Тарабхактирахасья-дипика: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
(нет различий)

Версия 17:32, 11 марта 2012

Светоч, раскрывающий тайны посвящения Великой Матери Таре. Примерно так можно перевести заглавие этого бесподобного по своей красоте поэтического текста, которым мы обязаны усилиям Арджуны Тарадасы.
ДЖАЯ ШРИ ТАРЕ!


Тарабхактирахасья-дипик­а
(Прояснение тайн спасительной Любви, Деви-бхакти)
Перевод с санскрита Фёдоров, Сергей

Часть Первая

.. prathamollAsaH ..
Радостная весть первая.
shrItAriNyuvAcha ..
ahaM devI tenayuktA tavAtma svaprakAshikA .
para~njyotiH paramprema saMyogAnandavigrahA .. 1..
Благая Тарини сказала:
«Я – Богиня, единённая с Тобою (с Парашивой, «Тат»), Твоя Сущность, самосияющий высший Свет, высшая Любовь, форма блаженства соединения.
aha~ncha timirA shUnyA nirguNA sarwasAxiNI .
mahAlayA parAshaktiH sarwabhUtabhavAtmikA .. 2..
И Я – Тьма, Пустота, лишённая качеств, Свидетель всего, великое Растворение, Парашакти, Сущность всего, что существует;
ekA cha sadguNA shuddhA nityAhlAdapradAyinI .
sarwapriyA parApreShThA mahAmAtA cha rAgiNI .. 3..
Единая и Благая, Чистая, Дарующая вечное блаженство, Любящая всё и высшая Возлюбленная, Великая Мать, Страстная;
mokShavidyA vidyudrUpA tamonAshakarI prabhA .
bhaktibhAvasukhalabhyA sAmarasyaswabhAvinI .. 4..
Освобождающее Знание (Видья), подобное молнии, Сияние, рассеивающее тьму; легкодостижимая через чувство бхакти (бхакти-бхаву), Чья Природа – Самарасья.
mahAmAyA’smi vishwesha mohAdipAshadhAriNI .
sR^iShTisthitisaMhArANAmIshwarI jagadambikA .. 5..
О Владыка мира, Я – Махамайа, удерживающая [существа] узами заблуждения и т.д.; Владычица сотворения, поддержания и разрушения [вселенной], Мать мира.
sarweShu h^RidayeShvasmi saMsthitAtmaswarUpiNI .
yadIchchhAmi kShaNAddeva paratattve nayAmi tam.h .. 6..
В форме Атмы Я пребываю в сердцах всех. О Бог, кого Я желаю, мгновенно привожу к Высшей Природе».
sadAshiva uvAcha ..
mahAdevi mamapreShThe nityashaH praNamAmi te .
tavasnehAdahaM shivastavadAso’smi supriye .. 7..
Садашива сказал:
«О Великая Богиня, Возлюбленная Моя! По Твоей Милости Я – Шива. Вечно Тебя почитаю, Любимая, Я – Твой слуга.
vada me prItisampUrNe tava sAdhanamuttamam.h .
yena twaM tAriNIrUpe dadAsi paramampadam.h .. 8 ..
Поведай мне, о Исполненная Любви, Твою высшую садхану, через которую Ты, в форме Тарини (Спасительницы), даруешь Высшее Состояние».
shrItAriNyuvAcha ..
shraddhAmUlo dharmamArgo prasIdAmi tadA kShaNe .
shraddhAhInaishshataiH karmairmamatattwaM sudurlabham.h .. 9..
Благая Тарини сказала:
«[Когда] путь дхармы основывается на вере, тогда Я изливаю Свою Милость ежесекундно. Сотнями же действий и обрядов, лишённых веры, Моя Природа не достигается!
sopAnam prathamaM shraddhA kauladharmme kuleshwara .
pashubhAvasya sAraM hi sarwAchAreShu siddhidam.h .. 10..
О Владыка Кулы, в Кула-дхарме первый шаг – вера; это сущность пашу-бхавы, дающая совершенство во всех ачарах.
yadi shraddhA dR^iDhA deva tadA sanmArge yAti saH .
nandanti sarwadevAshcha kALikA tuShyati sadA .. 11..
О Бог, если вера [человека] крепка, то он идёт праведным путём; этому радуются все боги и всегда довольна Калика!
shraddhAyuktA sanmatishcha shraddhaiva paramaM tapaH .
kuladharmAdhArashshraddhA mamaprItisaMvarddhinI .. 12..
[Если] есть вера, то разум (намерение) благой. Вера – высшее подвижничество, вера – основа Кула-дхармы, [вера] вызывает Мою Любовь.
bhaktirdvitIyasopAnaM bhaktyA devIsamIpatA .
yo bhaktipUrNassarwesha siddhimApnoti vAme saH .. 13..
Второй шаг – бхакти, через неё [достигается] близость с Богиней. О Владыка всего, тот, кто исполнен бхакти, обретает совершенство на пути Вама.
bhaktirj~nAnapradA deva j~nAnaM hi muktikAraNam.h .
tasmAdbhaktyA yajechchaktiM j~nAnopAsanamAcharet.h .. 14..
О Бог, бхакти приводит к джняне, джняна – причина Освобождения. Посему следует почитать Шакти с преданностью и следовать джняна-упасане.
bhaktiyogo mahAyogo j~nAnayogassarwottamaH .
j~nAnayuktA yadA bhaktirmahAbhAvaM tu jAyate .. 15..
Бхакти-йога – великая йога, джняна-йога превосходит всё; когда бхакти соединяется с джняной, рождается Великое Состояние (Чувство, Любовь).
mahAbhAve kaulasiddhirmahAbhAvo parampadam.h .
mahAbhAve parampremapUrNatA mokSha eva cha .. 16..
В махабхаве – совершенство каулов, махабхава – Высшее. В махабхаве полнота Высшей Любви и Свобода».
sadAshiva uvAcha ..
kenopAyena vidyeshi tatpadaM sulabham bhavet.h .
kulamArgarahasyaM tu shrotumichchhAmi pArwati .. 17..
Садашива сказал:
«О Владычица Знания, какими средствами это Состояние становится легкодостижимым? О Парвати, я желаю услышать эту тайну пути Кулы».
shrItAriNyuvAcha ..
nAnopAyairmahAdeva parantu sattamaM shR^iNu .
kaulamate suguptaM hi kShiprasiddhipradAyakam.h .. 18..
Благая Тарини сказала:
«О Махадева, различными средствами, но услышь лучшее [из них], сокрытое в учении Кулы, быстро приводящее к совершенству.
kaulasAro rAsikashcha rasaj~nAnaM hi mokShadam.h .
rAsalIlA jagatsarwaM sAmarasyam parashshivaH .. 19..
Сущность пути Кулы – расика, постижение расы («вкуса», чувства) приводит к Освобождению. Весь мир – это игра расы; Всевышний [имеет Природу] Самарасьи.
shivo raso ratishshaktissaMyogo paramampadam.h .
saMyoge paramAnandaM nityaprema mahArasaH .. 20..
Шива – это раса, рати («страсть», наслаждение вкусом) – Шакти, их единение – Высшее Состояние. В единении – высшее Блаженство, вечная Любовь и великая Раса.
yadA vyaktastadrasaM syAttadA sAxAtkulam bhavet.h .
ihaloko bhavetsatyaM dharmasya kim prayojanam.h .. 21..
Когда эта раса проявлена, тогда явлена Кула, и этот мир превращается в Истинный. Тогда какая нужда в [какой-либо] дхарме?
tasmAtpremarasotpattiH parA’vasthA kulA’rchane .
yo bhavedrasatattwaj~nassa mahAkauliko bhuvi .. 22..
Поэтому в поклонении каулов высшее состояние – проявление расы Любви. Кто постигает природу этой расы, тот на земле великий каула!
vR^ithA yogo vR^ithA pUjA vR^iyhA hi dhyAnadhAraNA .
vR^ithA sarwatapo deva premavirahito yadi .. 23..
Бесполезны йога и пуджа, бесполезны медитации и дхараны, тщетно всё подвижничество, о Бог, если они лишены Любви!
prema hi sAdhanaM shreShTham premnA devI prasIdati .
premnA bhuktishcha muktishcha tasmAtpremaM samAshrayet.h .. 24..
Любовь – лучшая садхана, через Любовь [обретается] Милость Богини, наслаждение и Освобождение. Поэтому предайся Любви!
shivashaktisa~Ngame’pi sahajo bhAvo jAyate .
tadbhAvo paramapremalaxaNo’sti kuleshwara .. 25..
В соединении мужчины и женщины возникает спонтанная бхава; О Кулешвара, эта бхава имеет качество высшей Любви.
shivashaktisamAyogo yoga eva na saMshayaH .
saMyogena vinA muktirneti shAstrasya nirNayaH .. 26..
Единение мужчины и женщины и есть, несомненно, Йога! Как указано Шастрами, нет Освобождения без [их] соединения.
saMyoge jAyate saukhyam paramAnandalaxaNam.h .
AnandapUrNatvAdvIro bhairavarUpiNam bhavet.h .. 27..
В их единении рождается счастье, имеющее качество высшего Блаженства; Благодаря исполненности блаженством вира становится образом Бхайравы;
anurAgeNa devesha shaktisamIpatAM vrajet.h .
mahAbhAvAtsAmarasyaM kulAkhyam paramampadam.h .. 28..
О Владыка богов, через Любовь он сближается с Шакти, а благодаря махабхаве [обретает] Высшее Состояние, Самарасью, называемую Кулой.
tasmAtsarwaprayatnena sashaktyA sAdhana~ncharet.h .
saMyogarasaj~nAnena mahAmokSham labhettataH .. 29..
Поэтому всеми усилиями следует совершать [кула-] садхану вместе с Шакти. Благодаря постижению расы единения обретается великая Свобода.
yathoktaM kaulashAstreShu yadi mokShArthI sAdhakaH .
tadA vAmAm pUjayitwA premalInam bhavetsadA .. 30..
Как сказана в Каула-шастрах, если садхака стремится к Освобождению, то пусть, почитая Прекрасную (Шакти), будет всегда поглощённым Любовью!
vAmAyAM hi layaM kR^itwA mR^ityu~njayasamo bhavet.h .
iti kaularahasyaM syAd yo dhImatsassadAcharet.h .. 31..
Растворившись в Прекрасной, он станет подобным Победителю смерти. Это тайна [пути] Каула; тот, кто мудр, пусть всегда этому следует.


Часть вторая

Часть третья

Часть четвёртая

Примечания