Обсуждение:Лалита-тришати-стотра

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск

Новый перевод -- Satya 14:14, 7 февраля 2013 (UTC)

Брахманда-пурана и восхваления Лалиты Деви

Среди 18 Пуран Брахманда-Пурана широко известна как превозносящая Лалиту Трипурасундари. Она подробно повествует о появлении Лалиты для защиты мира от террора демона Бхандасура. В этой Пуране находятся 3 важных текста.

Первый из этих текстов - "Лалитопакхьяна", состоящая из 45 глав и находящаяся в последнем разделе Пураны. Особенно известны её последние 5 глав. В них восхваляется божественная Мать, разъясняется значение мантры Богини ("Шодашакшари Видья"), приводятся различные мудры и асаны для практик, медитации, посвящения и др., а также объяснено мистическое расположение божеств Шри Чакры. Следующим текстом является знаменитая "Лалита-сахасранама", состоящая из 320 шлок. Третий текст - это "Лалита-тришати", где пречислены 300 имён Богини. Существует широко известный комментарий на это произведение, предположительно созданный Ади Шанкарачарьей.

Хаягрива является инкарнацией Вишну, который принял форму лошади, чтобы убить одноимённого демона. Агастья - мудрец, имевший большую славу, который был увековечен звездой на божественном небосклоне (один из семи риши Сапта-риши (Большой Медведицы)). Он является покровительствующим святым Тамилнаду, основателем врачевательной системы, названной Сиддха, а также известен как тот, кто выпил океан из своей камандалу. Согласно "Яскас Нирукта" Агастья являлся сводным братом великого мудреца Васиштхи.

История о встрече Агастьи и Хаягривы представлена в "Лалитопакхьяне" и является довольно интересной. Агастья посещал некоторые места поломничества и был расстроен, видя, что множество людей погрязло в невежестве и интересуются только лишь чувственными удовольствиями. Он прибыл в kA~nchi, где поклонялся Камакши и пытался найти решение для основной массы людей. Удовлетворённый его поклонениями и заботой об обществе, Господь Вишну явился перед мудрецом Агастьей с решением проблемы спасения мирских созданий из пучины невежества. Он объяснил, что является первоначальным принципом существования, источником и конечной целью всего сущего. Несмотря на то, что он выше форм и качеств, он включает их в себя. Он продолжает объяснять, что человек должен признать, что он есть pradhhAna (Изначальный) принявший форму вселенной, и что он также является Пурушей (Сущностью сознания), кто есть трансцендентный, находящийся за пределами всех качеств и форм.

Однако, чтобы достичь этого понимания, необходимо совершать тяжёлые покаяния, придерживаться самодисциплины и т.д. По скольку это очень трудно, Господь Вишну сообщает, что поклонением Богине можно достигнуть цели жизни и получить освобождение от мирских привязанностей очень легким способом. Он указывает на то, что даже Шива и Брахма совершали поклонение богине Трипуре. Свою речь Вишну завершает тем, что он открыл это Агастье для того, чтобы он распространил его слова среди богов, мудрецов и людей. Вишну повелевает Агастье достичь его воплощения - Хаягривы и исчезает.

Агастья достигает милости Хаягривы своим почтением и поклонением. Хаягрива открывает Агастье, что великая богиня Лалита не имеет ни начала, ни конца и является основой всего во вселенной. Великая богиня пребывает в каждом человеке и может быть реализована только в медитации. Поклонение богине совершается посредством рецитации "Лалита-сахасранамы" и Хаягрива учит его этой великой сахасранаме.


"Шри Лалита Тришати" также как и "Лалита Сахасранама" приведена в "Лалитопакхьяне", "Брахманда-Пурана" и представлена в форме беседы Шри Хаягривы (Воплощение Вишну, почитаемое в качестве бога, покровительствующего знанию) и мудрецом Агастьей, кто является великим почитателем Парашакти своею Панчадаши мантрой (ka e īla hrīṁ | ha sa ka ha la hrīṁ | sa ha sa ka la hrīṁ || क ए ईल ह्रीं। ह स क ह ल ह्रीं। स ह स क ल ह्रीं॥ - Это другая форма Панчадаши мантры, составленная Манматхой (Кама, Купидон)

"Тришата" означает "три сотни". "Шри Лалита Тришати" состоит из трёхсот имён, составляющих 59 шлок. Лалита Деви имеет 4 формы: грубую, форму Камакала, Кундалини и мантры. Все эти формы приведены в "Лалита-сахасранаме": kāmakalā rūpā (322), kuṇḍalinī (110), mantra-sārā (846), mahāmantrā (227). Она почитается во многих грубых формах, таких как Кали, Тара, Гаятри, Махалакшми (ЛС 210) и т.д. Камакала - это Её тонкая форма, в которой Она пребывает в соединении с Шивой.Её форма Кундалини является тончайшей из всех, она создана чтобы подниматься и устремляться к макушке головы, Сахасраре, где и соединяется с Господом Шивой. Её почитание в форме мантры известно как Шри Видья. Она представляет собой все буквы и слова в форме Шабдабрахмана (ЛС 204 sarvamantra-svarūpiṇi). Каждая из Её грубых форм, таких как Кали, Тара и др. известны как Даша Махавидья и почитаются различными мантрами, называемыми тантрическими.


СТРУКТУРА "Лалита-Тришати-намы"

Панчадаши мантра включает в себя 15 биджакшар, которые составляют 3 группы:

क ए ई ल ह्रीं ह स क ह ल ह्रीं स क ल ह्रीं 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ka e ī la hrīṁ ha sa Ka Ha La hrīṁ sa ka la hrīṁ

Таким образом, в этой мантре присутствуют क ka – 3; ए e – 1; ई ī – 1; ल la – 3; ह ha – 2; स sa – 2; ह्रीं hrīṁ – 3;

Каждое имя в "Лалита-тришати" начинается с одной из вышеприведённых биджакшар. Каждая из биджакшар Панчадаши-мантры повторяется по 20 раз. Таким образом, क ka повторяется 60 раз (20 x 3); ए e - 20 раз; ई ī - 20 раз; ल la (20 x 3) - 60 раз; ह ha - (20 x 2) 40 раз; स sa - (20 x 2) 40 раз and ह्रीं hrīṁ - (20 x 3) 60 раз. Итого образуется 300 нам. Другими словами, в "Лалита-тришати" Панчадаши-мантра в общей сложности повторяется 20 раз и образует (15 x 20) 300 имён. Т.е. одно произнесение "Лалита-тришати" эквивалентно 20-ти кратной рецитации Панчадаши-мантры.


Ньяса

अस्य श्रीललितात्रिशतीमाला मन्त्रस्य | भगवान् हयग्रीव ऋषयः | अनुष्टुप् छन्दः | श्रीललितामहात्रिपुरसुन्दरी देवता | ऐं बीजम् | सौः शक्तिः . क्लीं कीलकम् | श्रीललितामहात्रिपुरसुन्दरीप्रसाद सिध्यर्थे (मम इश्तसिध्यर्थे) जपे विनियोगः ॥

asya śrīlalitātriśatīmālā mantrasya . bhagavān hayagrīva ṛṣayaḥ . anuṣṭup chandaḥ . śrīlalitāmahātripurasundarī devatā . aiṁ bījam . sauḥ śaktiḥ . klīṁ kīlakam . śrīlalitāmahātripurasundarī prasāda sidhyarthe (mama iśtasidhyarthe) jape viniyogaḥ

У этой гирлянды мантр гимна «Тысяча имен Шри Лалиты»:
Господь Хаягривариши;
Поэтический размер — ануштуп;
Божественная Лалита, великая повелительница Трипуры — Божество;
Аим — Биджа;
Саух — Сила [мантры];
Клим — килака;
Результат медитации — достижение милости Божественной Лалиты, великой повелительницы Трипуры
Винийога — в джапе.

Дхьяна

अतिमधुरचापहस्तां अपरिमितामोदबाण सौभाग्यां । अरुणामतिशयकरुणां अभिनवकुलसुन्दरीं वन्दे ॥

atimadhuracāpahastāṁ aparimitāmodabāṇa saubhāgyāṁ . aruṇāmatiśayakaruṇāṁ abhinavakulasundarīṁ vande ..

Держащей непостижимый умом лук из сахарного тростника и стрелы процветания, приносящие бесконечное блаженство, Светящейся красным светом, Необыкновенно милостивой, Очень юной Покровительнице кулы я поклоняюсь!

Стотра

ककाररूपा कल्याणी कल्याणगुणशालिनी . कल्याणशैलनिलया कमनीया कलावती .. १..

kakārarūpā kalyāṇī kalyāṇaguṇaśālinī . kalyāṇaśailanilayā kamanīyā kalāvatī .. 1..

kakārarūpā - Принимающая форму слога ка kalyāṇī - Благостная kalyāṇaguṇaśālinī - Обладающая благими качествами kalyāṇaśailanilayā - Пребывающая на благостной горе Меру kamanīyā - Очаровательная kalāvatī - Состоящая из частей (Фаз луны, искусств и др)


कमलाक्षी कल्मषघ्नी करुणामृत सागरा . कदम्बकाननावासा कदम्ब कुसुमप्रिया .. २..

kamalākṣī kalmaṣaghnī karuṇāmṛta sāgarā . kadambakānanāvāsā kadamba kusumapriyā ..2..

kamalākṣī - Лотосоокая kalmaṣaghnī - Уничтожающая грешных karuṇāmṛta sāgarā - Океан безграничного милосердия kadambakānanāvāsā - Обитающая в кадамбовом лесу kadambakusumapriyā - Любящая цветы кадамбы

कन्दर्पविद्या कन्दर्प जनकापाङ्ग वीक्षणा . कर्पूरवीटी सौरभ्य कल्लोलित ककुप्तटा .. ३..

kandarpavidyā kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā . karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā .. 3..

kandarpavidyā - Знание Камы kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā - Взглядом возродившая из бестелесного состояния Каму karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā - Источающая волны аромата Карпура-вити по всей вселенной


कलिदोषहरा कंजलोचना कम्रविग्रहा . कर्मादि साक्षिणी कारयित्री कर्मफलप्रदा .. ४..

kalidoṣaharā kaṁjalocanā kamravigrahā . karmādi sākṣiṇī kārayitrī karmaphalapradā .. 4..

kalidoṣaharā - Уничтожающая зло Кали-юга kaṁjalocanā - Лотосоокая, Порождающая взглядом вселенную kamravigrahā - Имеющая прекрасную форму karmādi sākṣiṇī (или karmātisākṣiṇī)- Свидетельница всех действий kārayitrī - Причина действий karmaphalapradā - Дарующая результаты действий

एकाररूपा चैकाक्षर्येकानेकाक्षराकृतिः . एतत्तदित्यनिर्देश्या चैकानन्द चिदाकृतिः .. ५..

ekārarūpā caikākṣaryekānekākṣarākṛtiḥ . etattadityanirdeśyā caikānanda cidākṛtiḥ .. 5..

ekārarūpā - Принимающая форму е ekākṣarī - Односложная (Слог ОМ), Единственная, кто не подлежит разрушению ekānekākṣarākṛtī - Создавшая односложные и многосложные [биджи, слова, речь и т.д.] etattadityanirdeśyā - Не определяемая как "То" и "Это" ekānanda cidākṛtiḥ - Создающая в уме переходящее (повседневное) блаженство

एवमित्यागमाबोध्या चैकभक्ति मदर्चिता . एकाग्रचित्त निर्ध्याता चैषणा रहितादृता .. ६..

evamityāgamābodhyā caikabhakti madarcitā . ekāgracitta nirdhyātā caiṣaṇā rahitādṛtā .. 6..

evamityāgamābodhyā - Непостижимая даже изучением агам ekabhakti madarcitā - Почитаемая в экстазе единобожия ekāgracitta nirdhyātā - Объект медитации полностью сконцентрированного ума eṣaṇā rahitādṛtā - Почитаемая свободными от желаний

एलासुगंधिचिकुरा चैनः कूट विनाशिनी . एकभोगा चैकरसा चैकैश्वर्य प्रदायिनी .. ७..

elāsugaṁdhicikurā cainaḥ kūṭa vināśinī . ekabhogā caikarasā caikaiśvarya pradāyinī .. 7..

elāsugaṁdhicikurā - Обладающая волосами, благоухающими кардамоном[1] enaḥkūṭa vināśinī - Уничтожающая неправедные свершения ekabhogā - Единственный [источник] блаженства ekarasā - Единосущностная ekaiśvarya pradāyinī - Дарующая единовластие

एकातपत्र साम्राज्य प्रदा चैकान्तपूजिता . एधमानप्रभा चैजदनेकजगदीश्वरी .. ८..

ekātapatra sāmrājya pradā caikāntapūjitā . edhamānaprabhā caijadanekajagadīśvarī .. 8..

ekātapatra sāmrājya pradā - Дарующая государствам зонтик единой власти[2] ekāntapūjitā - Почитаемая приверженцами эканты edhamānaprabhā - Светящая с увеличивающейся интенсивностью ejadanekajagadīśvarī - Повелевающая движением множества вселенных

एकवीरदि संसेव्या चैकप्राभव शालिनी . ईकाररूपा चेशित्री चेप्सितार्थ प्रदायिनी .. ९..

ekavīradi saṁsevyā caikaprābhava śālinī . īkārarūpā ceśitrī cepsitārtha pradāyinī .. 9..

ekavīradi saṁsevyā - Почитаемая Экавирами ekaprābhava śālinī - Обладающая единовластием īkārarūpā - Принимающая форму "и" īśitrī - Властительница īpsitārtha pradāyinī - Дарующая исполнение материальных желаний

ईदृगित्य विनिर्देश्या चेश्वरत्व विधायिनी . ईशानादि ब्रह्ममयी चेशित्वाद्यष्ट सिद्धिदा .. १०..

īdṛgitya vinirdeśyā ceśvaratva vidhāyinī . īśānādi brahmamayī ceśitvādyaṣṭa siddhidā .. 10..

īdṛgityavinirdeśyā īdṛ-giti-avinirdeśyā - Неописуемая ни песнопениями, ни образами īśvaratva vidhāyinī - Дарующая превосходство īśānādi brahmamayī - Наполняющая Брахм, начиная с Ишаны īśitvādyaṣṭa siddhidā - Дарующая совершенства, начиная с господства

ईक्षित्रीक्षण सृष्टाण्ड कोटिरीश्वर वल्लभा . ईडिता चेश्वरार्धाङ्ग शरीरेशाधि देवता .. ११..

īkṣitrīkṣaṇa sṛṣṭāṇḍa koṭirīśvara vallabhā . īḍitā ceśvarārdhāṅga śarīreśādhi devatā

īkṣitrī - Наблюдающая īkṣaṇasṛṣṭāṇḍakoṭi- Создающая бесчисленные вселенные взглядом īśvara vallabhā - Любимая Ишварой īḍitā - Вопрошаемая īśvarārdhāṅgaśarīrā - Занимающая половину тела Ишвары īśādhidevatā - Высшее божество Шивы

ईश्वर प्रेरणकरी चेशताण्डव साक्षिणी . ईश्वरोत्सङ्ग निलया चेतिबाधा विनाशिनी .. १२..

īśvara preraṇakarī ceśatāṇḍava sākṣiṇī . īśvarotsaṅga nilayā cetibādhā vināśinī .. 12..

īśvara preraṇakarī - Побуждающая Ишвару īśatāṇḍava sākṣiṇī - Свидетельница Тандавы Шивы īśvarotsaṅga nilayā - Пребывающая в объятьях Ишвары ītibādhā vināśinī - Уничтожающая беспокойства

ईहाविराहिता चेश शक्ति रीषत् स्मितानना . लकाररूपा ललिता लक्ष्मी वाणी निषेविता .. १३..

īhāvirāhitā ceśa śakti rīṣat smitānanā . lakārarūpā lalitā lakṣmī vāṇī niṣevitā .. 13..

īhāvirāhitā - Свободная от желаний īśaśaktī - Сила Шивы īṣatsmitānanā - Улыбающаяся Шиве lakārarūpā - Принимающая форму ла lalitā - Играющая lakṣmī vāṇī niṣevitā - Почитаемая Лакшми и Сарасвати

लाकिनी ललनारूपा लसद्दाडिम पाटला . ललन्तिकालसत्फाला ललाट नयनार्चिता .. १४..

lākinī lalanārūpā lasaddāḍima pāṭalā . lalantikālasatphālā lalāṭa nayanārcitā .. 14..

lākinī - Лакини lalanārūpā - Существующая в форме игры lasaddāḍimapāṭalā - Светящаяся алым цветом, подобным цветку граната lalantikālasatphālā - Сияющая прекрасной лалантикой lalāṭanayanārcitā - Почитаемая имеющими глаз на лбу[3]

लक्षणोज्ज्वल दिव्याङ्गी लक्षकोट्यण्ड नायिका . लक्ष्यार्था लक्षणागम्या लब्धकामा लतातनुः .. १५..

lakṣaṇojjvala divyāṅgī lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā . lakṣyārthā lakṣaṇāgamyā labdhakāmā latātanuḥ .. 15..

lakṣaṇojjvaladivyāṅgī - Имеющая божественное тело, источающее прекрасные качества lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā - Властительница бесчисленных вселенных lakṣyārthā - Цель [всех] устремлений lakṣaṇāgamyā - Непостижимая зрением[4] labdhakāmā - Получающая желаемое latātanu - Лианотелая

ललामराजदलिका लम्बिमुक्तालताञ्चिता . लम्बोदर प्रसूर्लभ्या लज्जाढ्या लयवर्जिता .. १६..

lalāmarājadalikā lambimuktālatāñcitā . lambodara prasūrlabhyā lajjāḍhyā layavarjitā .. 16..

lalāmarājadalikā lalāma-rāja-dalikā - Имеющая Лаламалаламу на лбу, источающую аромат мускусного дерева lambimuktālatāñcitā - Украшенная длинной свисающей нитью жемчуга lambodara prasū - Давшая рождение Ламбодаре labhyā - Достижимая, Постижимая lajjāḍhyā - Очень скромная, смущающаяся layavarjitā - Неуничтожимая, Свободная от растворения

ह्रींकार रूपा ह्रींकार निलया ह्रींपदप्रिया . ह्रींकार बीजा ह्रींकारमन्त्रा ह्रींकारलक्षणा .. १७..

hrīṁkāra rūpā hrīṁkāra nilayā hrīṁpadapriyā . hrīṁkāra bījā hrīṁkāramantrā hrīṁkāralakṣaṇā .. 17..

hrīṁkāra rūpā - Принимающая форму [биджи] Хрим hrīṁkāra nilayā - Пребывающая в [бидже] Хрим hrīṁpadapriyā - Любящая [биджу] (слово) Хрим hrīṁkāra bījā - Сама биджа Хрим hrīṁkāramantrā - Сама мантра Хрим hrīṁkāralakṣaṇā - Достигаемая [биджей] Хрим

ह्रींकारजप सुप्रीता ह्रींमती ह्रींविभूषणा . ह्रींशीला ह्रींपदाराध्या ह्रींगर्भा ह्रींपदाभिधा .. १८..

hrīṁkārajapa suprītā hrīṁmatī hrīṁvibhūṣaṇā . hrīṁśīlā hrīṁpadārādhyā hrīṁgarbhā hrīṁpadābhidhā .. 18..

hrīṁkārajapa suprītā - Очень любящая джапу [биджи] Хрим hrīṁmatī - Представленная [биджей] Хрим hrīṁvibhūṣaṇā - Украшенная [биджей] Хрим hrīṁśīlā - Символизируемая [биджей] Хрим hrīṁpadārādhyā - Почитаемая посредством [биджи] Хрим hrīṁgarbhā - Породившая [биджу] Хрим hrīṁpadābhidhā - Призываемая [биджей] Хрим

ह्रींकारवाच्या ह्रींकार पूज्या ह्रींकार पीठिका . ह्रींकारवेद्या ह्रींकारचिन्त्या ह्रीं ह्रींशरीरिणी .. १९..

hrīṁkāravācyā hrīṁkāra pūjyā hrīṁkāra pīṭhikā . hrīṁkāravedyā hrīṁkāracintyā hrīṁ hrīṁśarīriṇī .. 19..

hrīṁkāravācyā - Провозглашаемая биджей Хрим hrīṁkāra pūjyā - Почитаемая биджей Хрим hrīṁkāra pīṭhikā - Основание биджи Хрим hrīṁkāravedyā - Познаваемая биджей Хрим hrīṁkāracintyā - Представляемая посредством биджи Хрим hrīṁ - Являющаяся биджей Хрим hrīṁśarīriṇī - Имеющая телом биджу Хрим

हकाररूपा हलधृत्पूजिता हरिणेक्षणा . हरप्रिया हराराध्या हरिब्रह्मेन्द्र वन्दिता .. २०..

hakārarūpā haladhṛtpūjitā hariṇekṣaṇā . harapriyā harārādhyā haribrahmendra vanditā .. 20..

hakārarūpā - Принимающая форму ха haladhṛtpūjitā - Почитаемая держащим плуг (Баларамой) hariṇekṣaṇā - Ланеокая harapriyā - Любимая ШиваХарой harārādhyā - Почитаемая ШиваХарой haribrahmendra vanditā - Почитаемая Хари, Брахмой и Индрой

हयारूढासेवितांघ्रिर्हयमेध समर्चिता . हर्यक्षवाहना हंसवाहना हतदानवा .. २१..

hayārūḍhāsevitāṁghrirhayamedha samarcitā . haryakṣavāhanā haṁsavāhanā hatadānavā .. 21..

hayārūḍhāsevitāṁghrī - Почитаемая всадниками hayamedha samarcitā - Почитаемая Хаямедхой haryakṣavāhanā - Передвигающаяся на желтооком (льве) haṁsavāhanā - Летающая на лебеде hatadānavā - Убивающая Данавов

हत्यादिपापशमनी हरिदश्वादि सेविता . हस्तिकुम्भोत्तुङ्क कुचा हस्तिकृत्ति प्रियांगना .. २२..

hatyādipāpaśamanī haridaśvādi sevitā . hastikumbhottuṅka kucā hastikṛtti priyāṁganā .. 22..

hatyādipāpaśamanī - Уничтожающая грехи, начиная с убийства haridaśvādi sevitā - Почитаемая богами, начиная с Златоконного (Сурья) hastikumbhottuṅka kucā - Имеющая груди, подобные телу слонов hastikṛtti priyāṁganā - Воспеваемая как возлюбленная носящего слоновью шкуру (Шива)


हरिद्राकुंकुमा दिग्धा हर्यश्वाद्यमरार्चिता . हरिकेशसखी हादिविद्या हल्लामदालसा .. २३..

haridrākuṁkumā digdhā haryaśvādyamarārcitā . harikeśasakhī hādividyā hallāmadālasā .. 23..

haridrākuṁkumādigdhā - Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом haryaśvādyamarārcitā - Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра) harikeśasakhī - Подруга Огненноволосого (Шивы) hādividyā - Знание начинающейся с Ха Панчадаша-мантра hallāmadālasā - Утомлённая опьяняющим нектаром

सकाररूपा सर्वज्ञा सर्वेशी सर्वमङ्गला . सर्वकर्त्री सर्वभर्त्री सर्वहन्त्री सनातना .. २४.. सर्वानवद्या सर्वाङ्ग सुन्दरी सर्वसाक्षिणी . सर्वात्मिका सर्वसौख्य दात्री सर्वविमोहिनी .. २५.. सर्वाधारा सर्वगता सर्वावगुणवर्जिता . सर्वारुणा सर्वमाता सर्वभूषण भूषिता .. २६.. ककारार्था कालहन्त्री कामेशी कामितार्थदा . कामसंजीविनी कल्या कठिनस्तन मण्डला .. २७.. करभोरुः कलानाथ मुखी कचजिताम्भुदा . कटाक्षस्यन्दि करुणा कपालि प्राण नायिका .. २८.. कारुण्य विग्रहा कान्ता कान्तिधूत जपावलिः . कलालापा कंबुकण्ठी करनिर्जित पल्लवा .. २९.. कल्पवल्ली समभुजा कस्तूरी तिलकाञ्चिता . हकारार्था हंसगतिर्हाटकाभरणोज्ज्वला .. ३०.. हारहारि कुचाभोगा हाकिनी हल्यवर्जिता . हरित्पति समाराध्या हठात्कार हतासुरा .. ३१.. हर्षप्रदा हविर्भोक्त्री हार्द सन्तमसापहा . हल्लीसलास्य सन्तुष्टा हंसमन्त्रार्थ रूपिणी .. ३२.. हानोपादान निर्मुक्ता हर्षिणी हरिसोदरी . हाहाहूहू मुख स्तुत्या हानि वृद्धि विवर्जिता .. ३३.. हय्यङ्गवीन हृदया हरिकोपारुणांशुका . लकाराख्या लतापूज्या लयस्थित्युद्भवेश्वरी .. ३४.. लास्य दर्शन सन्तुष्टा लाभालाभ विवर्जिता . लङ्घ्येतराज्ञा लावण्य शालिनी लघु सिद्धिदा .. ३५.. लाक्षारस सवर्णाभा लक्ष्मणाग्रज पूजिता . लभ्यतरा लब्ध भक्ति सुलभा लाङ्गलायुधा .. ३६.. लग्नचामर हस्त श्रीशारदा परिवीजिता . लज्जापद समाराध्या लंपटा लकुलेश्वरी .. ३७.. लब्धमाना लब्धरसा लब्ध संपत्समुन्नतिः . ह्रींकारिणी च ह्रींकरि ह्रींमध्या ह्रींशिखामणिः .. ३८.. ह्रींकारकुण्डाग्नि शिखा ह्रींकार शशिचन्द्रिका . ह्रींकार भास्कररुचिर्ह्रींकारांभोद चञ्चला .. ३९.. ह्रींकार कन्दाङ्कुरिका ह्रींकारैक परायणाम् . ह्रींकार दीर्घिकाहंसी ह्रींकारोद्यान केकिनी .. ४०.. ह्रींकारारण्य हरिणी ह्रींकारावाल वल्लरी . ह्रींकार पञ्जरशुकी ह्रींकाराङ्गण दीपिका .. ४१.. ह्रींकार कन्दरा सिंही ह्रींकाराम्भोज भृङ्गिका . ह्रींकार सुमनो माध्वी ह्रींकार तरुमंजरी .. ४२.. सकाराख्या समरसा सकलागम संस्तुता . सर्ववेदान्त तात्पर्यभूमिः सदसदाश्रया .. ४३.. सकला सच्चिदानन्दा साध्या सद्गतिदायिनी . सनकादिमुनिध्येया सदाशिव कुटुम्बिनी .. ४४.. सकालाधिष्ठान रूपा सत्यरूपा समाकृतिः . सर्वप्रपञ्च निर्मात्री समनाधिक वर्जिता .. ४५.. सर्वोत्तुङ्गा संगहीना सगुणा सकलेश्वरी . ककारिणी काव्यलोला कामेश्वर मनोहरा .. ४६.. कामेश्वरप्रणानाडी कामेशोत्सङ्ग वासिनी . कामेश्वरालिंगितांगी कमेश्वर सुखप्रदा .. ४७.. कामेश्वर प्रणयिनी कामेश्वर विलासिनी . कामेश्वर तपः सिद्धिः कामेश्वर मनः प्रिया .. ४८.. कामेश्वर प्राणनाथा कामेश्वर विमोहिनी . कामेश्वर ब्रह्मविद्या कामेश्वर गृहेश्वरी .. ४९.. कामेश्वराह्लादकरी कामेश्वर महेश्वरी . कामेश्वरी कामकोटि निलया काङ्क्षितार्थदा .. ५०.. लकारिणी लब्धरूपा लब्धधीर्लब्ध वाञ्चिता . लब्धपाप मनोदूरा लब्धाहंकार दुर्गमा .. ५१.. लब्धशक्तिर्लब्ध देहा लब्धैश्वर्य समुन्नतिः . लब्ध वृद्धिर्लब्ध लीला लब्धयौवन शालिनी .. ५२.. लब्धातिशय सर्वाङ्ग सौन्दर्या लब्ध विभ्रमा . लब्धरागा लब्धपतिर्लब्ध नानागमस्थितिः .. ५३.. लब्ध भोगा लब्ध सुखा लब्ध हर्षाभि पूजिता . ह्रींकार मूर्तिर्ह्रीण्कार सौधशृंग कपोतिका .. ५४.. ह्रींकार दुग्धाब्धि सुधा ह्रींकार कमलेन्दिरा . ह्रींकारमणि दीपार्चिर्ह्रींकार तरुशारिका .. ५५.. ह्रींकार पेटक मणिर्ह्रींकारदर्श बिम्बिता . ह्रींकार कोशासिलता ह्रींकारास्थान नर्तकी .. ५६.. ह्रींकार शुक्तिका मुक्तामणिर्ह्रींकार बोधिता . ह्रींकारमय सौवर्णस्तम्भ विद्रुम पुत्रिका .. ५७.. ह्रींकार वेदोपनिषद् ह्रींकाराध्वर दक्षिणा . ह्रींकार नन्दनाराम नवकल्पक वल्लरी .. ५८.. ह्रींकार हिमवद्गङ्गा ह्रींकारार्णव कौस्तुभा . ह्रींकार मन्त्र सर्वस्वा ह्रींकारपर सौख्यदा .. ५९.. .. इति श्री ब्रह्माण्डपुराणे उत्तराखण्डे श्री हयग्रीवागस्त्यसंवादे श्रीललितात्रिशती स्तोत्र कथनं संपूर्णम् ..

Пурвабхага

Мудрец Агастья был инициирован в "Лалита-сахасранама стотру" Шри Хаягривой. Но даже после этого Агастья не получил полного морального удовлетворения. Он сказал Хаягриве, коснувшись Его стоп, что Он, должно быть, пропустил что-то, что должно было дать совершенство и полную реализацию и захотел услышать от Хаягривы, то, что было не передано. Немного подумав, Хаягрива сказал Агастье, что ничего из должного быть поведанным ему не осталось. Хотя Хаягрива и знал о "Лалита-тришати", но он не открыл её Агастье, поскольку Лалита Амбика приказала никому не сообщать Её Тришати. Но Агастья не отходил от стоп Хаягривы.

В этот щекотливый момент Лалита Амбика вместе с Шивой возникли перед Хаягривой и Она ему тайно сказала:"Та "Тришати", что была поведана тебе известна как sarvapūrtikarī (Наполняющая всё). Читающий её избавится от всех карм и все его желания будут исполнены. Ты можешь инициировать в неё Агастью, поскольку он достоен получить её. Его супруга Лопамудра всегда почитает Меня с превеликим рвением. Агастья также является Моим великим преданным. Поэтому ты можешь передать Агастье Мою "Тришати". Сказав это, оба Они исчезли.

После этого Хаягрива поднял Агастью и, посадив рядом с собой, сказал ему: "Ghaṭodbhava! ("Рождённый из кувшина" - одно из имён Агастьи), ты - kṛtārtha (Достигший совершенства). Парашакти явилась мне и приказала передать тебе "Шри Лалита Тришати". Во всех трёх мирах нет подобного тебе преданного в поклонении Ей. Мне известно, сколько Брахма, Вишну и Рудра затратили усилий, чтобы иметь Её личный даршан. Я же получил Её даршан только лишь благодаря тебе. Сейчас я поведаю тебе sarvapūrtikarī, который является Её восхвалением. О, Великий мудрец! Этот гимн более тайный, чем "Лалита-сахасранама" и очень важен в Её почитании. Я передаю его тебе лишь только подчиняясь её приказу. Он состоит из трёх сотен имён, произведённых из Панчадаши-мантры, имеющей 15 слогов и каждый слог создаёт 20 имён. Эта стотра способна дать тебе полноту. Она самая сокровенная из сокровенного. Ты должен хранить эту стотру с предельной искренностью. О, благословенный мудрец, а сейчас услышь же меня! Не думай, что она состоит только лишь из нам (имён), хотя она и представлена в форме [перечисления] имён, но она только лишь форма мантры. Поэтому слушай её с повышенным вниманием."

  1. Всё тело Лалита Деви источает прекрасные ароматы, в данной наме волосы приведены лишь для примера
  2. Екатапатра - царский зонтик - символ власти правителя, имеющего титул царя царей
  3. То есть, Деви почитаема теми, у кого открыт "третий глаз"
  4. Понятие lakṣaṇā также обозначает три чувства: lakṣaṇā (зрение), abhidhā (речь) и vyañjanā(мышление), в этом случае имя преобретает значение "Непостижимая чувствами"