Обсуждение участника:Shantira Shani/Черновик

Материал из Шайвавики
< Обсуждение участника:Shantira Shani
Версия от 18:54, 21 января 2013; Shantira Shani (обсуждение | вклад) (-- ~~~~)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

-- Шантира Шани 18:54, 21 января 2013 (UTC)

Добрый день, мистер Dyczkowski. Прошу прощения за беспокойство. Наш с Вами общий русскоязычный друг из Испании Adinath (ссылка) [он с семьёй навещал Вас в декабре прошлого года] недавно упомянул, что у него есть электронная версия 14 томов ваших работ (изданных, кажется, в Непале). Я обратился к нему с просьбой поделиться - и Adinath посоветовал мне обратиться сначала за разрешением к Вам. Good afternoon, Mr. Dyczkowski. I'm sorry to bother you. With you our common Russian-speaking friend from Spain Adinath (link) [he and his family came to see you in December last year] recently mentioned that he has 14 volumes of the electronic version of your work (published, it seems, in Nepal). I asked him to share - and Adinath advised me to turn first for permission to you.
Я хотел бы попросить Вас дать ему разрешение поделиться со этими работами - исключительно для личного пользования и – возможно – дальнейшего частичного выкладывания переводов части Ваших работ на моём веб-сайте (только в том случае, если будет найден профессиональный и разбирающийся в теме переводчик с английского на русский, при этом владеющий санскритом). Последнее - только с Вашего разрешения. I would ask you to give him permission to share with these works - for personal use and - possibly - to further the partial transfer of putting some of your work on my website (only in case if we find a professional and knowledgeable in the subject of English translator in Russian, while wielding Sanskrit). Last - only with your permission.
Я не собираюсь делать какой-либо бизнес на Ваших работах и вообще на теме тантры – я сам, так же как и Adinath и другие серьёзные русскоязычные практикующие, крайне отрицательно отношусь к подобным вещам. Дело в том, что на русском языке практически отсутствует серьёзная научная литература по этой (и близким ей) теме (я, к моему сожаления, плохо говорю на английском и вынужден пользоваться гугл-переводчиком). Именно поэтому я вынужден просить Вас об этом разрешении. Я бы с удовольствием приобрёл бы бумажную версию - но бумагу в гугл-переводчик не вставишь, а изучение Ваших работ и работ ещё нескольких европейских и американских учёных (например, Gavin D. Flood, Alain Danielou и ещё нескольких) едва ли не единственный способ ознакомиться как с самой тантрической традицией, так и с её научным изучением. I'm not going to do any business in your work and in general on the subject of tantra - I myself, as well as the Adinath and other major Russian-speaking practitioners extremely negative attitude to such things. The fact is that in Russian there is practically no serious scientific literature on this (you know it) theme (I, to my regret, do not speak English and had to use Google-translator). That's why I have to ask you about this resolution. I would love to have bought the paper version - but the paper in the Google translator not to insert, and study your work and the work of several more European and American scholars (eg, Gavin D. Flood, Alain Danielou and several more) is almost the only way to learn both with the tantric tradition, and with its scientific study.
Ещё раз извиняюсь за беспокойство и надеюсь, что Вы не откажите мне в просьбе. С уважением Вадим Менделеев (śāntiraśani). Once again I apologize for the trouble and hope you will not refuse my request. Regards Vadim Mendeleev (śāntiraśani).
Текст ячейки Текст ячейки