Адвайтабхавана-упанишада

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Обложка издания

Адвайта-бхавана-упанишада (санскр. अद्वैतभावनोपनिषत्, advaitabhāvanopaniṣat IAST, «Упанишада недвойственного созерцания»).

Небольшой текст, принадлежащий одной из шактийских адвайтийских школ. Представляет собою фрагмент диалога между Шивой и Шакти, в котором Шива описывает правила традиционного созерцания для всех школ этого направления.

Было издана Артуром Авалоном в серии Tantric Text.

Переводы на русский язык:

Переводы имеют небольшое отличие ввиду того, что переводчики использовали различные санскритские издания.
Санскритский текст взят с Sanskrit Documents Collection


॥ अद्वैतभावनोपनिषत् ॥
.. advaitabhāvanopaniṣat ..

अद्वैतभावनां वक्ष्ये श्रृणुष्व कमलानने ।
यस्य विज्ञानमात्रेण भवेद्गङ्गाधरः स्वयम् ॥

advaitabhāvanāṃ vakṣye śrṛṇuṣva kamalānane .
yasya vijñānamātreṇa bhavedgaṅgādharaḥ svayam ..

अहं स्त्री । पुरुषोऽहम् । सदाशिवोऽहम् । परमप्रकृत्योऽहम् । परमपुरुषोऽहम् । नादोऽहम् । बिन्दुरहम् । कलाश्चाहम् । शब्दब्रह्माहम् । क्रियायागोऽहम् । ब्रह्माहम् । विष्णुरहम् । सौरोऽहम् । ब्राह्मोऽहम् । वैष्णवोऽहम् । शिवाऽहम् । नानाशक्त्यहम् । असुरोऽहम् । सुरोऽहम् । उच्चाररहितोऽहम् । विद्याऽहम् । वेदाश्चाहम् । वेदशाखिनश्चाहम् । वेदक्रियाऽहम् । var वेदसाक्षिणश्चाहम् कर्मयोगोऽहम् । धर्मकर्मोऽहम् । पिताऽहम् । माताऽहम् । पुत्रोऽहम् । गुरुरहम् । आचार्योऽहम् । आगमोऽहम् । रामायणोऽहम् । महाभागवतोऽहम् । महाभारतोऽहम् । श्रीभागवतोऽहम् । श्रुतिशास्त्राण्यहम् । मन्त्रोऽहम् । मन्त्रार्थोऽहम् । स्तवोऽहम् । कवचोऽहम् । अहं सहस्रनामानि । अहं गायत्री । बीजान्यहम् । कूटाक्षरोऽहम् । त्र्यक्ष्रोऽहम् । पञ्चाशन्मातृकाऽहम् । पञ्चभूतान्यहम् । पञ्चमहाभूतान्यहम् । तत्त्वान्यहम् । स्थूलोऽहम् । सूक्ष्मोऽहम् । कुलाकुलाश्चाऽहम् । कुलाचलश्चाऽहम् । प्रमाणादि षोडशपदार्थोऽहम् । ऋषयश्चाऽहम् । मुनयश्चाऽहम् । लक्ष्मीरहम् । स्त्रियोऽहम् । श्रियोऽहम् । प्रियोऽहम् । गौर्यहम् । भूतोऽहम् । कुष्माण्डोऽहम् । प्रेतोऽहम् । लोकपालाश्चाऽहम् । ग्रहाश्चाऽहम् । दिग्गजाश्चाऽहम् । दशदिशोऽहम् । ऊर्ध्वोऽहम् । अधोऽहम् । चतुर्दशभुवनान्यहम् । तत्स्थोऽहम् । तदसम्प्रदर्च्चाश्रद्धानन्तरम् । तदहं सम्प्रकुर्यात् ।

ahaṃ strī . puruṣo'ham . sadāśivo'ham . paramaprakṛtyo'ham . paramapuruṣo'ham . nādo'ham . binduraham . kalāścāham . śabdabrahmāham . kriyāyāgo'ham . brahmāham . viṣṇuraham . sauro'ham . brāhmo'ham . vaiṣṇavo'ham . śivā'ham . nānāśaktyaham . asuro'ham . suro'ham . uccārarahito'ham . vidyā'ham . vedāścāham . vedaśākhinaścāham . vedakriyā'ham . var vedasākṣiṇaścāham karmayogo'ham . dharmakarmo'ham . pitā'ham . mātā'ham . putro'ham . gururaham . ācāryo'ham . āgamo'ham . rāmāyaṇo'ham . mahābhāgavato'ham . mahābhārato'ham . śrībhāgavato'ham . śrutiśāstrāṇyaham . mantro'ham . mantrārtho'ham . stavo'ham . kavaco'ham . ahaṃ sahasranāmāni . ahaṃ gāyatrī . bījānyaham . kūṭākṣaro'ham . tryakṣro'ham . pañcāśanmātṛkā'ham . pañcabhūtānyaham . pañcamahābhūtānyaham . tattvānyaham . sthūlo'ham . sūkṣmo'ham . kulākulāścā'ham . kulācalaścā'ham . pramāṇādi ṣoḍaśapadārtho'ham . ṛṣayaścā'ham . munayaścā'ham . lakṣmīraham . striyo'ham . śriyo'ham . priyo'ham . gauryaham . bhūto'ham . kuṣmāṇḍo'ham . preto'ham . lokapālāścā'ham . grahāścā'ham . diggajāścā'ham . daśadiśo'ham . ūrdhvo'ham . adho'ham . caturdaśabhuvanānyaham . tatstho'ham . tadasampradarccāśraddhānantaram . tadahaṃ samprakuryāt .

जपेन्मन्त्रं विधानेन सङ्ख्यां कुर्वन् विधानतः ।
न दोषो मानसे जापे इत्याह भगवान् शिवः ॥

japenmantraṃ vidhānena saṅkhyāṃ kurvan vidhānataḥ .
na doṣo mānase jāpe ityāha bhagavān śivaḥ ..


॥ इति सदाशिवप्रणीतं अद्वैतभावं समाप्तम् ॥
.. iti sadāśivapraṇītaṃ advaitabhāvaṃ samāptam ..


Ом. Поклонение Кали!
[Господь Шива сказал:]
  1. Внемли [Мне], о Лотосоликая, поведаю [тебе] «Адвайтабхавану» («Созерцание единства»)! Постигнув её, [человек] становится самим Держателем Ганги (т. е. Шивой).
    Произнесу [упанишаду] недвойственного созерцания. Внемли, Лотосоликая! Лишь благодаря знанию её, [йогин] станет Самим Носителем Ганги.
  2. Я — женщина, и мужчина — Я. Я — вечный Благой (Садашива). Я — Высшая Природа (Парамапракрити). Я — Высшая Личность (Парамапуруша). Я — звук (нада), Я — точка (бинду) и Я — истечение (кала). Я — Логос (Шабдабрахман). Я — единение в действии. Я — Брахма, Я — Вишну, Я — Сатурн, Я — сын Брахмы, Я — сын Вишну, и Я — Благая [Богиня], [явленная во множестве] различных энергий (шакти). Я — в демонах, и Я — в богах. Я — неназываемое. Я — Премудрость. Я — Веды, и Я — Свидетель Вед. Я [почитаем в] ритуалах Вед. Я [почитаем посредством] йоги действия. Я [проявляюсь как] закон и действие. Я — отец, и Я — мать. Я — сын. Я — учитель, и Я — наставник. Я — откровение [Тантр]. Я [прославлен] в «Рамаяне», в «Махабхагавата[-пуране]», в «Махабхарате» и в «Шри[мад]-бхагавате». Я [открываю Себя через] шрути и остальные писания. Я — мантра, и Я — смысл мантры. Я — хвалебный гимн, Я — кавача, Я — сахасранама, и Я — гаятри. Я [пребываю] в биджах, в кутах и акшарах. Я – трёхслоговая [мантра]. Я — пятьдесят [одна] буква матрики. Я [проявлен как] пять [грубых] элементов и пять вели-ких сущностей. Я [пребываю] в таттвах. Я — грубая [материя] и тонкая. Я [пребываю в] духовных [людях] и в недуховных. [А в особенности —] в утверждённых в Куле. Я [проявляюсь] в шестнадцати категориях, таких, как прамана и так далее. Я [пребываю в] провидцах и мудрецах. Я — Лакшми. Женщина — это Я. Я — Благая [Богиня], Я — Возлюбленная. Я — Гаури. Я [проявлен в] бхутах, кугимандах, претах, локапалах, грахах. Я [пребываю] в десяти сторонах света, [символизируемых] слонами. Я вверху и Я внизу. [Все] четырнадцать миров — [во] Мне. Я — Всевышняя [Богиня].
    Я – женщина, Я – Мужчина, Я – Садашива, Я – Высшая Пракрити, Я – высший Пуруша, Я – Нада, Я – бинду, Я – КалА, Я – Речь Брахмана, Я – Брахма, Я – Вишну, Я – Саура, Я – Брахман, Я – Вайшнав, Я – ШивА, (Благая), Я – множество Шакти, Я – демон, Я – божество, Я – лишённый произнесения, Я – знание (видья), Я – Веды, Я – Ветви Веды, Я – обряд Веды, Я – источник кармы, Я – дхарма и карма, Я – отец, Я – мать, Я – Сын, Я – гуру, Я – наставник, Я – агама, Я – Рамаяна, Я – Великое (писание) Ману, Я – Махабхарата, Я – Шримад-бхагаватам, Я – Шрути и шастры, Я – мантра, Я – смысл мантры, Я – Прославление, Я – кавача, Я – тысяча имен, Я – Гаятри, Я – биджи, Я – Кутаакшара, Я – Трёхсложный, Я – Пятидесятисложный алфавит, Я – пять великих элементов, Я – таттвы, Я – грубый, Я – тонкий, Я – Кула и А – Кула, Я – Кулачара, Я – шестнадцать категорий начиная с праманы, Я – риши, Я – мудрецы, Я – Лакшми, Я женщины, Я – Благо, Я – Удовольствие, Я – Гаури, Я – Существа, Я – Кушманда, Я – прета, Я – хранитель сторон света, Я – планеты, Я – слоны сторон света, Я – десять направлений, Я – верх, Я – низ, Я – четырнадцать миров, Я – то и это.
  3. Следует повторять мантру [Калики] таким образом и столько раз, как это предписано [учителем или же в писании]. Повторение мантры в уме лишено каких-либо недостатков. Так [постигается] Благой Господь.
    Это (созерцание) не следует передавать лишённому веры. Его Я [Сам] выполняю. Кто произносит мантру согласно правилу, выполняя старательно [такое же] количество [созерцаний], у того не будет изъянов в уме при произнесении джапы. Так сказал Бхагаван Шива.


Так завершается [упанишада] недвойственного созерцания, созданная Садашивой.

Скачать[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]