Обсуждение:Лалита-тришати-стотра: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
(Удалено содержимое страницы)
 
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
== Новый перевод -- [[Участник:Satya|Satya]] 14:14, 7 февраля 2013 (UTC) ==
==Пурвабхага==


Мудрец Агастья был инициирован в "Лалита-сахасранама стотру" Шри Хаягривой. Но даже после этого Агастья не получил полного морального удовлетворения.  Он сказал Хаягриве, коснувшись Его стоп, что Он, должно быть, пропустил что-то, что должно было дать совершенство и полную реализацию и захотел услышать от Хаягривы, то, что было не передано. Немного подумав, Хаягрива сказал Агастье, что ничего из должного быть поведанным ему не осталось. Хотя Хаягрива и знал о "Лалита-тришати", но он не открыл её Агастье, поскольку Лалита Амбика приказала никому не сообщать Её Тришати. Но Агастья не отходил от стоп Хаягривы.
В этот щекотливый момент Лалита Амбика вместе с Шивой возникли перед Хаягривой и Она ему тайно сказала:"Та "Тришати", что была поведана тебе известна как  sarvapūrtikarī (Наполняющая всё). Читающий её избавится от всех карм и все его желания будут исполнены. Ты можешь инициировать в неё Агастью, поскольку он достоен получить её. Его супруга Лопамудра всегда почитает Меня с превеликим рвением. Агастья также является Моим великим преданным. Поэтому ты можешь передать Агастье Мою "Тришати". Сказав это, оба Они исчезли.
После этого Хаягрива поднял Агастью и, посадив рядом с собой, сказал ему: "Ghaṭodbhava! ("Рождённый из кувшина" - одно из имён Агастьи), ты - kṛtārtha (Достигший совершенства). Парашакти явилась мне и приказала передать тебе "Шри Лалита Тришати". Во всех трёх мирах нет подобного тебе преданного в поклонении Ей. Мне известно, сколько Брахма, Вишну и Рудра затратили усилий, чтобы иметь Её личный даршан. Я же получил Её даршан только лишь благодаря тебе. Сейчас я поведаю тебе sarvapūrtikarī, который является Её восхвалением. О, Великий мудрец! Этот гимн более тайный, чем "Лалита-сахасранама" и очень важен в Её почитании. Я передаю его тебе лишь только подчиняясь её приказу. Он состоит из трёх сотен имён, произведённых из Панчадаши-мантры, имеющей 15 слогов и каждый слог создаёт 20 имён. Эта стотра способна дать тебе полноту.  Она самая сокровенная из сокровенного. Ты должен хранить эту стотру с предельной искренностью. О, благословенный мудрец, а сейчас услышь же меня! Не думай, что она состоит только лишь из нам (имён), хотя она и представлена в форме [перечисления] имён, но она только лишь форма мантры. Поэтому слушай её с повышенным вниманием."
== стотра ==
{| width="99%" |
|-
|- valign = "top"
| width="3%"| ||width="25%"| ||width="25%"| ||width="47%"|
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ककाररूपा कल्याणी कल्याणगुणशालिनी ।<br />कल्याणशैलनिलया कमनीया कलावती ॥१॥<br />kakārarūpā kalyāṇī kalyāṇaguṇaśālinī .<br />kalyāṇaśailanilayā kamanīyā kalāvatī .. 1..
|-
|- valign = "top"
|1.|| ककाररूपा || kakārarūpā || Принимающая форму слога "Ка"
|-
|- valign = "top"
|2.|| कल्याणी || kalyāṇī || Благостная
|-
|- valign = "top"
|3.|| कल्याणगुणशालिनी || kalyāṇaguṇaśālinī || Обладающая благими качествами
|-
|- valign = "top"
|4.|| कल्याणशैलनिलया || kalyāṇaśailanilayā || Пребывающая на благостной горе [[Меру]]
|-
|- valign = "top"
|5.|| कमनीया || kamanīyā || Очаровательная
|-
|- valign = "top"
|6.|| कलावती || kalāvatī || Состоящая из частей (Фаз луны, искусств и др)
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |''деванагари''<br />कदम्बकाननावासा कदम्ब कुसुमप्रिया ॥२॥<br />kamalākṣī kalmaṣaghnī karuṇāmṛta sāgarā .<br />kadambakānanāvāsā kadamba kusumapriyā ..2..
|-
|- valign = "top"
|7.||  कमलाक्षी || kamalākṣī || Лотосоокая <br />
|-
|8.||  कल्मषघ्नी || kalmaṣaghnī || Уничтожающая грешных <br />
|-
|9.||  करुणामृतसागरा || karuṇāmṛtasāgarā || Океан безграничного милосердия <br />
|-
|10.||  कदम्बकाननावासा || kadambakānanāvāsā || Обитающая в [[Кадамба|кадамбовом]] лесу <br />
|-
|11.||  कदम्बकुसुमप्रिया || kadambakusumapriyā || Любящая цветы [[Кадамба|кадамбы]] <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" | कन्दर्पविद्या कन्दर्प जनकापाङ्ग वीक्षणा ।<br />कर्पूरवीटी सौरभ्य कल्लोलित ककुप्तटा ॥ ३॥<br />kandarpavidyā kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā .<br />karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā .. 3..
|-
|- valign = "top"
|12.||  कन्दर्पविद्या || kandarpavidyā || Знание [[Кама|Камы]] <br />
|-
| 13.||  कन्दर्पजनकापाङ्गवीक्षणा || kandarpajanakāpāṅgavīkṣaṇā || Взглядом возродившая из бестелесного состояния Каму <br />
|-
| 14.||  कर्पूरवीटीसौरभ्यकल्लोलितककुप्तटा || karpūravīṭīsaurabhyakallolitakakuptaṭā || Источающая волны аромата [[карпура-вити]] по всей вселенной <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |कलिदोषहरा कंजलोचना कम्रविग्रहा ।<br />कर्मादि साक्षिणी कारयित्री कर्मफलप्रदा ॥ ४॥<br />kalidoṣaharā kaṁjalocanā kamravigrahā .<br />karmādi sākṣiṇī kārayitrī karmaphalapradā .. 4..<br />
|-
|- valign = "top"
| 15.||  कलिदोषहरा || kalidoṣaharā || Уничтожающая зло [[Кали-юга|Кали-юги]] <br />
|-
| 16.||  कंजलोचना || kaṁjalocanā || Лотосоокая, Порождающая взглядом вселенную <br />
|-
| 17.||  कम्रविग्रहा || kamravigrahā || Образ прекрасного <br />
|-
| 18.||  कर्मादिसाक्षिणी (कर्मातिसाक्षिणी) || karmādisākṣiṇī (или karmātisākṣiṇī) || Свидетельница всех действий <br />
|-
| 19.||  कारयित्री || kārayitrī || Причина действий <br />
|-
| 20.||  कर्मफलप्रदा || karmaphalapradā || Дарующая результаты действий <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |एकाररूपा चैकाक्षर्येकानेकाक्षराकृतिः ।<br />एतत्तदित्यनिर्देश्या चैकानन्द चिदाकृतिः ॥ ५॥<br />ekārarūpā caikākṣaryekānekākṣarākṛtiḥ .<br />etattadityanirdeśyā caikānanda cidākṛtiḥ .. 5..
|-
|- valign = "top"
| 21.||  एकाररूपा || ekārarūpā || Принимающая форму буквы "Е" <br />
|-
| 22.||  एकाक्षरी || ekākṣarī || Односложная, Представленная слогом ОМ, Единственная, кто не подлежит разрушению <br />
|-
| 23.||  एकानेकाक्षराकृती || ekānekākṣarākṛtī || Создавшая односложные и многосложные [биджи, слова, речь и т.д.] <br />
|-
| 24.||  एतत्तदित्यनिर्देश्या || etattadityanirdeśyā || Не определяемая как "То" и "Это" <br />
|-
| 25.||  एकानन्द चिदाकृतिः || ekānanda cidākṛtiḥ || Создающая в уме переходящее (повседневное) блаженство <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |एवमित्यागमाबोध्या चैकभक्ति मदर्चिता ।<br />एकाग्रचित्त निर्ध्याता चैषणा रहितादृता ॥ ६॥<br />evamityāgamābodhyā caikabhakti madarcitā .<br />ekāgracitta nirdhyātā caiṣaṇā rahitādṛtā .. 6..
|-
|- valign = "top"
| 26.||  एवमित्यागमाबोध्या || evamityāgamābodhyā || Непостижимая даже изучением [[Агамы|агам]] <br />
|-
| 27.||  एकभक्तिमदर्चिता || ekabhaktimadarcitā || Почитаемая в экстазе единобожия <br />
|-
| 28.||  एकाग्रचित्तनिर्ध्याता || ekāgracittanirdhyātā || Объект медитации полностью сконцентрированного ума <br />
|-
| 29.||  एषणारहितादृता || eṣaṇārahitādṛtā || Почитаемая свободными от желаний <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |एलासुगंधिचिकुरा चैनः कूट विनाशिनी ।<br />
एकभोगा चैकरसा चैकैश्वर्य प्रदायिनी ॥ ७॥<br />
elāsugaṁdhicikurā cainaḥ kūṭa vināśinī .<br />
ekabhogā caikarasā caikaiśvarya pradāyinī .. 7..
|-
|- valign = "top"
| 30.||  एलासुगंधिचिकुरा || elāsugaṁdhicikurā || Обладающая волосами, благоухающими кардамоном<ref>Всё тело Лалита Деви источает прекрасные ароматы, в данной наме волосы приведены лишь для примера</ref> <br />
|-
| 31.||  एनःकूटविनाशिनी || enaḥkūṭavināśinī || Уничтожающая неправедные свершения <br />
|-
| 32.||  एकभोगा || ekabhogā || Единственный [источник] блаженства <br />
|-
| 33.||  एकरसा || ekarasā || Единосущностная <br />
|-
| 34.||  एकैश्वर्यप्रदायिनी || ekaiśvaryapradāyinī || Дарующая единовластие <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |एकातपत्र साम्राज्य प्रदा चैकान्तपूजिता ।<br />
एधमानप्रभा चैजदनेकजगदीश्वरी ॥ ८॥<br />
ekātapatra sāmrājya pradā caikāntapūjitā .<br />
edhamānaprabhā caijadanekajagadīśvarī .. 8..
|-
|- valign = "top"
| 35.||  एकातपत्रसाम्राज्यप्रदा || ekātapatrasāmrājyapradā || Дарующая государствам зонтик единой власти<ref>Экатапатра – царский зонтик – символ власти правителя, имеющего титул царя царей</ref><br />
|-
| 36.||  एकान्तपूजिता || ekāntapūjitā || Почитаемая приверженцами [[Эканта|эканты]] <br />
|-
| 37.||  एधमानप्रभा || edhamānaprabhā || Светящая с увеличивающейся интенсивностью <br />
|-
| 38.||  एजदनेकजगदीश्वरी || ejadanekajagadīśvarī || Повелевающая движением множества вселенных <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |एकवीरदि संसेव्या चैकप्राभव शालिनी ।<br />
ईकाररूपा चेशित्री चेप्सितार्थ प्रदायिनी ॥ ९॥<br />
ekavīradi saṁsevyā caikaprābhava śālinī .<br />
īkārarūpā ceśitrī cepsitārtha pradāyinī .. 9..
|-
|- valign = "top"
| 39.||  एकवीरदिसंसेव्या || ekavīradisaṁsevyā || Почитаемая [[Экавира|экавирами]] <br />
|-
| 40.||  एकप्राभवशालिनी || ekaprābhavaśālinī || Обладающая единовластием <br />
|-
| 41.||  ईकाररूपा || īkārarūpā || Принимающая форму буквы "И" <br />
|-
| 42.||  ईशित्री || īśitrī || Властительница <br />
|-
| 43.||  ईप्सितार्थप्रदायिनी || īpsitārthapradāyinī || Дарующая исполнение материальных желаний <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ईदृगित्य विनिर्देश्या चेश्वरत्व विधायिनी ।<br />
ईशानादि ब्रह्ममयी चेशित्वाद्यष्ट सिद्धिदा ॥ १०॥<br />
īdṛgitya vinirdeśyā ceśvaratva vidhāyinī .<br />
īśānādi brahmamayī ceśitvādyaṣṭa siddhidā .. 10..
|-
|- valign = "top"
| 44.||  ईदृगित्यविनिर्देश्या || īdṛgityavinirdeśyā || Неописуемая ни песнопениями, ни образами <br />
|-
| 45.||  ईश्वरत्वविधायिनी || īśvaratvavidhāyinī || Дарующая превосходство <br />
|-
| 46.||  ईशानादिब्रह्ममयी || īśānādibrahmamayī || Наполняющая [[Панчабрахма-мантры|Брахм]], начиная с [[Ишана|Ишаны]]<br />
|-
| 47.||  ईशित्वाद्यष्टसिद्धिदा || īśitvādyaṣṭasiddhidā || Дарующая совершенства, начиная с [[Cиддхи|господства]] <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ईक्षित्रीक्षण सृष्टाण्ड कोटिरीश्वर वल्लभा ।<br />
ईडिता चेश्वरार्धाङ्ग शरीरेशाधि देवता ॥ ११॥<br />
īkṣitrīkṣaṇa sṛṣṭāṇḍa koṭirīśvara vallabhā .<br />
īḍitā ceśvarārdhāṅga śarīreśādhi devatā .. 11..
|-
|- valign = "top"
| 48.||  ईक्षित्री || īkṣitrī || Наблюдающая <br />
|-
| 49.||  ईक्षणसृष्टाण्डकोटि || īkṣaṇasṛṣṭāṇḍakoṭi || Создающая бесчисленные вселенные взглядом <br />
|-
| 50.||  ईश्वरवल्लभा || īśvaravallabhā || Любимая, Почитаемая [[Шива|Ишварой]] <br />
|-
| 51.||  ईडिता || īḍitā || Вопрошаемая <br />
|-
| 52.||  ईश्वरार्धाङ्गशरीरा || īśvarārdhāṅgaśarīrā || Занимающая половину тела [[Шива|Ишвары]] <br />
|-
| 53.||  ईशाधिदेवता || īśādhidevatā || Высшее божество [[Шива|Шивы]] <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ईश्वर प्रेरणकरी चेशताण्डव साक्षिणी ।<br />
ईश्वरोत्सङ्ग निलया चेतिबाधा विनाशिनी ॥ १२॥<br />
īśvara preraṇakarī ceśatāṇḍava sākṣiṇī .<br />
īśvarotsaṅga nilayā cetibādhā vināśinī .. 12..
|-
|- valign = "top"
| 54.||  ईश्वरप्रेरणकरी || īśvarapreraṇakarī || Побуждающая [[Шива|Ишвару]] <br />
|-
| 55.||  ईशताण्डवसाक्षिणी || īśatāṇḍavasākṣiṇī || Свидетельница [[Тандава|тандавы]] Шивы <br />
|-
| 56.||  ईश्वरोत्सङ्गनिलया || īśvarotsaṅganilayā || Пребывающая в объятьях [[Шива|Ишвары]] <br />
|-
| 57.||  ईतिबाधाविनाशिनी || ītibādhāvināśinī || Уничтожающая беспокойства <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ईहाविराहिता चेश शक्ति रीषत् स्मितानना ।<br />
लकाररूपा ललिता लक्ष्मी वाणी निषेविता ॥ १३॥<br />
īhāvirāhitā ceśa śakti rīṣat smitānanā .<br />
lakārarūpā lalitā lakṣmī vāṇī niṣevitā .. 13..
|-
|- valign = "top"
| 58.||  ईहाविराहिता || īhāvirāhitā || Свободная от желаний <br />
|-
| 59.||  ईशशक्ती || īśaśaktī || Сила Шивы <br />
|-
| 60.||  ईषत्स्मितानना || īṣatsmitānanā || Улыбающаяся Шиве <br />
|-
|61.||  लकाररूपा || lakārarūpā || Принимающая форму слога Ла <br />
|-
| 62.||  ललिता || lalitā || Играющая <br />
|-
| 63.||  लक्ष्मीवाणीनिषेविता || lakṣmīvāṇīniṣevitā || Почитаемая [[Лакшми]] и [[Сарасвати]] <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लाकिनी ललनारूपा लसद्दाडिम पाटला ।<br />
ललन्तिकालसत्फाला ललाट नयनार्चिता ॥ १४॥<br />
lākinī lalanārūpā lasaddāḍima pāṭalā .<br />
lalantikālasatphālā lalāṭa nayanārcitā .. 14..
|-
|- valign = "top"
| 64.||  लाकिनी || lākinī || [[Лакини]] <br />
|-
| 65.||  ललनारूपा || lalanārūpā || Существующая в форме игры <br />
|-
| 66.||  लसद्दाडिमपाटला || lasaddāḍimapāṭalā || Светящаяся алым цветом, подобным цветку граната <br />
|-
| 67.||  ललन्तिकालसत्फाला || lalantikālasatphālā || Сияющая прекрасной [[Лалантика|лалантикой]] <br />
|-
| 68.||  ललाटनयनार्चिता || lalāṭanayanārcitā || Почитаемая имеющими глаз на лбу<ref>То есть, Деви почитаема теми, у кого открыт "третий глаз"</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लक्षणोज्ज्वल दिव्याङ्गी लक्षकोट्यण्ड नायिका ।<br />
लक्ष्यार्था लक्षणागम्या लब्धकामा लतातनुः ॥ १५॥<br />
lakṣaṇojjvala divyāṅgī lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā .<br />
lakṣyārthā lakṣaṇāgamyā labdhakāmā latātanuḥ .. 15..
|-
|- valign = "top"
| 69.||  लक्षणोज्ज्वलदिव्याङ्गी || lakṣaṇojjvaladivyāṅgī || Имеющая божественное тело, источающее прекрасные качества <br />
|-
| 70.||  लक्षकोट्यण्डनायिका || lakṣakoṭyaṇḍanāyikā || Правящая бесчисленными вселенными <br />
|-
| 71.||  लक्ष्यार्था || lakṣyārthā || Цель [всех] устремлений <br />
|-
| 72.||  लक्षणागम्या || lakṣaṇāgamyā || Непостижимая зрениемref>Понятие lakṣaṇā также обозначает три чувства: lakṣaṇā (зрение), abhidhā (речь) и vyañjanā(мышление), в этом случае имя преобретает значение "Непостижимая чувствами"</ref> <br />
|-
| 73.||  लब्धकामा || labdhakāmā || Получающая желаемое <br />
|-
| 74.||  लतातनु || latātanu || Лианотелая <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ललामराजदलिका लम्बिमुक्तालताञ्चिता ।<br />
लम्बोदर प्रसूर्लभ्या लज्जाढ्या लयवर्जिता ॥ १६॥<br />
lalāmarājadalikā lambimuktālatāñcitā .<br />
lambodara prasūrlabhyā lajjāḍhyā layavarjitā .. 16..
|-
|- valign = "top"
| 75.||  ललामराजदलिका || lalāmarājadalikā || Имеющая [[Лалама|лаламу]] на лбу, источающую аромат мускусного дерева <br />
|-
| 76.||  लम्बिमुक्तालताञ्चिता || lambimuktālatāñcitā || Украшенная длинной свисающей нитью жемчуга <br />
|-
| 77.||  लम्बोदरप्रसू || lambodaraprasū || Давшая рождение [[Ганеша|Ламбодаре]] <br />
|-
| 78.||  लभ्या || labhyā || Достижимая, Постижимая <br />
|-
| 79.||  लज्जाढ्या || lajjāḍhyā || Очень скромная, смущающаяся <br />
|-
| 80.||  लयवर्जिता || layavarjitā || Неуничтожимая, Свободная от растворения <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकार रूपा ह्रींकार निलया ह्रींपदप्रिया ।<br />
ह्रींकार बीजा ह्रींकारमन्त्रा ह्रींकारलक्षणा ॥ १७॥<br />
hrīṁkāra rūpā hrīṁkāra nilayā hrīṁpadapriyā .<br />
hrīṁkāra bījā hrīṁkāramantrā hrīṁkāralakṣaṇā .. 17..
|-
|- valign = "top"
| 81.||  ह्रींकाररूपा || hrīṁkārarūpā || Принимающая форму [биджи] Хрим <br />
|-
| 82.||  ह्रींकारनिलया || hrīṁkāranilayā || Пребывающая в [бидже] Хрим <br />
|-
| 83.||  ह्रींपदप्रिया || hrīṁpadapriyā || Любящая [биджу] (слово) Хрим <br />
|-
| 84.||  ह्रींकारबीजा || hrīṁkārabījā || Сама биджа Хрим <br />
|-
| 85.||  ह्रींकारमन्त्रा || hrīṁkāramantrā || Сама мантра Хрим <br />
|-
| 86.||  ह्रींकारलक्षणा || hrīṁkāralakṣaṇā || Достигаемая [биджей] Хрим <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकारजप सुप्रीता ह्रींमती ह्रींविभूषणा ।<br />
ह्रींशीला ह्रींपदाराध्या ह्रींगर्भा ह्रींपदाभिधा ॥ १८॥<br />
hrīṁkārajapa suprītā hrīṁmatī hrīṁvibhūṣaṇā .<br />
hrīṁśīlā hrīṁpadārādhyā hrīṁgarbhā hrīṁpadābhidhā .. 18..
|-
|- valign = "top"
| 87.||  ह्रींकारजपसुप्रीता || hrīṁkārajapasuprītā || Очень любящая [[Джапа|джапу]] [биджи] Хрим <br />
|-
| 88.||  ह्रींमती || hrīṁmatī || Представленная [биджей] Хрим <br />
|-
| 89.||  ह्रींविभूषणा || hrīṁvibhūṣaṇā || Украшенная [биджей] Хрим <br />
|-
| 90.||  ह्रींशीला || hrīṁśīlā || Символизируемая [биджей] Хрим <br />
|-
| 91.||  ह्रींपदाराध्या || hrīṁpadārādhyā || Почитаемая посредством [биджи] Хрим <br />
|-
| 92.||  ह्रींगर्भा || hrīṁgarbhā || Породившая [биджу] Хрим <br />
|-
| 93.||  ह्रींपदाभिधा || hrīṁpadābhidhā || Призываемая [биджей] Хрим <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकारवाच्या ह्रींकार पूज्या ह्रींकार पीठिका ।<br />
ह्रींकारवेद्या ह्रींकारचिन्त्या ह्रीं ह्रींशरीरिणी ॥ १९॥<br />
hrīṁkāravācyā hrīṁkāra pūjyā hrīṁkāra pīṭhikā .<br />
hrīṁkāravedyā hrīṁkāracintyā hrīṁ hrīṁśarīriṇī .. 19..
|-
|- valign = "top"
| 94.||  ह्रींकारवाच्या || hrīṁkāravācyā || Провозглашаемая [биджей] Хрим <br />
|-
| 95.||  ह्रींकारपूज्या || hrīṁkārapūjyā || Почитаемая [биджей] Хрим <br />
|-
| 96.||  ह्रींकारपीठिका || hrīṁkārapīṭhikā || Основание [биджи] Хрим <br />
|-
| 97.||  ह्रींकारवेद्या || hrīṁkāravedyā || Познаваемая [биджей] Хрим <br />
|-
| 98.||  ह्रींकारचिन्त्या || hrīṁkāracintyā || Представляемая посредством [биджи] Хрим <br />
|-
| 99.||  ह्रीं || hrīṁ || Являющаяся [биджей] Хрим <br />
|-
| 100.||  ह्रींशरीरिणी || hrīṁśarīriṇī || Имеющая телом [биджу] Хрим <br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |हकाररूपा हलधृत्पूजिता हरिणेक्षणा ।<br />
हरप्रिया हराराध्या हरिब्रह्मेन्द्र वन्दिता ॥ २०॥<br />
hakārarūpā haladhṛtpūjitā hariṇekṣaṇā .<br />
harapriyā harārādhyā haribrahmendra vanditā .. 20..
|-
|- valign = "top"
| || || hakārarūpā || Принимающая форму слога "Ха"<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haladhṛtpūjitā || Почитаемая держащим плуг (Баларамой)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hariṇekṣaṇā || Ланеокая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || harapriyā || Любимая ШиваХарой<br />
|-
|- valign = "top"
| || || harārādhyā || Почитаемая ШиваХарой<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haribrahmendra vanditā || Почитаемая [[Вишну|Хари]], [[Брахма|Брахмой]] и [[Индра|Индрой]]
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |हयारूढासेवितांघ्रिर्हयमेध समर्चिता ।<br />
हर्यक्षवाहना हंसवाहना हतदानवा ॥ २१॥<br />
hayārūḍhāsevitāṁghrirhayamedha samarcitā .<br />
haryakṣavāhanā haṁsavāhanā hatadānavā .. 21..
|-
|- valign = "top"
| || || hayārūḍhāsevitāṁghrī || Почитаемая всадниками<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hayamedha samarcitā || Почитаемая [[Ашвамедха|Хаямедхой]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haryakṣavāhanā || Передвигающаяся на желтооком (льве)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haṁsavāhanā || Летающая на лебеде<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hatadānavā || Убивающая [[Данавы|Данавов]]
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |हत्यादिपापशमनी हरिदश्वादि सेविता ।<br />
हस्तिकुम्भोत्तुङ्क कुचा हस्तिकृत्ति प्रियांगना ॥ २२॥<br />
hatyādipāpaśamanī haridaśvādi sevitā .<br />
hastikumbhottuṅka kucā hastikṛtti priyāṁganā .. 22..
|-
|- valign = "top"
| || || hatyādipāpaśamanī || Уничтожающая грехи, начиная с убийства<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haridaśvādi sevitā || Почитаемая богами, начиная с Златоконного (Сурья)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hastikumbhottuṅka kucā || Имеющая груди, подобные телу слонов<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hastikṛtti priyāṁganā || Воспеваемая как возлюбленная носящего слоновью шкуру (Шива)
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |हरिद्राकुंकुमा दिग्धा हर्यश्वाद्यमरार्चिता ।<br />
हरिकेशसखी हादिविद्या हल्लामदालसा ॥ २३॥<br />
haridrākuṁkumā digdhā haryaśvādyamarārcitā .<br />
harikeśasakhī hādividyā hallāmadālasā .. 23..
|-
|- valign = "top"
| || || haridrākuṁkumādigdhā || Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haryaśvādyamarārcitā || Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || harikeśasakhī || Подруга Огненноволосого (Шивы)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hādividyā || Знание начинающейся с Ха [[Панчадаша-мантры|Панчадаша-мантра]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hallāmadālasā || Утомлённая опьяняющим нектаром
|-
|- valign = "top"
| || || haridrākuṁkumādigdhā || Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haryaśvādyamarārcitā || Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || harikeśasakhī || Подруга Огненноволосого (Шивы)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hādividyā || Знание начинающейся с Ха [[Панчадаша-мантры|Панчадаша-мантра]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hallāmadālasā || Утомлённая опьяняющим нектаром
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |सकाररूपा सर्वज्ञा सर्वेशी सर्वमङ्गला ।<br />
सर्वकर्त्री सर्वभर्त्री सर्वहन्त्री सनातना ॥ २४॥<br />
sakārarūpā sarvajñā sarveśī sarvamaṅgalā .<br />
sarvakartrī sarvabhartrī sarvahantrī sanātanā .. 24..
|-
|- valign = "top"
| || || sakārarūpā || Принимающая форму слога "Са"<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvajñā || Всезнающая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarveśī || Всевластная<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvamaṅgalā || Всеблагая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvakartrī || Всесоздающая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvabhartrī || Всезащищающая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvahantrī || Всеразрушающая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sanātanā || Вечная
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |सर्वानवद्या सर्वाङ्ग सुन्दरी सर्वसाक्षिणी ।<br />
सर्वात्मिका सर्वसौख्य दात्री सर्वविमोहिनी ॥ २५॥<br />
sarvānavadyā sarvāṅga sundarī sarvasākṣiṇī .<br />
sarvātmikā sarvasaukhya dātrī sarvavimohinī .. 25..
|-
|- valign = "top"
| || || sarvānavadyā || Обладающая всей безупречностью<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvāṅga sundarī || Прекрасная всем телом<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvasākṣiṇī || Всенаблюдающая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvātmikā || Сущность всего<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvasaukhya dātrī || Дарительница всего благоприятного<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvavimohinī || Всеочаровывающая
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |सर्वाधारा सर्वगता सर्वावगुणवर्जिता ।<br />
सर्वारुणा सर्वमाता सर्वभूषण भूषिता ॥ २६॥<br />
sarvādhārā sarvagatā sarvāvaguṇavarjitā .<br />
sarvāruṇā sarvamātā sarvabhūṣaṇa bhūṣitā .. 26..
|-
|- valign = "top"
| || || sarvādhārā || Вседержательница<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvagatā || Вседостигающая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvāvaguṇavarjitā || Превосходящая все качества<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvāruṇā || [Светящаяся] всеми [оттенками] красного цвета<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvamātā || Мать всего<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvabhūṣaṇa bhūṣitā || Украшенная всеми драгоценностями (украшениями)
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ककारार्था कालहन्त्री कामेशी कामितार्थदा ।<br />
कामसंजीविनी कल्या कठिनस्तन मण्डला ॥ २७॥<br />
kakārārthā kālahantrī kāmeśī kāmitārthadā .<br />
kāmasaṁjīvinī kalyā kaṭhinastana maṇḍalā .. 27..
|-
|- valign = "top"
| || || kakārārthā || Смысл акшары Ка<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kālahantrī || Уничтожающая время<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśī || Властительница желаний<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmitārthadā || Предоставляющая достижение желаемого<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmasaṁjīvinī || Одухотворяющая желания, Возродившая [[Кама|Каму]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kalyā || Абсолютная<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kaṭhinastana maṇḍalā || Обладающая упругой круглой грудью
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |करभोरुः कलानाथ मुखी कचजिताम्बुदा ।<br />
कटाक्षस्यन्दि करुणा कपालि प्राण नायिका ॥ २८॥<br />
karabhoruḥ kalānātha mukhī kacajitāmbudā .<br />
kaṭākṣasyandi karuṇā kapāli prāṇa nāyikā .. 28..
|-
|- valign = "top"
| || || karabhoru || Имеющая бёдра, подобные хоботу слона<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kalānāthamukhī || Обладающая лицом, представляющим фазы луны<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kacajitāmbudā || Затмевающая Своими волосами тучи<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kaṭākṣasyandikaruṇā || Источающая глазами потоки сострадания<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kapāliprāṇanāyikā || Повелительница жизни Носящего череп (Шивы)
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |कारुण्य विग्रहा कान्ता कान्तिधूत जपावलिः ।<br />
कलालापा कंबुकण्ठी करनिर्जित पल्लवा ॥ २९॥<br />
kāruṇya vigrahā kāntā kāntidhūta japāvaliḥ .<br />
kalālāpā kaṁbukaṇṭhī karanirjita pallavā .. 29..
|-
|- valign = "top"
| || || kāruṇyavigrahā || Принимающая форму сострадания<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāntā || Прекрасная<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāntidhūta japāvalī || Затмевающая Своей красотой гибискусовый сад<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kalālāpā || Произносящая речи, являющие собой все искусства<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kaṁbukaṇṭhī || Носящая на шее [[камбу]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || karanirjitapallavā || Обладающая руками, которые нежнее молодых побегов
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |कल्पवल्ली समभुजा कस्तूरी तिलकाञ्चिता ।<br />
हकारार्था हंसगतिर्हाटकाभरणोज्ज्वला ॥ ३०॥<br />
kalpavallī samabhujā kastūrī tilakāñcitā .<br />
hakārārthā haṁsagatirhāṭakābharaṇojjvalā .. 30..
|-
|- valign = "top"
| || || kalpavallīsamabhujā || [[Калпавалли]]-рукая, Обладающая руками подобными лиане, исполняющей все желания<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kastūrītilakāñcitā || Носящая камфорную [[Тилака|тилаку]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hakārārthā || Являющая смысл акшары Ха<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haṁsagatī || Передвигающаяся по-лебединому<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hāṭakābharaṇojjvalā || Сияющая золотыми украшениями
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |हारहारि कुचाभोगा हाकिनी हल्यवर्जिता ।<br />
हरित्पति समाराध्या हठात्कार हतासुरा ॥ ३१॥<br />
hārahāri kucābhogā hākinī halyavarjitā .<br />
haritpati samārādhyā haṭhātkāra hatāsurā .. 31..
|-
|- valign = "top"
| || || hārahāri kucābhogā || Обладающая грудью, украшаюшенной прекрасным ожерельем<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hākinī || Хакини<br />
|-
|- valign = "top"
| || || halyavarjitā || Лишённая изъянов<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haritpati samārādhyā || Почитаемая блистательными повелителями (богами 8 направлений)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || haṭhātkārahatāsurā || Моментально устраняющая демонов
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |हर्षप्रदा हविर्भोक्त्री हार्द सन्तमसापहा ।<br />
हल्लीसलास्य सन्तुष्टा हंसमन्त्रार्थ रूपिणी ॥ ३२॥<br />
harṣapradā havirbhoktrī hārda santamasāpahā .<br />
hallīsalāsya santuṣṭā haṁsamantrārtha rūpiṇī .. 32..
|-
|- valign = "top"
| || || harṣapradā || Дарующая счастье<br />
|-
|- valign = "top"
| || || havirbhoktrī || Наслаждающаяся жертвоприношениями, Поглощающая жертвоприношения<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hārdasantamasāpahā || Устраняющая невежество из умов (сердец)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hallīsalāsya santuṣṭā || Удовлетворяемая танцем Халлиса-ласья<ref>Танец с цветными палочками, в котором группа девушек танцует по кругу</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || haṁsamantrārtha rūpiṇī || Принимающая форму, выражающую смысл мантры [[Со-хам|Хам-са]]
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |हानोपादान निर्मुक्ता हर्षिणी हरिसोदरी ।<br />
हाहाहूहू मुख स्तुत्या हानि वृद्धि विवर्जिता ॥ ३३॥<br />
hānopādāna nirmuktā harṣiṇī harisodarī<br />
hāhāhūhū mukha stutyā hāni vṛddhi vivarjitā .. 33..
|-
|- valign = "top"
| || || hānopādānanirmuktā || Свободная от желания и нежелания<br />
|-
|- valign = "top"
| || || harṣiṇī || Радующая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || harisodarī || Единая с ВишнуХари, Сестра Хари<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hāhāhūhūmukhastutyā || Воспеваемая как произносящая звуки "Ха-ха" и "Ху-ху"<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hānivṛddhivivarjitā || Не подверженная убыванию и возрастанию<br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |हय्यङ्गवीन हृदया हरिकोपारुणांशुका ।<br />
लकाराख्या लतापूज्या लयस्थित्युद्भवेश्वरी ॥ ३४॥<br />
hayyaṅgavīna hṛdayā harigopāruṇāṁśukā<br />
lakārākhyā latāpūjyā layasthityudbhaveśvarī .. 34..
|-
|- valign = "top"
| || || hayyaṅgavīnahṛdayā || Имеющая сердце подобное маслу<ref>В данной наме сравнение с маслом приведено для примера, чтобы описать мягкую и тающую природу Деви. Когда садхака почитает Деви с искренностью и преданностью, Её сердце тает и Она проявляет свою милость в виде благословений</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || harigopāruṇāṁśukā || Одетая в сари цвета красного кармина<ref>Кармин – краситель красного цвета, изготовляемый из самок жучка харигопы (кошениль), которые отдают свои жизни для окрашивания одежд Деви. Нама символизирует сострадание</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || lakārākhyā || Известная как образ слога Ла<br />
|-
|- valign = "top"
| || || latāpūjyā || Почитаемая женщинами, женскими божествами<br />
|-
|- valign = "top"
| || || layasthityudbhaveśvarī laya-sthiti-udbhava-iśvarī || Повелевающая уничтожением, сохранением и созиданием
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लास्य दर्शन सन्तुष्टा लाभालाभ विवर्जिता ।<br />
लङ्घ्येतराज्ञा लावण्य शालिनी लघु सिद्धिदा ॥ ३५॥<br />
lāsya darśana santuṣṭā lābhālābha vivarjitā .<br />
laṅghyetarājñā lāvaṇya śālinī laghu siddhidā .. 35..
|-
|- valign = "top"
| || || lāsya darśana santuṣṭā || Довольная созерцанием [[Ласья|ласьи]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || lābhālābha vivarjitā || Свободная от приобретений и потерь<br />
|-
|- valign = "top"
| || || laṅghyetarājñā || Не подчиняемая ничьей воле<br />
|-
|- valign = "top"
| || || lāvaṇyaśālinī || Преисполненная очарования<br />
|-
|- valign = "top"
| || || laghusiddhidā || Дарующая лагху-[[сиддхи]] (уменьшение веса)<br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लाक्षारस सवर्णाभा लक्ष्मणाग्रज पूजिता ।<br />
लभ्यतरा लब्ध भक्ति सुलभा लाङ्गलायुधा ॥ ३६॥<br />
lākṣārasa savarṇābhā lakṣmaṇāgraja pūjitā .<br />
labhyatarā labdha bhakti sulabhā lāṅgalāyudhā .. 36..
|-
|- valign = "top"
| || || lākṣārasa savarṇābhā || Подобная цветом красной смоле<br />
|-
|- valign = "top"
| || || lakṣmaṇāgraja pūjitā || Почитаемая старшими братьями [[Лакшман]]а<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labhyatarā (labhyetarā) || Переносящая через реку жизненных невзгод, Причина целей жизни<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhabhaktisulabhā || Легко достигаемая путём [[бхакти]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || lāṅgalāyudhā || Вооружённая плугом
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लग्नचामर हस्त श्रीशारदा परिवीजिता ।<br />
लज्जापद समाराध्या लंपटा लकुलेश्वरी ॥ ३७॥<br />
lagnacāmara hasta śrīśāradā parivījitā .<br />
lajjāpada samārādhyā laṁpaṭā lakuleśvarī .. 37..
|-
|- valign = "top"
| || || lagnacāmara hasta śrīśāradā parivījitā || Омахиваемая [[Лакшми]] и [[Сарасвати]] опахалами из шерсти яка<br />
|-
|- valign = "top"
| || || lajjāpada samārādhyā || Почитаемая достигшими раскаяния, Достижимая раскаявшимися<br />
|-
|- valign = "top"
| || || laṁpaṭā || Чувственная<ref>Данная нама также трактуется как соотносящаяся с "Лам" – биджей Земли, в данном случае обозначающей всю вселенную. Т.е. это имя ещё и означает "Ответственная за Землю"</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || lakuleśvarī || Повелительница [[Лакула|лакулы]] (вид посоха)
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लब्धमाना लब्धरसा लब्ध संपत्समुन्नतिः ।<br />
ह्रींकारिणी च ह्रींकरि ह्रींमध्या ह्रींशिखामणिः ॥ ३८॥<br />
labdhamānā labdharasā labdha saṁpatsamunnatiḥ .<br />
hrīṁkāriṇī ca hrīṁkari hrīṁmadhyā hrīṁśikhāmaṇiḥ .. 38..
|-
|- valign = "top"
| || || labdhamānā || Достижимая почитанием, уважением, Всеми почитаемая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdharasā || Достижимая чувствами, Всечувствующая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhasaṁpatsamunnatī || Ускоряющая достижение процветания<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāriṇī || Создающая слог (биджу) Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkarī (hrīṁkarādyā) || Существовавшая до сотворения Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁmadhyā || Суть Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁśikhāmaṇī || Обладающая головой, украшенной слогом Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकारकुण्डाग्नि शिखा ह्रींकार शशिचन्द्रिका ।<br />
ह्रींकार भास्कररुचिर्ह्रींकारांभोद चञ्चला ॥ ३९॥<br />
hrīṁkārakuṇḍāgni śikhā hrīṁkāra śaśicandrikā .<br />
hrīṁkāra bhāskararucirhrīṁkārāṁbhoda cañcalā .. 39..
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārakuṇḍāgni śikhā || Вершина жертвенного пламени биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra śaśicandrikā || Лунное сияние биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra bhāskararucī || Солнечное сияние биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārāṁbhoda cañcalā || Сияющая в облаке биджи Хрим
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकार कन्दाङ्कुरिका ह्रींकारैक परायणाम् ।<br />
ह्रींकार दीर्घिकाहंसी ह्रींकारोद्यान केकिनी ॥ ४०॥<br />
hrīṁkāra kandāṅkurikā hrīṁkāraika parāyaṇām .<br />
hrīṁkāra dīrghikāhaṁsī hrīṁkārodyāna kekinī .. 40..
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra kandāṅkurikā || Прорастающая из луковицы биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāraika parāyaṇām || Единственная цель почитания биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra dīrghikāhaṁsī || Лебедь, плавающая в озере биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārodyāna kekinī || Пава<ref>Самка павлина</ref>в саду биджи Хрим
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकारारण्य हरिणी ह्रींकारावाल वल्लरी ।<br />
ह्रींकार पञ्जरशुकी ह्रींकाराङ्गण दीपिका ॥ ४१॥<br />
hrīṁkārāraṇya hariṇī hrīṁkārāvāla vallarī .<br />
hrīṁkāra pañjaraśukī hrīṁkārāṅgaṇa dīpikā .. 41..
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārāraṇyahariṇī || Лань, [пребывающая] в лесу биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārāvālavallarī || Лиана, [окружённая] заводью биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārapañjaraśukī || Попугаиха, [живущая] в клетке биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārāṅgaṇadīpikā || Источник света пространства биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकार कन्दरा सिंही ह्रींकाराम्भोज भृङ्गिका ।<br />
ह्रींकार सुमनो माध्वी ह्रींकार तरुमंजरी ॥ ४२॥<br />
hrīṁkāra kandarā siṁhī hrīṁkārāmbhoja bhṛṅgikā .<br />
hrīṁkāra sumano mādhvī hrīṁkāra tarumaṁjarī .. 42..
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārakandarāsiṁhī || Львица, [обитающая] в пещере биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārāmbhoja bhṛṅgikā || Пчела, [сидящая] в лотосе биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra sumano mādhvī || Сладкий нектар прекрасного цветка биджи<br />Хрим<ref>Данное имя трактуется, что Деви дарует сладкие плоды тем, кто воспевает биджу Хрим</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra tarumaṁjarī || Соцветие дерева биджи Хрим
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |सकाराख्या समरसा सकलागम संस्तुता ।<br />
सर्ववेदान्त तात्पर्यभूमिः सदसदाश्रया ॥ ४३॥<br />
sakārākhyā samarasā sakalāgama saṁstutā .<br />
sarvavedānta tātparyabhūmiḥ sadasadāśrayā .. 43..
|-
|- valign = "top"
| || || sakārākhyā || Известная как Са<br />
|-
|- valign = "top"
| || || samarasā || Одинаково проявляющая все чувства<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sakalāgama saṁstutā || Воспеваемая всеми [[Агамы|Агамами]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvavedānta tātparyabhūmī || Основа смысла всей [[Веданта|Веданты]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sadasadāśrayā || Прибежище всего существующего и несуществующего, истинного и неистинного<ref>Понятия "Сат" и "Асат" также являются категориями материальных элементов. К "Сат" относятся первоэлементы земля, вода и огонь, к "Асат" – эфир и воздух, таким образом данную наму можно трактовать как то, что Деви является базой всех грубых элементов</ref>
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |सकला सच्चिदानन्दा साध्या सद्गतिदायिनी ।<br />
सनकादिमुनिध्येया सदाशिव कुटुम्बिनी ॥ ४४॥<br />
sakalā saccidānandā sādhyā sadgatidāyinī .<br />
sanakādimunidhyeyā sadāśiva kuṭumbinī .. 44..
|-
|- valign = "top"
| || || sakalā || Абсолютная, Состоящая из частей || [[кала]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || saccidānandā || Сама истина, чистое сознание и блаженство<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sādhyā || Достижимая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sadgatidāyinī || Дарующая истинный путь, освобождение<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sanakādimunidhyeyā || Почитаемая (Объект медитации) мудрецов, начиная с Санака<ref>Сыновья Брахмы, которым были переданы на хранения Веды – Санака, Санака-ананда, Санатана, Санат-кумара</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || sadāśiva kuṭumbinī || Являющаяся семьёй Садашивы
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |सकालाधिष्ठान रूपा सत्यरूपा समाकृतिः ।<br />
सर्वप्रपञ्च निर्मात्री समनाधिक वर्जिता ॥ ४५॥<br />
sakālādhiṣṭhāna rūpā satyarūpā samākṛtiḥ .<br />
sarvaprapañca nirmātrī samanādhika varjitā .. 45..
|-
|- valign = "top"
| || || sakālādhiṣṭhāna rūpā || Имеющая всеподдерживающую форму, Образ абсолютной силы<br />
|-
|- valign = "top"
| || || satyarūpā || Олицетворяющая истину<br />
|-
|- valign = "top"
| || || samākṛtī || Равноформенная, Равносторонняя<ref>Согласно толкованиям различных школ, данная нама может быть понята как "Равнонаделённая всеми качествами", а также как "Во всём равная Шиве", "Испытывающая одинаковые чувства ко всем созданиям", кроме того, это имя описывает символ троичности Деви – равносторонний треугольник, направленный вершиной вниз</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || sarvaprapañca nirmātrī || Создательница всего многообразия вселенной, Простирающаяся над всеми мирами<br />
|-
|- valign = "top"
| || || samanādhika varjitā || Не имеющая Себе равных и превосходящих
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |सर्वोत्तुङ्गा संगहीना सगुणा सकलेश्वरी ।<br />
ककारिणी काव्यलोला कामेश्वर मनोहरा ॥ ४६॥<br />
sarvottuṅgā saṁgahīnā saguṇā sakaleśvarī .<br />
kakāriṇī kāvyalolā kāmeśvara manoharā .. 46..
|-
|- valign = "top"
| || || sarvottuṅgā || Превосходящая всех<br />
|-
|- valign = "top"
| || || saṁgahīnā || Самопогружённая, Свободная от связей, представлений<br />
|-
|- valign = "top"
| || || saguṇā || Имеющая [все] качества<br />
|-
|- valign = "top"
| || || sakaleśvarī || Властвующая над всем мирозданием, Повелевающая всеми частями – кала (искусствами, фазами луны и т.д)<ref>В другом варианте данной Тришати упоминается другое имя Деви – सकलेष्टदा (sakaleṣṭadā) – Дарующая всем желаемое</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || kakāriṇī || Олицетворяющая слог Ка<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāvyalolā || Наслаждающаяся поэзией<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvara manoharā || Очаровывающая [[Шива|Камешвару]]<br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |कामेश्वरप्रणानाडी कामेशोत्सङ्ग वासिनी ।<br />
कामेश्वरालिंगितांगी कमेश्वर सुखप्रदा ॥ ४७॥<br />
kāmeśvarapraṇānāḍī kāmeśotsaṅga vāsinī .<br />
kāmeśvarāliṁgitāṁgī kameśvara sukhapradā .. 47..
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvarapraṇānāḍī || Поток жизни (дыхания) [[Шива|Камешвары]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśotsaṅgavāsinī || Восседающая на [левом] колене [[Шива|Камешвары]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvarāliṁgitāṁgī || Обнимаемая [[Шива|Камешварой]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kameśvara sukhapradā || Дарующая счастье [[Шива|Камешваре]]
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |कामेश्वर प्रणयिनी कामेश्वर विलासिनी ।<br />
कामेश्वर तपः सिद्धिः कामेश्वर मनः प्रिया ॥ ४८॥<br />
kāmeśvara praṇayinī kāmeśvara vilāsinī .<br />
kāmeśvaratapaḥ siddhiḥ kāmeśvara manaḥ priyā .. 48..
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvara praṇayinī || Соединённая с [[Шива|Камешварой]], Любимая [[Шива|Камешварой]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvara vilāsinī || Играющая с [[Шива|Камешварой]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvaratapaḥsiddhī || Плод аскезы [[Шива|Камешвары]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvara manaḥ priyā || Обожаемая умом [[Шива|Камешвары]]
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |कामेश्वर प्राणनाथा कामेश्वर विमोहिनी ।<br />
कामेश्वर ब्रह्मविद्या कामेश्वर गृहेश्वरी ॥ ४९॥<br />
kāmeśvara prāṇanāthā kāmeśvara vimohinī .<br />
kāmeśvara brahmavidyā kāmeśvara gṛheśvarī .. 49..
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvara prāṇanāthā || Властительница жизни [[Шива|Камешвары]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvara vimohinī || Очаровывающая [[Шива|Камешвару]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvara brahmavidyā || [Источник] знания о [[Брахман]]е [[Шива|Камешвары]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvara gṛheśvarī || Госпожа обители [[Шива|Камешвары]]
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |कामेश्वराह्लादकरी कामेश्वर महेश्वरी ।<br />
कामेश्वरी कामकोटि निलया काङ्क्षितार्थदा ॥ ५०॥<br />
kāmeśvarāhlādakarī kāmeśvara maheśvarī .<br />
kāmeśvarī kāmakoṭi nilayā kāṅkṣitārthadā .. 50..
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvarāhlādakarī || Источник наслаждения [[Шива|Камешвары]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvara maheśvarī || Великая властительница [[Шива|Камешвары]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmeśvarī || Повелевающая желаниями<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāmakoṭi nilayā || Пребывающая в [[Питхи|Камакоти-питхе]]<br />
|-
|- valign = "top"
| || || kāṅkṣitārthadā || Дарующая исполнение желаний
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लकारिणी लब्धरूपा लब्धधीर्लब्ध वाञ्चिता ।<br />
लब्धपाप मनोदूरा लब्धाहंकार दुर्गमा ॥ ५१॥<br />
lakāriṇī labdharūpā labdhadhīrlabdha vāñcitā .<br />
labdhapāpa manodūrā labdhāhaṁkāra durgamā .. 51..
|-
|- valign = "top"
| || || lakāriṇī || Олицетворяющая слог Ла<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdharūpā || Образ всего желаемого<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhadhī || Всезнающая<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhavāñcitā || Обладающая всем желаемым<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhapāpamanodūrā || Далёкая от обладателей грешных умов<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhāhaṁkāra durgamā || Труднопостижимая для преисполненных эгоизма
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लब्धशक्तिर्लब्ध देहा लब्धैश्वर्य समुन्नतिः ।<br />
लब्ध वृद्धिर्लब्ध लीला लब्धयौवन शालिनी ॥ ५२॥<br />
labdhaśaktirlabdha dehā labdhaiśvarya samunnatiḥ .<br />
labdha vṛddhirlabdha līlā labdhayauvana śālinī .. 52..
|-
|- valign = "top"
| || || labdhaśaktī || Всесильная<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhadehā || Принимающая [любую желаемую форму] тела<ref>Одно из свойств формы тела Деви – подобно свойству гхи, которое теряет свою форму при нагревании. Это означает, что Деви может принимать любые формы, а также быть бесформенной по своему желанию</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhaiśvarya samunnatī || Обладающая беспредельным богатством<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhavṛddhī || Превосходящая в возрастании, Беспредельно увеличивающаяся<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhalīlā || Принимающая все [[Лила|лилы]], Играющая со всеми<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhayauvanaśālinī || Преисполненная вечной молодостью
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लब्धातिशय सर्वाङ्ग सौन्दर्या लब्ध विभ्रमा ।<br />
लब्धरागा लब्धपतिर्लब्ध नानागमस्थितिः ॥ ५३॥<br />
labdhātiśaya sarvāṅga saundaryā labdha vibhramā .<br />
labdharāgā labdhapatirlabdha nānāgamasthitiḥ .. 53..
|-
|- valign = "top"
| || || labdhātiśaya sarvāṅga saundaryā || Обладающая всепревосходящей красотой всего тела<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhavibhramā || Достигаемая непосредственностью, Очаровывающая Своею детской игривостью<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdharāgā || Всецветная, Всезвучная, Постигаемая всеми чувствами<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhapatī || Имеющая супруга, господина (Шива)<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdha nānāgamasthitī || Принимающая формы, представленные в различных [[Агамы|Агамах]], Описанная всевозможными [[Агамы|Агамами]]<br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |लब्ध भोगा लब्ध सुखा लब्ध हर्षाभि पूजिता ।<br />
ह्रींकार मूर्तिर्ह्रीण्कार सौधशृंग कपोतिका ॥ ५४॥<br />
labdha bhogā labdha sukhā labdha harṣābhi pūjitā .<br />
hrīṁkāra mūrtirhrīṇkāra saudhaśṛṁga kapotikā .. 54..
|-
|- valign = "top"
| || || labdhabhogā || Всенаслаждающаяся, Помогающая достичь всех видов наслаждения<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhasukhā || Обладающая всеми видами счастья<br />
|-
|- valign = "top"
| || || labdhaharṣābhipūjitā (pūritā) || Проявляющаяся во всех видах счастья, Преисполненная всенаслаждением<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāramūrtī || Воплощающаяся в бидже Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṇkāra saudhaśṛṁga kapotikā || Голубка, пребывающая на вершине обители слога Хрим
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकार दुग्धाब्धि सुधा ह्रींकार कमलेन्दिरा ।<br />
ह्रींकारमणि दीपार्चिर्ह्रींकार तरुशारिका ॥ ५५॥<br />
hrīṁkāra dugdhābdhi sudhā hrīṁkāra kamalendirā .<br />
hrīṁkāramaṇi dīpārcirhrīṁkāra taruśārikā .. 55..
|-
|- valign = "top"
| || ||  hrīṁkāradugdhābdhisudhā || Эманирующая [подобный грудному молоку] океан нектара слога Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra kamalendirā || Красота (Сияние) лотоса биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāramaṇi dīpārcī || Пламя драгоценного светильника биджи Хрим<ref>Мани дипа – лампа из драгоценных камней, которая никогда не гаснет, поскольку не зависит от наличия воздуха. Деви является пламенем или сиянием этого светильника – Пракашей, которое даруется медитирующим на слог Хрим</ref><br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārataruśārikā || [Птица] Шарика<ref>Шарика – прекрасная птица желтовато-рыжего цвета, которая говорит человеческим языком и способна помочь человеку, тем, что может рассказать прошлое, настоящее и будущее</ref>, [сидящая] на дереве биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकार पेटक मणिर्ह्रींकारदर्श बिम्बिता ।<br />
ह्रींकार कोशासिलता ह्रींकारास्थान नर्तकी ॥ ५६॥<br />
hrīṁkāra peṭaka maṇirhrīṁkāradarśa bimbitā<br />
hrīṁkāra kośāsilatā hrīṁkārāsthāna nartakī .. 56..
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra peṭaka maṇī || Драгоценный камень в шкатулке биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāradarśa bimbitā || Отражённая в зеркале биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārakośāsilatā || Лезвие меча, скрытое в ножнах биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārāsthāna nartakī || Танцующая в пространстве биджи Хрим
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकार शुक्तिका मुक्तामणिर्ह्रींकार बोधिता ।<br />
ह्रींकारमय सौवर्णस्तम्भ विद्रुम पुत्रिका ॥ ५७॥<br />
hrīṁkāra śuktikā muktāmaṇirhrīṁkāra bodhitā .<br />
hrīṁkāramaya sauvarṇastambha vidruma putrikā .. 57..
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra śuktikā muktāmaṇī || Жемчужина в раковине биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra bodhitā || Разъясняюшая биджу Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāramaya sauvarṇastambha vidruma putrikā || Коралловый идол на золотой колоне, возведённой в бидже Хрим
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकार वेदोपनिषद् ह्रींकाराध्वर दक्षिणा ।<br />
ह्रींकार नन्दनाराम नवकल्पक वल्लरी ॥ ५८॥<br />
hrīṁkāra vedopaniṣad hrīṁkārādhvara dakṣiṇā .<br />
hrīṁkāra nandanārāma navakalpaka vallarī .. 58..
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra vedopaniṣad || УпанишадыУпанишада ВедыВед биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārādhvara dakṣiṇā || Результат жертвоприношения биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra nandanārāma navakalpaka vallarī || Молодой побег лианы, исполняющей все желания [[Калпавалли]] в [[Нанданарама|Нанданараме]]<ref> Нанданарама – райский сад на Индра-локе, названный так, поскольку даёт наслаждение и отдохновение</ref>биджи Хрим
|-
|- valign = "top"
| colspan="4" |ह्रींकार हिमवद्गङ्गा ह्रींकारार्णव कौस्तुभा ।<br />
ह्रींकार मन्त्र सर्वस्वा ह्रींकारपर सौख्यदा ॥ ५९॥<br />
hrīṁkāra himavadgaṅgā hrīṁkārārṇava kaustubhā .<br />
hrīṁkāra mantra sarvasvā hrīṁkārapara saukhyadā .. 59..
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra himavadgaṅgā || Ганга, стекающая с заснеженных гор (Гималаев) биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkārārṇava kaustubhā || [[Каустубха]] в океане биджи Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāra mantra sarvasvā || Вся сущность мантры Хрим<br />
|-
|- valign = "top"
| || || hrīṁkāraparasaukhyadā || Дарующая высшее счастье произносящим биджу Хрим
|}
<center>इति श्री ब्रह्माण्डपुराणे उत्तराखण्डे श्री हयग्रीवागस्त्यसंवादे श्रीललितात्रिशती स्तोत्र कथनं संपूर्णम् ॥ <br />.. iti śrī brahmāṇḍapurāṇe uttarākhaṇḍe śrī hayagrīvāgastyasaṁvāde śrīlalitātriśatī stotra kathanaṁ saṁpūrṇam .. <br />Так заканчивается список трёхсот имён божественной Лалиты в беседе Шри Хаягривы и Агастьи в Уттара-кханде Брахманда-Пураны.<center>
== Примечания ==
{{примечания}}

Текущая версия на 15:22, 7 апреля 2013