Анубхаваниведана
- Анубхава-ниведана-стотра (санскр. अनुभवनिवेदनस्तोत्र, anubhavanivedanastotra IAST) «Гимн подношения опыта»
Перевод с санскрита: Ерченков, Олег Николаевич
- Анубхава-ниведана-стотра (санскр. अनुभवनिवेदनस्तोत्र, anubhavanivedanastotra IAST) «Гимн подношения опыта»
अनतर्लक्ष्यविलीनचित्तपवनो योगी यदा वर्तते दृष्ट्या निश्चलतारया बहिरसौ पश्यन्नपश्यन्नपि ।
मुद्रेयम् खलु शाम्भवी भवति सा युष्मत्प्रसादाद् गुरो शून्याशून्यविवर्जितं भवति यत् तत्त्वं पदं शाम्भवम् ॥ १॥
anatarlakṣyavilīnacittapavano yogī yadā vartate dṛṣṭyā niścalatārayā bahirasau paśyannapaśyannapi .
mudreyam khalu śāmbhavī bhavati sā yuṣmatprasādād guro śūnyāśūnyavivarjitaṁ bhavati yat tattvaṁ padaṁ śāmbhavam ..1..
- Когда йогин внутренним взором ум свой очистил, сделав его неподвижным, и на внешнее глядя, он видит его и не видит. Это и есть Шамбхави Мудра, обретённая по милости Твоей, о Гуру! Лишённая Пустоты и Не-Пустоты. Это – Сущностное состояние Шамбху.
अर्धोद्धाटितलोचनः स्तिरमना नासाग्रदत्तेक्षणश्चन्द्रार्कावपि लीनतामुपगतौ त्रिस्पन्दभावान्तरे ।
ज्योतीरूपमशेषबाह्यरहितं चैकं पुमांसं परं तत्त्वं तत्पदमेति वस्तु परमं वाच्यं किमत्राधिकम् ॥ २॥
ardhoddhāṭitalocanaḥ stiramanā nāsāgradattekṣaṇaścandrārkāvapi līnatāmupagatau trispandabhāvāntare .
jyotīrūpamaśeṣabāhyarahitaṁ caikaṁ pumāṁsaṁ paraṁ tattvaṁ tatpadameti vastu paramaṁ vācyaṁ kimatrādhikam ..2..
- [Йогин сидящий] с полуприкрытыми глазами, ум остановив, на кончик носа взор направив, и растворивший «солнце» и «луну» в три спанда-бхаве, обретает состояние Сути, формы Света лишённого внешнего всего, Высшего Единого Пуруши. Что можно более сказать о Том?
शब्दः कश्चन यो मुखादुदयते मन्त्रः स लोकोत्तरः संस्थानं सुखदुःखजन्मवपुषो यत्कापि मुद्रैव सा ।
प्राणस्य स्वरसेन यत्प्रवहणं योगः स एवाद्भुतः शाक्तं धाम परं ममानुभवतः किन्नाम न भ्राजते ॥ ३ ॥
śabdaḥ kaścana yo mukhādudayate mantraḥ sa lokottaraḥ saṁsthānaṁ sukhaduḥkhajanmavapuṣo yatkāpi mudraiva sā .
prāṇasya svarasena yatpravahaṇaṁ yogaḥ sa evādbhutaḥ śāktaṁ dhāma paraṁ mamānubhavataḥ kinnāma na bhrājate .. 3 ..
- Всякое слово из уст исходящее есть мантра, превосходящая мир. Всякое положение рождённого тела приятное и неприятное — Мудра. Всякое движение осознаваемой праны — изумительная Йога. Мною переживающему [весь мир] как обитель Шакти, какое имя ему дать, что бы не ошибиться?
मन्त्रः स प्रतिभाति वर्णरचना यस्मिन्न संलक्ष्यते मुद्रा सा समुदेति यत्र गलिता कृत्स्ना क्रिया कयिकी ।
योगः स प्रथते यतः प्रवहणं प्राणस्य सङ्क्षीयते त्वद्धामाधिगमोत्स्वेषु सुधियां किं किं न नामाद्भुतम् ॥ ४॥
mantraḥ sa pratibhāti varṇaracanā yasminna saṁlakṣyate mudrā sā samudeti yatra galitā kṛtsnā kriyā kayikī .
yogaḥ sa prathate yataḥ pravahaṇaṁ prāṇasya saṅkṣīyate tvaddhāmādhigamotsveṣu sudhiyāṁ kiṁ kiṁ na nāmādbhutam ..4..
- Мантра является там, где буквы не различимы. Мудра возникает там, где прекращаются все телесные действия. Йога вслед за тем возникает, как прекращается течение праны. В торжестве обретения Твоей Обители, Как, Как мудрому не выразить изумление?
Так завершается Анубхава-ниведана-стотра.