | मातङ्गचर्मवसनाय महेश्वराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ८॥ |
| | |
| | |
| | mukteśvarāya phaladāya gaṇeśvarāya |
| | gītapriyāya vṛṣabheśvaravāhanāya । |
| | |
| | mātaṅgacarmavasanāya maheśvarāya |
| | dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ॥ 8॥ |
| | |
| | |
| | Владыке освобождения, Дающему плоды (жизни), Повелителю ганов, |
| | Любящему песни, Оседлавшему повелителя быков, |
| | Укрытому шкурой слона, Великому Владыке, |
| | Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон! |
| | |
| | |
| | वसिष्ठेन कृतं स्तोत्रं सर्वरोगनिवारणं। |
| | |
| | सर्वसंपत्करं शीघ्रं पुत्रपौत्रादिवर्धनम्। |
| | |
| | त्रिसंध्यं यः पठेन्नित्यं स हि स्वर्गमवाप्नुयात्॥ ९॥ |
| | |
| | |
| | vasiṣṭhena kṛtaṁ stotraṁ sarvaroganivāraṇaṁ । |
| | |
| | sarvasaṁpatkaraṁ śīghraṁ putrapautrādivardhanam । |
| | |
| | trisaṁdhyaṁ yaḥ paṭhennityaṁ sa hi svargamavāpnuyāt ॥ 9॥ |
| | |
| | |
| | Эта стотра, созданная Васиштхой, устраняет все болезни, |
| | Способствует всяческому благополучию и скорому появлению потомства, |
| | Если читается во тремя трех периодов сандхйа, то благодаря ей обретается рай. |
| | |
| | |
| | ॥ इति श्रीवसिष्ठविरचितं दारिद्र्यदहनशिवस्तोत्रं सम्पूर्णम्॥ |
| | |
| | ॥ iti śrīvasiṣṭhaviracitaṁ dāridryadahanaśivastotraṁ sampūrṇam ॥ |
| | |
| | Так заканчивается написанная Шри Васиштхой Даридра-Дахана-Шива-Стотра |
| | |
| | |
| | Перевод с санскрита - Шив Рагини. |