Даридрйа-духкха-дахана-стотра

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск

Даридрйа-духкха-дахана-шива-стотра (санскр. दारिद्र्य दुःखदहना शिव स्तोत्रं, dāridrya-duḥkhadahanā-śiva-stotraṁ IAST) — гимн к Шиве, Уничтожителю бедности и несчастья. Авторство традиционно приписывается риши Васиштхе.

Существуют две редакции этой стотры:

  1. первая — короткая: строфы 1-8; эта редакция наиболее широко известна.
  2. вторая — длинная: строфы 1-18 или 1-19; эта редакция практически неизвестна. Кроме дополнительных строф, включает в себя также дхьяна-стути и пхала-стути

Иногда 9-ю строфу можно найти в англоязычных переводах этой стотры.

Текст гимна[править | править код]

॥ अथ दारिद्र्यदहनशिवस्तोत्रं ॥
.. atha dāridryadahanaśivastotraṁ ..
Вот стотра Шиве, устранителю несчастий.


.. dhyāna-stuti ..
oṃ namaḥ śivāya .. gurave saccidānanda mūrtaye ..
śrī gaṇeshāya namaḥ ..
Ом. Поклонение Шиве воплощенному Учителю Недвойственности.
Поклонение Ганеше.
om namaḥ viśveśvarāya narakārṇavatāraṇāya gaṅgāpriyāya gaurīpriyāya gaṅgādharāya jaṭādharāya himamayūkhāya kaylasaśrinivasāya rudrāya .
mahādevāya maheśvarāya yogīśvarāya sadāśivāya kālāya mṛtyuṇjayāya raghunāthapriyāya bhaktipriyāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..
Ом. Повелителю мира, Переправе через Океан Сансары, Супругу Ганги, Супругу Гаури, Несущему Гангу, Носящему джату, Холодно-лучистому, Имеющий каменное жилище на Кайласе, Ревущему,
Великому богу, Верховному Владыке, Владыке йоги, Времени, Убийце Смерти, Владыке рода Рагху, Любящему поклонение, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!


विश्वेश्वराय नरकार्णव तारणाय कर्णामृताय शशिशेखरधारणाय।
कर्पूरकान्तिधवलाय जटाधराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ १॥

viśveśvarāya narakārṇava tāraṇāya karṇāmṛtāya śaśiśekharadhāraṇāya .
karpūrakāntidhavalāya jaṭādharāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..1..

Владыке мира, Спасающему из океана нижнего мира, Нектару для слуха, Украшенному полумесяцем,
Белому как камфара и жасмин, Носящему джату, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!


गौरीप्रियाय रजनीशकलाधराय कालान्तकाय भुजगाधिपकङ्कणाय।
गंगाधराय गजराजविमर्दनाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ २॥

gaurīpriyāya rajanīśakalādharāya kālāntakāya bhujagādhipakaṅkaṇāya .
gaṁgādharāya gajarājavimardanāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..2..

Возлюбленному Гаури, Владыке ночи, Сведущему в искусствах, Уничтожающему время, Носящему ожерелье из кобр,
Держащему Гангу, Убившему Короля слонов, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!


भक्‍तिप्रियाय भवरोगभयापहाय उग्राय दुर्गभवसागरतारणाय।
ज्योतिर्मयाय गुणनामसुनृत्यकाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ३॥

bhaktipriyāya bhavarogabhayāpahāya ugrāya durgabhavasāgaratāraṇāya .
jyotirmayāya guṇanāmasunṛtyakāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..3..

Любящему преданность, Уничтожающему мирские болезни и страхи, Ужасному, Переводящему через океан жизненных тягот,
Светоносному, Препятствующему перерождениям, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!


चर्मम्बराय शवभस्मविलेपनाय भालेक्शणाय मणिकुण्डलमण्डिताय।
मंझीरपादयुगलाय जटाधराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ४॥

carmambarāya śavabhasmavilepanāya bhālekśaṇāya maṇikuṇḍalamaṇḍitāya .
maṁjhīrapādayugalāya jaṭādharāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..4..

Одетому в шкуру, Обмазанному пеплом погребальных костров, Имеющему глаз на лбу, Украшенному жемчужными серьгами,
Со стопами, украшенными парой браслетов, С волосами, скрученными в джату, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!


पञ्चाननाय फणिराजविभूषणाय हेमांशुकाय भुवनत्रयमण्डिताय।
आनन्दभूमिवरदाय तमोमयाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ५॥

pañcānanāya phaṇirājavibhūṣaṇāya hemāṁśukāya bhuvanatrayamaṇḍitāya .
ānandabhūmivaradāya tamomayāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..5..

Пятиликому, Украшенному Королем кобр, Одетому в золото, Украшению трех миров,
Приносящему блаженство земле, Разгоняющему тьму, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!


भानुप्रियाय भवसागरतारणाय कालान्तकाय कमलासनपूजिताय।
नेत्रत्रयाय शुभलक्षण लक्षिताय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ६॥

bhānupriyāya bhavasāgaratāraṇāya kālāntakāya kamalāsanapūjitāya .
netratrayāya śubhalakṣaṇa lakṣitāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..6..

Любимому солнцем, Переносящему через океан горестей, Уничтожителю времени, Почитаемому сидящим в позе лотоса,
Трехглазому, Отмеченному благоприятными знаками, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!


रामप्रियाय रघुनाथवरप्रदाय नागप्रियाय नरकार्णवतारणाय।
पुण्येषु पुण्यभरिताय सुरार्चिताय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ७॥

rāmapriyāya raghunāthavarapradāya nāgapriyāya narakārṇavatāraṇāya .
puṇyeṣu puṇyabharitāya surārcitāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..7..

Любимому Рамой и Щедрому к Рагхунатхе (Раме), Любимому змеями, Спасающему из океана нижнего мира,
Пребывающему в благости, преисполненному благости, Почитаемому сурами, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!


मुक्‍तेश्वराय फलदाय गणेश्वराय गीतप्रियाय वृषभेश्वरवाहनाय।
मातङ्गचर्मवसनाय महेश्वराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ८॥

mukteśvarāya phaladāya gaṇeśvarāya gītapriyāya vṛṣabheśvaravāhanāya .
mātaṅgacarmavasanāya maheśvarāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..8..

Владыке освобождения, Дающему плоды (жизни), Повелителю ганов, Любящему песни, Оседлавшему повелителя быков,
Укрытому шкурой слона, Великому Владыке, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!


gaurīvilāsa bhuvanāya mahodayāya pañachānanāya śaranagatarakśakāya .
śarvāya sarvajagatāmadhipāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 9 ..

Сущности желаний Гаури, Великому счастью, Пятиликому, Дающему убежище страждущим,
Вооруженному стрелами, Владыке всего сущего, такому Шиве, Уничтожающему горе и бедность, поклон!


māhānādāya gaṃbhīrabalavāhanāya sarvalālasāya vāsavāya amarāya .
sarvatodyaparigrahāya harihākśāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 10..

Велико-звучащему, Обладателю великой силы, Всежаждущему, Относящемуся к васу, Бессмертному,
Всепоглощающему, с глазами газели, Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!


aniṃiśāya śataghnīpāśaśaktapate umākāntāya mahāgarbhaparāyaṇāya .
rādjarādjāya nityamaśritpūdjitāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 11..

Бодрствующему, Владеющему смертоносным оружием, петлей и дротиком, Возлюбленному Умы, Прибежищу великого зарождения,
Царю царей, Почитаемому вечно неподвижному, Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!


umādhavāya yudhiśatruvinaśanāya bhāgakarāya devāsuramaheśvarāya .
hemakarāya guṇādhikāya īśānāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 12..

Супругу Умы, Уничтожающему врагов в битве. Дарующему удачу, Повелевающему богами и демонами,
Хемакаре, Превосходящему гунны, Господину (Ишане), Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!


giriśādhanāya hutaśanasahāyaya kurubhūtāya devāsuragaṇaḍhyākśāya .
hiraṇyakavacodbhavāya mahoraskāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 13..

Отшельнику живущему в горах, Другу огня, Ставшему Куру, Непонятному, Предводителю (сонма) богов и асуров,
Большегрудому, Рожденному в золотых доспехах, Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!


samudrāya vivasvatesavitāmṛtāya bāṇahastāya devasūramahāmātrāya .
candanāya bahuprasādāya āreśāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 14..

Океану, Пробуждающему лучезарному бессмертному, Держащему в руке стрелу, Величайшему из богов и асуров,
Сияющему, Всемилостивому, Владыке руды, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!


karmasarvabandhavimocanAya yojyāya raudrarūpāya praveśināñaguhāpālāya .
sārañagāya nandanāya kāmanāśakāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 15..

Освобождающему от всех уз кармы, Тому на ком надлежит сосредоточить ум, Имеющему форму Рудры, Защитнику прибежища вошедших,
Пятнистому, Радующему, Уничтожающему вожделение, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!


kamaṇḍaludharāya mahānāgahanāya asurendrāṇāṃbandhanāya vyavasāyāya .
yogādhyakśāya unmattveśapracchannāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 16..

Обладателю сосуда, Избавляющему от великого змея, Пленителю владык асуров, Намерению,
Видящему йогу, Покрытому подобно безумцу, Уничтожающему бедность и страдания Шиве благому – поклонение!


viśtārāya-lavanāya-kūpāya yogāya amṛtāya-govṛśeśvarāya dakśiṇāya .
dharmasādhāraṇo-varāya bījadhakśāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 17..

Обрубающему распространение, Источнику, Йоги, Обладателю владыки быков, Бессмертному, Сведущему,
Лучшему в исполнении Дхармы, Сжигающему корни, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!


ārdracarmambarāvṛtāya praskandanāya niyamendriyavardhanāya saṇ^vatsarāya .
prāsānāṃ-prabhavāya parāya oṃkārāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 18..

Облаченному в одеяние из сырой шкуры, Атакующему, Помогающему в обуздании чувств, Самватсаре (пребывающему вне сезонов года),
Повелителю дротиков, Высшему Бытию, ОМкаре, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!


damanāya jīvanāya aparāya kapilāya kapiśāya lambanāya pitāmahāya .
kakubbhāya gāndhārāya kalāya harāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 19..

Невозмутимому, Дарующему жизнь, Всепревосходящему, Имеющему красноватый цвет, Имеющему украшение в виде подвесок, Прародителю,
Возвышающемуся, Правителю Гандхари, Разрушителю, Мастерству, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!



.. phala-stuti ..(1)
kaylasaśaylavinivāsa vṛśakape he mṛtyumjaya trinayana trijaganivasa .
nārāyaṇpriya madāpahaśaktinātha saṃsāraduḥkhagahājjgadīśa rakśa ..
oṃ tat sat sadāśiva arpanaṃ astu ..
auṃ ..
Имеющий каменное жилище на Кайласе, О, движущийся на быке покоряющий смерть, трехглазый, пребывающий в трех мирах,
Друг Нараяны, Владеющий дротиком, уничтожающим похоть, Владыка мира погружающийся в мир страданий, Защитник.
Да будет все предложено Садашиве.
АУМ.



.. phala-stuti ..(2)
वसिष्ठेन कृतं स्तोत्रं सर्वरोगनिवारणं।
सर्वसंपत्करं शीघ्रं पुत्रपौत्रादिवर्धनम्‌।
त्रिसंध्यं यः पठेन्नित्यं स हि स्वर्गमवाप्नुयात्‌॥ ९॥
vasiṣṭhena kṛtaṁ stotraṁ sarvaroganivāraṇaṁ .
sarvasaṁpatkaraṁ śīghraṁ putrapautrādivardhanam .
trisaṁdhyaṁ yaḥ paṭhennityaṁ sa hi svargamavāpnuyāt ..
Эта стотра, созданная Васиштхой, устраняет все болезни,
Способствует всяческому благополучию и скорому появлению потомства,
Если читается во тремя трех периодов сандхйа, то благодаря ей обретается рай.
॥ इति श्रीवसिष्ठविरचितं दारिद्र्यदहनशिवस्तोत्रं सम्पूर्णम्‌॥
.. iti śrīvasiṣṭhaviracitaṁ dāridryadahanaśivastotraṁ sampūrṇam ..
Так заканчивается написанная Шри Васиштхой Даридрия-Дукха-Дахана-Шива-Стотра


Перевод с санскрита - Шив Рагини.

Примечания[править | править код]