Редактирование: Сарасвати-стотра

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
<center>'''॥ श्रीसरस्वतीस्तोत्रं अगस्त्यमुनिप्रोक्तम् ॥<br>.. śrīsarasvatīstotraṃ agastyamuniproktam .. <br><br><big>Гимн Шри Сарасвати, рассказанный мудрецом Агастьей.</big>''' <br><br>Перевод с санскрита: <br>[[Савитри Деви]]<br>[https://www.facebook.com/profile.php?id=100005161878220 Юлия Шугрина]</center><br><br><br>
Ya kundendu tusharaharadhavala ya shubhravastravrita
::: श्रीगणेशाय नमः ॥<br>śrīgaṇeśāya namaḥ ..<br>Поклонение Шри Шанеше!<br><br>
Ya vinavaradandamanditakara ya shvetapadmasana |
या कुन्देन्दुतुषारहारधवला या शुभ्रवस्त्रावृता या वीणावरदण्डमण्डितकरा या श्वेतपद्मासना ।<br>या ब्रह्माच्युतशंकरप्रभृतिभिर्देवैः सदा पूजिता <br>सा मां पातु सरस्वति भगवती निःशेषजाड्यापहा ॥१॥<br>yā kundendu tuṣārahāradhavalā yā śubhravastrāvṛtā yā vīṇāvaradaṇḍamaṇḍitakarā yā śvetapadmāsanā .<br>yā brahmācyutaśaṅkaraprabhṛtibhirdevaissadā pūjitā sā māṃ pātu sarasvatī bhagavatī niśśeṣajāḍyāpahā .. 1..
: О, Та, кто носит гирлянду из белоснежного жасмина, чей наряд безупречно светится, <br>Чьи руки украшает соблазнительная вытянутая вина, <br>Кто сидит в изысканной позе лотоса, кто вызывает восторг у Брахмы, Вишну и Шивы, Кому всегда поклоняются боги. <br>O, Божественная Мать Сарасвати, будь уверенна, что мои чувства к тебе всегда будут неизменными!
:: Она, кто бела, как жасмин, сияет, как ожерелье, носит белоснежные одежды, <br>В чьих руках вина и дарующий благословения прекрасный посох, <br>Кто сидит на белоснежном лотосе, кому всегда поклоняется Брахма, Ачьюта, Шанкара и другие боги, <br>О Бхагавати Сарасвати, защити меня и полностью уничтожь мое невежество.
दोर्भिर्युक्ता चतुर्भिः स्फटिकमणिनिभैरक्षमालान्दधाना हस्तेनैकेन पद्मं सितमपि च शुकं पुस्तकं चापेरण ।<br>भासा कुन्देन्दुशङ्खस्फटिकमणिनिभा भासमानाऽसमाना सा मे वाग्देवतेयं निवसतु वदने सर्वदा सुप्रसन्ना ॥२॥<br>dorbhiryuktā caturbhiṃ sphaṭikamaṇinibhai rakṣamālāndadhānā hastenaikena padmaṃ sitamapica śukaṃ pustakaṃ cāpareṇa .<br>bhāsā kundenduśaṅkhasphaṭikamaṇinibhā bhāsamānā'samānā sā me vāgdevateyaṃ nivasatu vadane sarvadā suprasannā .. 2..
: О, Та, чьи прекрасные четыре руки украшают гирлянды из хрусталя и жемчуга, Кто дарует языку мудрость, чьи лотосные руки дали Сукхадэву книгу о Сите,<br>Та, Которая украшена лунноподобным свечением жасмина, раковин и кристальной жемчужины несравненного блеска! O, Богиня речи, которая находится на языке, мы поклоняемся тебе вечно, принеси нам вечное блаженство!
:: Поклонение Деви Сарасвати, у которой четыре руки, в одной Она держит чётки, что сияют, как самоцветы, <br>В другой – белоснежный лотос, в двух других – попугай и книга. <br>Сияет Она белым светом, как жасмин, луна, раковина и драгоценность, бесподобен облик Её. <br>Пусть же она, Богиня Речи, всегда пребывает в моих устах и всегда будет ко мне милостива.
सुरासुरसेवितपादपङ्कजा करे विराजत्कमनीयपुस्तका ।<br>विरिञ्चिपत्नी कमलासनस्थिता सरस्वती नृत्यतु वाचि मे सदा ॥३॥<br>surāsurāsevitapādapaṅkajā kare virājatkamanīyapustakā .<br>viriñcipatnī kamalāsanasthitā sarasvatī nṛtyatu vāci me sadā .. 3..
: Боги и демоны поклоняются Твоим стопам, чтобы прочитать нетронутой и очаровательные книги! <br>О, Супруга Виринчи (Брахмы), сидящего на цветке лотоса, богиня Сарасвати, о Твоих танцах мой язык может говорить вечно!
:: (Поклонение Деви Сарасвати), лотосным стопам которой всегда служат суры и асуры, <br>В руке её сияет прекрасная книга, Она супруга Брахмы и восседает на лотосе. О Сарасвати, танцуй же всегда в моей речи.
सरस्वती सरसिजकेसरप्रभा तपस्विनी सितकमलासनप्रिया ।<br>घनस्तनी कमलविलोललोचना मनस्विनी भवतु वरप्रसादिनी ॥४॥<br>sarasvatī sarasijakesaraprabhā tapasvinī sitakamalāsanapriyā .<br>ghanastanī kamalavilolalocanā manasvinī bhavatu varaprasādinī .. 4..
: O, Сарасвати, Ты – шафрановый свет обширного знания, Кто любит сидеть в медитации на белом лотосе, <br>Кто едина со всеми существами как лотосоокая богиня, Та, кто занимает особое место в сознании, пусть твоя милость прольётся на нас!
:: Поклонение Сарасвати, кто есть сияние цветка лотоса, подвижнице, кому нравится восседать на белом лотосе, основание незыблемо, <br>А глаза её подобны прекрасным лепесткам лотоса, кто есть воплощение мудрости, о Богиня, будь же для меня дарительницей благословлений.
सरस्वति नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणि ।<br>विद्यारम्भं करिष्यामि सिद्धिर्भवतु मे सदा ॥५॥<br>sarasvati namastubhyaṃ varade kāmarūpiṇi .<br>vidyārambhaṃ kariṣyāmi siddhirbhavatu me sadā .. 5..
: O, Сарасвати, я кланяюсь Тебе, Той, Кто удовлетворяет все наши желания, <br>Я начинаю обучение и прошу Тебя благословить меня, чтобы я мог осуществить его!
:: Поклонение Тебе, о богиня Сарасвати, дарующей благословления и исполняющей желания, <br>Когда начну я учение, пусть всегда мне сопутствует успех.
रस्वति नमस्तुभ्यं सर्वदेवि नमो नमः ।<br>शान्तरूपे शशिधरे सर्वयोगे नमो नमः ॥६॥<br>sarasvati namastubhyaṃ sarvadevi namo namaḥ .<br>śāntarūpe śaśidhare sarvayoge namo namaḥ .. 6..
: O, Сарасвати, я преклоняюсь перед Тобой! O, Богиня всей Вселенной, я преклоняюсь перед Тобой! <br>O, воплощение спокойствия, Та, кто носит луну, O, воплощение всей йоги! Я преклоняюсь перед Тобой!
:: Поклонение Тебе, о Сарасвати, Тебе, богине всего, поклонение, поклонение. <br>Воплощению мира, той, кто носит полумесяц, которая есть (воплощение) всей йоги, поклонение, поклонение.
नित्यानन्दे निराधारे निष्कलायै नमो नमः ।<br>विद्याधरे विशालाक्षि शूद्धज्ञाने नमो नमः ॥७॥<br>nityānande nirādhāre niṣkalāyai namo namaḥ .<br>vidyādhare viśālākṣi śuddhajñāne namo namaḥ .. 7..
: O, Та, Кто вечно блаженна, Кто не нуждается в поддержке, Кто не имеет характеристик, я преклоняюсь перед Тобой! <br>O, Та, кто мудра и обладает божественным видением, Кто является воплощением чистого знания, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Поклонение, поклонение той, кто есть вечное блаженство, та, кто ни от кого не зависит, Та, кто целостна, поклонение Ей, поклонение. <br>Кто поддерживает знание, Большеглазой, кто есть Чистое знание, поклонение Ей, поклонение.
शुद्धस्फटिकरूपायै सूक्ष्मरूपे नमो नमः ।<br>शब्दब्रह्मि चतुर्हस्ते सर्वसिद्ध्यै नमो नमः ॥८॥<br>śuddhasphaṭikarūpāyai sūkṣmarūpe namo namaḥ .<br>śabdabrahmi caturhaste sarvasid‍dhyai namo namaḥ .. 8..
: О, Та, Кто имеет форму чистого кристалла, Кто пребывает в тонкой форме, я преклоняюсь перед Тобой!<br>Та, кто является первичным звуком, Кто имеет четыре руки, тот, Кто делает идеальными всех существ, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Обликом Она чиста, как кристалл, облик Её неуловим, поклонение Ей, поклонение! <br>Шабда-Брахми, Четырёхрукой, которая есть воплощение всех сиддхи (мистических способностей), поклонение Ей, поклонение.
मुक्तालङ्कृतसर्वाङ्ग्यै मूलाधारे नमो नमः ।<br>मूलमन्त्रस्वरूपायै मूलशक्त्यै नमो नमः ॥९॥<br>muktālaṅkṛta sarvāṅgyai mūlādhāre namo namaḥ .<br>mūlamantrasvarūpāyai mūlaśaktyai namo namaḥ .. 9..
: О, Та, кто украшает путь к просветлению, Кто содержит все Веды, Кто является источником движения всего сущего, я преклоняюсь перед Тобой!<br>O, Та, кто является воплощением Мула-мантры, кто является источником силы всего сущего, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Все тело Её украшено узорами из жемчужин, Она основа всего сущего, поклонение Ей, поклонение, <br>она основа мантр, она основа Шакти, поклонение Ей, поклонение.
मनो मणिमहायोगे वागीश्वरि नमो नमः ।<br>वाग्भ्यै वरदहस्तायै वरदायै नमो नमः ॥१०॥<br>mano maṇimahāyoge vāgīśvari namo namaḥ .<br>vāgbhyai varadahastāyai varadāyai namo namaḥ .. 10..
: O, Та, кто повелевает умами и кто достиг совершенства во всех видах йоги! O, Богиня речи, я преклоняюсь перед Тобой!<br>O, Та, кто создаёт слова, Чьи руки даруют блага, Кто дарует милость, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Она – жемчужина, сияющая в уме, Великая йога, Она повелительница речи, поклонение Ей, поклонение.<br>Поклонение Ей, источнику речи, поклонение Ей, чьи руки даруют благословления, поклонение Дарительнице, поклонение.
वेदायै वेदरूपायै वेदान्तायै नमो नमः ।<br>गुणदोषविवर्जिन्यै गुणदीप्त्यै नमो नमः ॥११॥<br>vedāyai vedarūpāyai vedāntāyai namo namaḥ .<br>guṇadoṣavivarjinyai guṇadīptyai namo namaḥ .. 11..
: O, Та, кто является Ведами, Кто пребывает в форме Вед, Кто олицетворяет Веды, я преклоняюсь перед Тобой!<br>O, Та, кто раскрывает все черты и качества, Чьи качества сияют светом, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Кто есть Веда и воплощение Веды, Веданта, поклонение Ей, поклонение.<br>Кто превосходит добродетели и пороки и сияет всеми добродетелями, поклонение Ей, поклонение.
सर्वज्ञाने सदानन्दे सर्वरूपे नमो नमः ।<br>सम्पन्नायै कुमार्यै च सर्वज्ञे नमो नमः ॥१२॥<br>sarvajñāne sadānande sarvarūpe namo namaḥ .<br>sampannāyai kumāryai ca sarvajña te namo namaḥ .. 12..
: O, Та, Кто знает все, Кто является воплощением всей благости, я преклоняюсь перед Тобой!<br>O, Та, кто в чьих руках и вся мудрость, и вся власть, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Кто есть всякое знание, кто есть вечное блаженство, кто есть всякий облик, поклонение, поклонение Ей,<br>Кто есть полнота всего, кто вечно юная, всеведущая, поклонение Ей, поклонение.
योगानार्य उमादेव्यै योगानन्दे नमो नमः ।<br>दिव्यज्ञान त्रिनेत्रायै दिव्यमूर्त्यै नमो नमः ॥१३॥<br>yogānārya umādevyai yogānande namo namaḥ .<br>divyajñāna trinetrāyai divyamūrtyai namo namaḥ .. 13..
: O, Та, кто является сутью йоги, о, Богиня-Мать! О, блаженство всей Йоги, я преклоняюсь перед Тобой!<br>O, Та, кому принадлежит божественное знание, о, Трёхглазая, о, Божественный образ, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Госпоже йоги, богине Уме, Блаженству йоги, поклонение Ей, поклонение.<br>Той, кто есть божественное знание, у кого три глаза, в божественной облике, поклонение Ей, поклонение,
अर्धचन्द्रजटाधारि चन्द्रबिम्बे नमो नमः ।<br>चन्द्रादित्यजटाधारि चन्द्रबिम्बे नमो नमः ॥१४॥<br>ardhacandrajaṭādhāri candrabimbe namo namaḥ .<br>candrādityajaṭādhāri candrabimbe namo namaḥ .. 14..
: O, Та, Кто носит полумесяц в своих локонах, Кто прекрасна, как Луна, я преклоняюсь перед Тобой!<br>O, Та, Кто носит Луну и Солнце в своих локонах, Кто прекрасна, как Луна, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Той, на чих локонах полумесяц, чей лик подобен отражению луны, поклонение Ей, поклонение, <br>На чьих локонах солнце и луна, чей лик подобен отражению луны, поклонение, поклонение Ей.
अणुरूपे महारूपे विश्वरूपे नमो नमः ।<br>अणिमाद्यष्टसिद्ध्यायै आनन्दायै नमो नमः ॥१५॥<br>aṇurūpe mahārūpe viśvarūpe namo namaḥ .<br>aṇimādyaṣṭasiddhāyai ānandāyai namo namaḥ .. 15..
: О, Та, кто имеет и форму атома, и огромную форму, и форму Вселенной! Я преклоняюсь перед Тобой!<br>O! Та, кто дарит радость восьми совершенств, Кто есть само блаженство, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Той, кто в облике мельчайшего (атома, ану), кто в облике огромного, кто в облике всей вселенной, поклонение, поклонение ей,<br>Кто есть завершение восьми сиддхи<ref>Сиддхи – восемь мистических способностей, таких как как анима и прочие. </ref>, кто дарует всем радость, поклонение, поклонение Ей.
ज्ञानविज्ञानरूपायै ज्ञानमूर्ते नमो नमः ।<br>नानाशास्त्रस्वरूपायै नानारूपे नमो नमः ॥१६॥<br>jñāna vijñāna rūpāyai jñānamūrte namo namaḥ .<br>nānāśāstra svarūpāyai nānārūpe namo namaḥ .. 16..
: O, Та, кто является выражением и реализации знания, о, воплощение мудрости, я преклоняюсь перед Тобой!<br>O, Та, кто Сама является различными науками, O, Принимающая различные формы, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Кто есть воплощение знания и понимания, кто в облике знания, поклонение Ей, поклонение,<br>Кто есть воплощение различных шастр, кто присутствует в разных обликах, поклонение, поклонение Ей.
पद्मदा पद्मवंशा च पद्मरूपे नमो नमः ।<br>परमेष्ठ्यै परामूर्त्यै नमस्ते पापनाशिनि ॥१७॥<br>padmadā padmavaṃśā ca padmarūpe namo namaḥ .<br>parameṣṭhyai parāmūrtyai namaste pāpanāśinī .. 17..
: O, Та, Кто является Лотосом, Кто рождена в Лотосе, я преклоняюсь перед Тобой!<br>O, Женский образ Брахмы, о, Воплощение высшей формы, о, избавительница от грехов, я преклоняюсь перед Тобой!
:: Той, кто дарует лотос, кто из рода лотоса, той, кто приняла облик лотоса, поклонение Ей, поклонение,<br>Наивысшей, Воплощению Высшего, поклонение Тебе, очищающей,
महादेव्यै महाकाल्यै महालक्ष्म्यै नमो नमः ।<br>ब्रह्मविष्णुशिवायै च ब्रह्मनार्यै नमो नमः ॥१८॥<br>mahādevyai mahākālyai mahālakṣmyai namo namaḥ .<br>brahmaviṣṇuśivāyai ca brahmanāryai namo namaḥ .. 18..
: О, Махадэви! О, Махакали! О, Махалакшми! Я преклоняюсь перед Тобой!<br>О, Женский образ Брахмы, Шивы и Вишну, о, Женская суть Брахмы, Я преклоняюсь перед Тобой!
:: Той, кто есть Махадеви, кто есть Махакали, кто есть Махалакшми, поклонение Ей, поклонение.<br>Кто есть Брахма, Вишну и Шива, кто есть почитаемый Брахман, поклонение Ей, поклонение.
कमलाकरपुष्पा च कामरूपे नमो नमः ।<br>कपालि कर्मदीप्तायै कर्मदायै नमो नमः ॥१९॥<br>kamalākarapuṣpā ca kāmarūpe namo namaḥ .<br>kapāli karmadīptāyai karmadāyai namo namaḥ .. 19..
: О, Та, кто держит в руке лотос, о, та, кто пребывает в форме желания, Я преклоняюсь перед Тобой!<br>О, Та, кто поддерживает жизнедеятельность в черепах, кто сострадает действиям, Я преклоняюсь перед Тобой!
:: Кто есть озеро, полное цветков лотоса, кто есть форма (исполнения) желаний, поклонение Ей, поклонение.<br>Капали, Кто светит кармой, кто есть дар кармы, поклонение Ей, поклонение.<br><br><br>
::: ''फलशृति । | phalaśṛti . | Пхалашрути''<br>सायं प्रातः पठेन्नित्यं षण्मासात् सिद्धिरुच्यते ।<br>चोरव्याघ्रभयं नास्ति पठतां शृण्वतामपि ॥२०॥<br>sāyaṃ prātaḥ paṭhennityaṃ ṣāṇmāsātsiddhirucyate .<br>coravyāghrabhayaṃ nāsti paṭhatāṃ śrṛṇvatāmapi .. 20..
:::: Чтобы добиться успеха, повторяйте эту стотру ежедневно утром, днём и вечером на протяжении шести месяцев. <br>Кто повторяет или слушает эту сакральную и могущественную стотру, будут освобождены от страха.
::::: Кто читает этот гимн рано утром в течение шести месяцев, тот зовётся сиддхи,<br>Тот, кто читает или слушает этот гимн, не боится воров и тигров.
::: इत्थं सरस्वतीस्तोत्रम् अगस्त्यमुनिवाचकम् ।<br>सर्वसिद्धिकरं नॄणां सर्वपापप्रणाशणम् ॥२१॥<br>itthaṃ sarasvatīstotramagastyamunivācakam .<br>sarvasiddhikaraṃ nṝṇāṃ sarvapāpapraṇāśanam .. 21..
::::: Это гимн Сарасвати, составленный мудрецом Агастьей,<br>Он дарует людям успех во всем и уничтожает все грехи.<br><br><br>
<center>'''इति श्री अगस्त्यमुनिप्रोक्तं सरस्वतीस्तोत्रं सम्पूर्णम् ॥<br>.. ityagastamuni proktaṃ sarasvatīstotraṃ sampūrṇam .. <br><big>Такова «Сарасвати-стотра»,<br>написанная Агастья-риши,<br>которая даёт все совершенства Божественной благодати и уничтожает все злодеяния.</big>''' </center>


Ya brahmachyutashankaraprabhritibhirdevaissada pujita
Sa mam patu sarasvati bhagavati nishsheshajadyapaha ..1..
О, Та, кто носит гирлянду из белоснежного жасмина,
Чей наряд безупречно светится, чьи руки украшает соблазнительная вытянутая виина, Кто сидит в изысканной позе лотоса, кто вызывает восторг у Брахмы, Вишну и Шивы, Кому всегда поклоняются боги, O! Божественная Мать Сарасвати, будь уверенна, что мои чувства к тебе всегда будут неизменными!
Dorbhiryukta chaturbhim sphatikamaninibhai rakshamalandadhana
Hastenaikena padmam sitamapicha shukam pustakam chaparena |
Bhasa kundendushankhasphatikamaninibha bhasamana.asamana
Sa me vagdevateyam nivasatu vadane sarvada suprasanna ..2..
О, Та, чьи прекрасные четыре руки украшают гирлянды из хрусталя и жемчуга, Кто дарует языку мудрость, чьи лотосные руки дали Сукхадэву книгу о Сите, Та, Которая украшена лунноподобным свечением жасмина, раковин и кристальной жемчужины несравненного блеска! O, Богиня речи, которая находится на языке, мы поклоняемся тебе вечно, принеси нам вечное блаженство!
Surasurasevitapadapankaja kare virajatkamaniyapustaka |
Virinchipatni kamalasanasthita sarasvati nrityatu vachi me sada ..3..
Боги и демоны поклоняются Твоим стопам, чтобы прочитать нетронутой и очаровательные книги! О, Супруга Виринчи (Брахмы), сидящего на цветке лотоса, богиня Сарасвати, о Твоих танцах мой язык может говорить вечно!
Sarasvati sarasijakesaraprabha tapasvini sitakamalasanapriya |
Ghanastani kamalavilolalochana manasvini bhavatu varaprasadini ..4..
O! Сарасвати, Ты - шафрановый свет обширного знания, Кто любит сидеть в медитации на белом лотосе, Кто едина со всеми существами как лотосоокая богиня, Та, кто занимает особое место в сознании, пусть твоя милость прольется на нас!
Sarasvati namastubhyam varade kamarupini |
Vidyarambham karishyami siddhirbhavatu me sada ..5..
O! Сарасвати, я кланяюсь Тебе, Той, Кто удовлетворяет все наши желания, я начинаю обучение и прошу Тебя благословить меня, чтобы я мог осуществить его!
Sarasvati namastubhyam sarvadevi namo namah |
Shantarupe shashidhare sarvayoge namo namah ..6..
O! Сарасвати, я преклоняюсь перед Тобой! O, Богиня всей Вселенной, я преклоняюсь перед Тобой! O, воплощение спокойствия, Та, кто носит луну, O, воплощение всей йоги! Я преклоняюсь перед Тобой!
Nityanande niradhare nishkalayai namo namah |
Vidyadhare vishalakshi shuddhajnane namo namah ..7..
O, Та, Кто вечно блаженна, Кто не нуждается в поддержке, Кто не имеет характеристик, я преклоняюсь перед Тобой! O, Та, кто мудра и обладает божественным видением, Кто является воплощением чистого знания, я преклоняюсь перед Тобой!
Shuddhasphatikarupayai sukshmarupe namo namah |
Shabdabrahmi chaturhaste sarvasiddhayai namo namah ..8..
О, Та, Кто имеет форму чистого кристалла, Кто пребывает в тонкой форме, я преклоняюсь перед Тобой!
Та, кто является первичным звуком, Кто имеет четыре руки, тот, Кто делает идеальными всех существ, я преклоняюсь перед Тобой!
Muktalankrita sarvangyai muladhare namo namah |
Mulamantrasvarupayai mulashaktyai namo namah ..9..
О, Та, кто украшает путь к просветлению, Кто содержит все Веды, Кто является источником движения всего сущего, я преклоняюсь перед Тобой!
O, Та, кто является воплощением Мула-мантры, кто является источником силы всего сущего, я преклоняюсь перед Тобой!
Mano manimahayoge vagishvari namo namah |
Vagbhyai varadahastayai varadayai namo namah ..10..
O! Та, кто повеливает умами и кто достиг совершенства во всех видах йоги! O, Богиня речи, я преклоняюсь перед Тобой!
O, Та, кто создает слова, Чьи руки даруют блага, Кто дарует милость, я преклоняюсь перед Тобой!
Vedayai vedarupayai vedantayai namo namah |
Gunadoshavivarjinyai gunadiptyai namo namah ..11..
O, Та, кто является Ведами, Кто пребывает в форме Вед, Кто олицетворяет Веды, я преклоняюсь перед Тобой!
O, Та, кто раскрывает все черты и качества, Чьи качества сияют светом, я преклоняюсь перед Тобой!
Sarvajnane sadanande sarvarupe namo namah |
Sampannayai kumaryai cha sarvajna te namo namah ..12..
O, Та, Кто знает все, Кто является воплощением всей благости, я преклоняюсь перед Тобой!
O! Та, кто в чьих руках и вся мудрость, и вся власть, я преклоняюсь перед Тобой!
Yoganarya umadevyai yoganande namo namah |
Divyajnana trinetrayai divyamurtyai namo namah ..13..
O, Та, кто является сутью йоги, о, Богиня-Мать! О, блаженство всей Йоги, я преклоняюсь перед Тобой!
O! Та, кому принадлежит божественное знание, о, Трехглазая, о, Божественный образ, я преклоняюсь перед Тобой!
Ardhachandrajatadhari chandrabimbe namo namah |
Chandradityajatadhari chandrabimbe namo namah ..14..
O, Та, Кто носит полумесяц в своих локонах, Кто прекрасна, как Луна, я преклоняюсь перед Тобой!
O, Та, Кто носит Луну и Солнце в своих локонах, Кто прекрасна, как Луна, я преклоняюсь перед Тобой!
Anurupe maharupe vishvarupe namo namah |
Animadyashtasiddhayai anandayai namo namah ..15..
О, Та, кто имеет и форму атома, и огромную форму, и форму Вселенной! Я преклоняюсь перед Тобой!
O! Та, кто дарит радость восьми совершенств, Кто есть само блаженство, я преклоняюсь перед Тобой!
Jnana vijnana rupayai jnanamurte namo namah |
Nanashastra svarupayai nanarupe namo namah ..16..
O, Та, кто является выражением и реализации знания, о, воплощение мудрости, я преклоняюсь перед Тобой!
O, Та, кто Сама является различными науками, O, Принимающая различные формы, я преклоняюсь перед Тобой!
Padmada padmavansha cha padmarupe namo namah |
Parameshthyai paramurtyai namaste papanashini  ..17..
O, Та, Кто является Лотосом, Кто рождена в Лотосе, я преклоняюсь перед Тобой!
O, Женский образ Брахмы, о, Воплощение высшей формы, о, избавительница от грехов, я преклоняюсь перед Тобой!
Mahadevyai mahakalyai mahalakshmyai namo namah |
Brahmavishnushivayai cha brahmanaryai namo namah ..18..
О, Махадэви! О, Махакали! О, Махалакшми! Я преклоняюсь перед Тобой!
О, Женский образ Брахмы, Шивы и Вишну, о, Женская суть Брахмы, Я преклоняюсь перед Тобой!
Kamalakarapushpa cha kamarupe namo namah |
Kapali karmadiptayai karmadayai namo namah ..19..
О, Та, кто держит в руке лотос, о, та, кто пребывает в форме желания, Я преклоняюсь перед Тобой!
О, Та, кто поддерживает жизнедеятельность в черепах, кто сострадает действиям, Я преклоняюсь перед Тобой!
Sayam pratah pathennityam shanmasatsiddhiruchyate |
Choravyaghrabhayam nasti pathatam shrrinvatamapi ..20..
Чтобы добиться успеха, повторяйте эту стотру ежедневно утром, днем и вечером на протяжении шести месяцев. Кто повторяет или слушает эту сакральную и могущественную стотру, будут освобождены от страха.
Ittham sarasvatistotramagastyamunivachakam |
Sarvasiddhikaram nrinam sarpapapapranashanam ..21..
Такова «Сарасвати стотра», написанная Мудрецом Агастья, которая дает все совершенства Божественной благодати и уничтожает все злодеяния.
Перевод: Satya Shivadasi


== Примечания ==
== Примечания ==
Строка 70: Строка 189:


[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Работы Савитри Деви]]
[[Категория:Работы Шугриной]]

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!

Шаблон, используемый на этой странице: