Редактирование: Ашталакшми-стотра

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
Перевод: '''Savitri Devi'''
[[Файл:Ashtalakshmi-Temple-1.jpg|300px|thumb|right]]
[[Файл:Ashtalakshmi-Temple-1.jpg|300px|thumb|right]]
<center>'''अष्टलक्ष्मीस्तोत्रम् ''' <br /><big>'''.. aṣṭalakṣmīstotram ..'''</big> <br /> <br />'''Ашталакшми-стотра'''<br /> <br />''Перевод с санскрита'':<br />1. '''Savitri Devi'''<br />2. '''[https://www.facebook.com/profile.php?id=100005161878220 Юлия Шугрина]'''.<br /> <br />श्री गणेशाय नमः ॥<br />śrī gaṇeśāya namaḥ ..<br />Поклонение Шри Ганеше.</center>
आदिलक्ष्मि<br />
   
सुमनस वन्दित सुन्दरि माधवि, चन्द्र सहोदरि हेममये
मुनिगण वन्दित मोक्षप्रदायनि, मञ्जुल भाषिणि वेदनुते ।<br />
पङ्कजवासिनि देव सुपूजित, सद्गुण वर्षिणि शान्तियुते
जय जयहे मधुसूदन कामिनि, आदिलक्ष्मि परिपालय माम् 1
 
ādilakṣmi<br />
sumanasa vandita sundari mādhavi, candra sahodari hemamaye munigaṇa vandita mokṣapradāyani, mañjula bhāṣiṇi vedanute |<br />
paṅkajavāsini deva supūjita, sadguṇa varṣiṇi śāntiyute jaya jayahe madhusūdana kāmini, ādilakṣmi paripālaya mām || 1 ||
 
Адилакшми - Изначальная Лакшми<br />
Почитаемая благомыслящими Прекрасная властительница, Сладостная, Сестра Чандры, Златоцветная, Почитаемая мудрецами и [[Ганы|ганами]], дарующая [[мокша|мокшу]] (освобождение), Восхваляемая прекрасными речами;
Восседающая на лотосе, Очень почитаемая богами, Орошающая добродетелью, Умиротворяющая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, О, Адилакшми, защити меня со всех сторон!
 
धान्यलक्ष्मि<br />
अयिकलि कल्मष नाशिनि कामिनि, वैदिक रूपिणि वेदमये
क्षीर समुद्भव मङ्गल रूपिणि, मन्त्रनिवासिनि मन्त्रनुते ।<br />
मङ्गलदायिनि अम्बुजवासिनि, देवगणाश्रित पादयुते
जय जयहे मधुसूदन कामिनि, धान्यलक्ष्मि परिपालय माम् ॥ 2 ॥
 
dhānyalakṣmi<br />
ayikali kalmaṣa nāśini kāmini, vaidika rūpiṇi vedamaye kṣīra samudbhava maṅgala rūpiṇi, mantranivāsini mantranute |<br />
maṅgaladāyini ambujavāsini, devagaṇāśrita pādayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, dhānyalakṣmi paripālaya mām || 2 ||
 
Дханьялакшми - Щедрая Лакшми<br />
О, Мать ссор, Уничтожающая грешных, Принимающая форму Вед, Состоящая из Вед, Появившаяся из молочного океана, Принимающая благостную форму, Пребывающая в [[Мантры|мантрах]], Воспеваемая мантрами.
Дарующая благо, Сидящая в лотосе, Почитаемая богами и ганами, Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Дханьялакшми, защити меня со всех сторон!
 
धैर्यलक्ष्मि <br />
जयवरवर्षिणि वैष्णवि भार्गवि, मन्त्र स्वरूपिणि मन्त्रमये
सुरगण पूजित शीघ्र फलप्रद, ज्ञान विकासिनि शास्त्रनुते ।<br />
भवभयहारिणि पापविमोचनि, साधु जनाश्रित पादयुते
जय जयहे मधु सूधन कामिनि, धैर्यलक्ष्मी परिपालय माम् ॥ 3 ॥
 
dhairyalakṣmi<br />
jayavaravarṣiṇi vaiṣṇavi bhārgavi, mantra svarūpiṇi mantramaye suragaṇa pūjita śīghra phalaprada, jñāna vikāsini śāstranute |<br />
bhavabhayahāriṇi pāpavimocani, sādhu janāśrita pādayute jaya jayahe madhu sūdhana kāmini, dhairyalakṣmī paripālaya mām || 3 ||
 
Дхаирья Лакшми - Мужественная Лакшми<br />
Определяющая кому даровать победу, [[Вайшнави]], Дочь [[Бхаргава|Бхаргавы]], Истинная сущность мантр, Принимающая форму мантры, Почитаемая богами и [[ганы|ганами]], Стремительная, Вознаграждающая, Совершенствующая знания, Воспеваемая [[Шастры|Шастрами]],
Уничтожающая опасности материального мира, Освобождающая от грехов, Почитаемая благими людьми, Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Дхаирья [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
 
गजलक्ष्मि<br />
जय जय दुर्गति नाशिनि कामिनि, सर्वफलप्रद शास्त्रमये
रधगज तुरगपदाति समावृत, परिजन मण्डित लोकनुते ।<br />
हरिहर ब्रह्म सुपूजित सेवित, ताप निवारिणि पादयुते
जय जयहे मधुसूदन कामिनि, गजलक्ष्मी रूपेण पालय माम् ॥ 4 ॥
 
gajalakṣmi<br />
jaya jaya durgati nāśini kāmini, sarvaphalaprada śāstramaye radhagaja turagapadāti samāvṛta, parijana maṇḍita lokanute |<br />
harihara brahma supūjita sevita, tāpa nivāriṇi pādayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, gajalakṣmī rūpeṇa pālaya mām || 4 ||
 
Гаджа Лакшми - Пребывающая в окружении слонов Лакшми<br />
Слава, слава, о, Устранительнице несчастья, Желанная, Всевознаграждающая, Сущность [[Шастры|Шастр]], Покровительница слонов, Окружённая  быстроногими, Украшенная цветами, Воспеваемая мирами,
Почитаемая прекрасными пуджами [[Вишну|Хари]], [[Шива|Хары]] и [[Брахма|Брахмы]], Соблюдающая [[Аскеза|аскезы]], Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Гаджа [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
 
सन्तानलक्ष्मि<br />
अयिखग वाहिनि मोहिनि चक्रिणि, रागविवर्धिनि ज्ञानमये
गुणगणवारधि लोकहितैषिणि, सप्तस्वर भूषित गाननुते ।<br />
सकल सुरासुर देव मुनीश्वर, मानव वन्दित पादयुते
जय जयहे मधुसूदन कामिनि, सन्तानलक्ष्मी परिपालय माम् ॥ 5 ॥
 
santānalakṣmi<br />
ayikhaga vāhini mohini cakriṇi, rāgavivardhini jñānamaye guṇagaṇavāradhi lokahitaiṣiṇi, saptasvara bhūṣita gānanute |<br />
sakala surāsura deva munīśvara, mānava vandita pādayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, santānalakṣmī paripālaya mām || 5 ||
 
Дающая потомство Лакшми<br />
Мать планет, Воздействующая, Очаровывающая, Держащая [[Чакра|диск]], Увеличивающая страсть, Сущность знания, Вознаграждающая прекрасными качествами ганов, Желающая добра мирам, Украшенная семью нотами, Воспеваемая песнопениями,
Абсолютная, Почитаемая богами, демонами, божествами, Повелителем мудрецов, потомками [[Ману]], Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Сантана [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
 
विजयलक्ष्मि<br />
जय कमलासिनि सद्गति दायिनि, ज्ञानविकासिनि गानमये
अनुदिन मर्चित कुङ्कुम धूसर, भूषित वासित वाद्यनुते ।<br />
कनकधरास्तुति वैभव वन्दित, शङ्करदेशिक मान्यपदे
जय जयहे मधुसूदन कामिनि, विजयलक्ष्मी परिपालय माम् ॥ 6
 
vijayalakṣmi<br />
jaya kamalāsini sadgati dāyini, jñānavikāsini gānamaye anudinam arcita kuṅkuma dhūsara, bhūṣita vāsita vādyanute |<br />
kanakadharāstuti vaibhava vandita, śaṅkaradeśika mānyapade jaya jayahe madhusūdana kāmini, vijayalakṣmī paripālaya mām || 6 ||
 
Виджая Лакшми - Всепобеждающая Лакшми<br />
Слава, о, Сидящая в лотосе, Направляющая на верный путь, Совершенствующая знания, Сущность песнопений, Ежедневно почитаемая, Осыпаемая [[кумкум]]ом, Украшенная, Одетая, Восхваляемая музыкальными инструментами,
Почитаемая воспеванием великолепного гимна [[Канакадхара-стотра|"Канакадхара"]], Направляющая Шанкару, Чьи стопы почитаемы, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Виджая [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
 
विद्यालक्ष्मि<br />
प्रणत सुरेश्वरि भारति भार्गवि, शोकविनाशिनि रत्नमये
मणिमय भूषित कर्णविभूषण, शान्ति समावृत हास्यमुखे ।<br />
नवनिधि दायिनि कलिमलहारिणि, कामित फलप्रद हस्तयुते
जय जयहे मधुसूदन कामिनि, विद्यालक्ष्मी सदा पालय माम् ॥ 7 ॥
 
vidyālakṣmi<br />
praṇata sureśvari bhārati bhārgavi, śokavināśini ratnamaye maṇimaya bhūṣita karṇavibhūṣaṇa, śānti samāvṛta hāsyamukhe |<br />
navanidhi dāyini kalimalahāriṇi, kāmita phalaprada hastayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, vidyālakṣmī sadā pālaya mām || 7 ||


'''॥ आदिलक्ष्मी ॥ | .. ādilakṣmī .. | Адилакшми – ''Изначальная Лакшми'''''<br />सुमनसवन्दित सुन्दरि माधवि चन्द्र सहोदरि हेममये । <br />मुनिगणमण्डित मोक्षप्रदायिनि मञ्जुळभाषिणि वेदनुते ॥ <br />पङ्कजवासिनि देवसुपूजित सद्गुणवर्षिणि शान्तियुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि आदिलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ १॥
Видья Лакшми - Лакшми знания<br />
: sumanasavandita sundari mādhavi candra sahodari hemamaye . <br />munigaṇamaṇḍita mokṣapradāyini mañjuḻabhāṣiṇi vedanute .. <br />paṅkajavāsini devasupūjita sadguṇavarṣiṇi śāntiyute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini ādilakṣmi sadā pālaya mām .. 1..
Умудрённая, Властительница богов, Дочь [[Бхарата|Бхараты]], Дочь Бхаргавы, Устранительница горестей, Сущность драгоценностей, Носящая сделанные из драгоценностей и прекрасных камней украшения, Украшенноухая, Окружённая умиротворением, С улыбкой на лице, Олицетворяющая прохладный океан, Соединённорукая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Видья [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!  
{{столбцы}}
{{столбец|width=50%}}Почитаемая благомыслящими Прекрасная властительница, Сладостная,<br />Сестра Чандры, Златоцветная,<br />Почитаемая мудрецами и [[Ганы|ганами]], дарующая [[мокша|мокшу]] (освобождение),<br />Восхваляемая прекрасными речами; <br />Восседающая на лотосе, Очень почитаемая богами,<br />Орошающая добродетелью, Умиротворяющая,<br />слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]],<br />Желанная, О, Адилакшми, защити меня со всех сторон!
{{столбец|width=50%}}Та, которую славят все добродетельные люди, прекрасная, изящная<br />Та, что родилась из океана вместе с луной, Та, что сияет как золото,<br />Та, которую восхваляют мудрецы, Та, что дарует освобождение,<br />Та, чья речь сладка, Та, кого прославляют Веды,<br />Та, что живет в цветке, Та, кого почитают боги,<br />Та, что является милостивой к людям, Та, кто воплощает мир,<br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы,<br />Ади-Лакшми, всегда защищай меня!{{столбцы/конец}}


'''॥ धान्यलक्ष्मी ॥ | .. dhānyalakṣmī .. | Дханьялакшми – ''Щедрая Лакшми'''''<br />अहिकलि कल्मषनाशिनि कामिनि वैदिकरूपिणि वेदमये । <br />क्षीरसमुद्भव मङ्गलरूपिणि मन्त्रनिवासिनि मन्त्रनुते ॥ <br />मङ्गलदायिनि अम्बुजवासिनि देवगणाश्रित पादयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि धान्यलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ २॥
धनलक्ष्मि<br />
: ahikali kalmaṣanāśini kāmini vaidikarūpiṇi vedamaye . <br />kṣīrasamudbhava maṅgalarūpiṇi mantranivāsini mantranute .. <br />maṅgaladāyini ambujavāsini devagaṇāśrita pādayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini dhānyalakṣmi sadā pālaya mām .. 2..
धिमिधिमि धिन्धिमि धिन्धिमि-दिन्धिमि, दुन्धुभि नाद सुपूर्णमये
{{столбцы}}
घुमघुम घुङ्घुम घुङ्घुम घुङ्घुम, शङ्ख निनाद सुवाद्यनुते ।<br />
{{столбец|width=50%}}О, Мать ссор, Уничтожающая грешных,<br />Принимающая форму Вед, Состоящая из Вед,<br />Появившаяся из молочного океана, Принимающая благостную форму,<br />Пребывающая в [[Мантры|мантрах]], Воспеваемая мантрами.<br />Дарующая благо, Сидящая в лотосе,<br />Почитаемая богами и ганами, Соединённостопая,<br />слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]],<br />Желанная, Дханьялакшми, защити меня со всех сторон!
वेद पूराणेतिहास सुपूजित, वैदिक मार्ग प्रदर्शयुते
{{столбец|width=50%}}Та, кто избавляет от скверны Кали-Юги, самая любимая богиня, <br />Та, что приняла облик Вед, воплотила священное знание, <br />Возникшая из молочного океана, принявшая облик счастья, <br />Пребывающая в мантрах, почитаемая мантрами, <br />Дарующая удачу, пребывающая в водах, <br />Окруженная сонмом богов, припавших к твоим стопам, <br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Дханья-Лакшми, всегда защищай меня.{{столбцы/конец}}
जय जयहे मधुसूदन कामिनि, धनलक्ष्मि रूपेणा पालय माम् ॥ 8 ॥


॥ धैर्यलक्ष्मी ॥ | .. dhairyalakṣmī .. | <br />जयवरवर्णिनि वैष्णवि भार्गवि मन्त्रस्वरूपिणि मन्त्रमये । <br />सुरगणपूजित शीघ्रफलप्रद ज्ञानविकासिनि शास्त्रनुते ॥ <br />भवभयहारिणि पापविमोचनि साधुजनाश्रित पादयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि धैर्यलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ ३॥
dhanalakṣmi<br />
: jayavaravarṇini vaiṣṇavi bhārgavi mantrasvarūpiṇi mantramaye . <br />suragaṇapūjita śīghraphalaprada jñānavikāsini śāstranute .. <br />bhavabhayahāriṇi pāpavimocani sādhujanāśrita pādayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini dhairyalakṣmi sadā pālaya mām .. 3..
dhimidhimi dhindhimi dhindhimi-dindhimi, dundhubhi nāda supūrṇamaye ghumaghuma ghuṅghuma ghuṅghuma ghuṅghuma, śaṅkha nināda suvādyanute |<br />
* '''Дхаирьялакшми – ''Мужественная Лакшми'''''
veda pūrāṇetihāsa supūjita, vaidika mārga pradarśayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, dhanalakṣmi rūpeṇā pālaya mām || 8 ||
{{столбцы}}
{{столбец|width=50%}}Определяющая кому даровать победу, [[Вайшнави]], Дочь [[Бхаргава|Бхаргавы]], Истинная сущность мантр, Принимающая форму мантры, Почитаемая богами и [[ганы|ганами]], Стремительная, Вознаграждающая, Совершенствующая знания, Воспеваемая [[Шастры|Шастрами]], <br />Уничтожающая опасности материального мира, Освобождающая от грехов, Почитаемая благими людьми, Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Дхаирья [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
{{столбец|width=50%}}Слава тебе, светлотелая, Вайшнави, Бхаргави, <br />Принявшая облик мантр, состоящая из мантр, <br />Почитаемая сонмом богов, быстро дарующая награду. <br />Взращивающая знание, восхваляемая шастрами<br />Уничтожающая страх в живом, освобождающая от грехов, <br />Окруженная добродетельными людьми, у твоих стоп<br />Слава, слава тебе, возлюбенная Мадхусуданы, <br />Дхаирья-Лакшми, всегда защищай меня! {{столбцы/конец}}


'''॥ गजलक्ष्मी ॥ | .. gajalakṣmī .. | Гаджалакшми – ''Пребывающая в окружении слонов Лакшми/ Лакшми слонов'''''<br />जयजय दुर्गतिनाशिनि कामिनि सर्वफलप्रद शास्त्रमये । <br />रथगज तुरगपदादि समावृत परिजनमण्डित लोकनुते ॥ <br />हरिहर ब्रह्म सुपूजित सेवित तापनिवारिणि पादयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि गजलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ४॥
Дхана Лакшми - Лакшми изобилия<br />
: jayajaya durgatināśini kāmini sarvaphalaprada śāstramaye . <br />rathagaja turagapadādi samāvṛta parijanamaṇḍita lokanute .. <br />harihara brahma supūjita sevita tāpanivāriṇi pādayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini gajalakṣmi rūpeṇa pālaya mām .. 4..
Наполняющая сущность звуков дхими-дхими, дхиндхими-дхиндхими, дундхубхи,  
{{столбцы}}
Приветствуемая всеобъемлющим звуком раковины гхума-гхума, гхунгхума-гхунгхума-гхунгхума,
{{столбец|width=50%}}Слава, слава, о, Устранительнице несчастья,<br />Желанная, Всевознаграждающая, Сущность [[Шастры|Шастр]],<br />Покровительница слонов, Окружённая  быстроногими,<br />Украшенная цветами, Воспеваемая мирами, <br />Почитаемая прекрасными пуджами [[Вишну|Хари]], [[Шива|Хары]] и [[Брахма|Брахмы]],<br />Соблюдающая [[Аскеза|аскезы]], Соединённостопая,<br />слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]],<br />Желанная, Гаджа [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
Почитаемая [[Веды|Ведами]], [[Пураны|Пуранами]] и [[Итихасы|Итихасами]], Дарующая путь Вед, Возлежащая слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Дхана [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!  
{{столбец|width=50%}}Слава, слава тебе, возлюбленная того, кто уничтожает скорбь<br />Дарующая все награды, состоящая из шастр, <br />Окруженная слонами, колесницами, конями и всадниками<br />В окружении служителей, восхваляемая миром, <br />Которой служат и поклоняются Хари (Вишну), Хара (Шива), Брахма<br />Чьи стопы избавляют от страдания, <br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Гаджа-Лакшми, своим воплощением защищай меня! {{столбцы/конец}}
   
   
फलशृति<br />
श्लो॥ अष्टलक्ष्मी नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणि ।<br />
विष्णुवक्षः स्थला रूढे भक्त मोक्ष प्रदायिनि ॥<br />
शङ्ख चक्रगदाहस्ते विश्वरूपिणिते जयः ।<br />
जगन्मात्रे च मोहिन्यै मङ्गलं शुभ मङ्गलम् ॥<br />


'''॥ सन्तानलक्ष्मी ॥ | .. santānalakṣmī .. | Сантаналакшми – ''Дающая потомство Лакшми'''''<br />अहिखग वाहिनि मोहिनि चक्रिणि रागविवर्धिनि ज्ञानमये । <br />गुणगणवारिधि लोकहितैषिणि स्वरसप्त भूषित गाननुते ॥ <br />सकल सुरासुर देवमुनीश्वर मानववन्दित पादयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि सन्तानलक्ष्मि त्वं पालय माम् ॥ ५॥
phalaśṛti<br />
: ahikhaga vāhini mohini cakriṇi rāgavivardhini jñānamaye . <br />guṇagaṇavāridhi lokahitaiṣiṇi svarasapta bhūṣita gānanute .. <br />sakala surāsura devamunīśvara mānavavandita pādayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini santānalakṣmi tvaṃ pālaya mām .. 5..
aṣṭalakṣmī namastubhyaṁ varade kāmarūpiṇi | <br />
{{столбцы}}
viṣṇuvakṣaḥ sthalā rūḍhe bhakta mokṣa pradāyini ||<br />
{{столбец|width=50%}}Мать планет, Воздействующая, Очаровывающая, Держащая [[Чакра|диск]], Увеличивающая страсть, Сущность знания, Вознаграждающая прекрасными качествами ганов, Желающая добра мирам, Украшенная семью нотами, Воспеваемая песнопениями, <br />Абсолютная, Почитаемая богами, демонами, божествами, Повелителем мудрецов, потомками [[Ману]], Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Сантана [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
{{столбец|width=50%}}Та, что восседает на птице, та, что зачаровывает, <br />Та, с которой любовь рассветает, пребывающая в людях, <br />Океан добрых качеств, желающая блага мира, <br />Та, кому поклоняются звуком семи свар, <br />Та, кому поклоняются боги, асуры, мудрецы, <br />Люди, припав к её стопам<br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы<br />Сантана-Лакшми, ты всегда защити меня! {{столбцы/конец}}


'''॥ विजयलक्ष्मी ॥ | .. vijayalakṣmī .. | Виджаялакшми – ''Всепобеждающая Лакшми'''''<br />जय कमलासनि सद्गतिदायिनि ज्ञानविकासिनि गानमये । <br />अनुदिनमर्चित कुङ्कुमधूसरभूषित वासित वाद्यनुते ॥ <br />कनकधरास्तुति वैभव वन्दित शङ्कर देशिक मान्य पदे । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि विजयलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ ६॥
śaṅkha cakragadāhaste viśvarūpiṇite jayaḥ |<br />
: jaya kamalāsani sadgatidāyini jñānavikāsini gānamaye . <br />anudinamarcita kuṅkumadhūsarabhūṣita vāsita vādyanute .. <br />kanakadharāstuti vaibhava vandita śaṅkara deśika mānya pade . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini vijayalakṣmi sadā pālaya mām .. 6..
jaganmātre ca mohinyai maṅgalaṁ śubha maṅgalam ||<br />
{{столбцы}}
{{столбец|width=50%}}Слава, о, Сидящая в лотосе, Направляющая на верный путь, Совершенствующая знания, Сущность песнопений, Ежедневно почитаемая, Осыпаемая [[кумкум]]ом,  Украшенная, Одетая, Восхваляемая музыкальными инструментами, <br />Почитаемая воспеванием великолепного гимна [[Канакадхара-стотра|"Канакадхара"]], Направляющая Шанкару, Чьи стопы почитаемы, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Виджая [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
{{столбец|width=50%}}Слава той, кто восседает на лотосе, той, кто дарует удачу, <br />Той, что распространяет знания, той, что содержится в музыке, <br />Той, для ежедневного поклонения которой используется порошок шафрана<br />Которым её украшают, которая воплощена в речи, <br />Которую почитает золотым дождём великий учитель Шанкара, припав к её стопам<br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Виджая-Лакшми, всегда защищай меня. {{столбцы/конец}}


'''॥ विद्यालक्ष्मी ॥ | .. vidyālakṣmī .. | Видьялакшми – ''Лакшми знания'''''<br />प्रणत सुरेश्वरि भारति भार्गवि शोकविनाशिनि रत्नमये । <br />मणिमयभूषित कर्णविभूषण शान्तिसमावृत हास्यमुखे ॥ <br />नवनिधिदायिनि कलिमलहारिणि कामित फलप्रद हस्तयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि विद्यालक्ष्मि सदा पालय माम् ॥७॥
Пхалашрути:<br />
: praṇata sureśvari bhārati bhārgavi śokavināśini ratnamaye . <br />maṇimayabhūṣita karṇavibhūṣaṇa śāntisamāvṛta hāsyamukhe .. <br />navanidhidāyini kalimalahāriṇi kāmita phalaprada hastayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini vidyālakṣmi sadā pālaya mām ..7..
Поклонение восьми формам [[Лакшми]], Благодатной, Принимающей желаемую форму, Пребывающая на груди [[Вишну]], Дарующая освобождение преданным
{{столбцы}}
{{столбец|width=50%}}Умудрённая, Властительница богов, Дочь [[Бхарата|Бхараты]], Дочь Бхаргавы,<br />Устранительница горестей, Сущность драгоценностей,<br />Носящая сделанные из драгоценностей и прекрасных камней украшения, Украшенноухая,<br />Окружённая умиротворением, С улыбкой на лице,<br />Олицетворяющая прохладный океан, Соединённорукая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Видья [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
{{столбец|width=50%}}Та, кому поклоняются, владычица богов, богиня Бхараты, Бхаргави, <br />Та, кто изгоняет все печали, сияющая драгоценностями, <br />Та, на ком самоцветы, в Чьих ушах украшения, <br />Та, что есть обитель мира, Та, что улыбается, <br />Та, что дарует пять видов богатства, Та, что изгоняет скверну кали-юги, <br />Та, чьи руки благословляют исполнение желаний, <br />Слава, слава Тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Видья-Лакшми, всегда защищай меня!{{столбцы/конец}}


'''॥ धनलक्ष्मी ॥ | .. dhanalakṣmī .. | Дханалакшми – ''Лакшми изобилия'''''
Слава, о, Держащая [[Чакра|диск]] и [[Булава|булаву]], о, Принимающая форму Вселенной!
<br />धिमिधिमि धिन्धिमि धिन्धिमि धिन्धिमि दुन्दुभि नाद सुपूर्णमये । <br />घुमघुम घुङ्घुम घुङ्घुम घुङ्घुम शङ्खनिनाद सुवाद्यनुते ॥ <br />वेदपुराणेतिहास सुपूजित वैदिकमार्ग प्रदर्शयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि धनलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ८॥
Благословение и  благодарение Матери и Очаровывающей Вселенную!
: dhimidhimi dhindhimi dhindhimi dhindhimi dundubhi nāda supūrṇamaye . <br />ghumaghuma ghuṅghuma ghuṅghuma ghuṅghuma śaṅkhanināda suvādyanute .. <br />vedapurāṇetihāsa supūjita vaidikamārga pradarśayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini dhanalakṣmi rūpeṇa pālaya mām .. 8..
{{столбцы}}
{{столбец|width=50%}}
Наполняющая сущность звуков дхими-дхими, дхиндхими-дхиндхими, дундхубхи,<br />Приветствуемая всеобъемлющим звуком раковины гхума-гхума, гхунгхума-гхунгхума-гхунгхума,<br />Почитаемая [[Веды|Ведами]], [[Пураны|Пуранами]] и [[Итихасы|Итихасами]],<br />Дарующая путь Вед, Возлежащая,<br />слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]],<br />Желанная, Дхана [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
{{столбец}}
Той, что наполнена звуком барабанного боя, <br />Той, что наполненная пением раковины, <br />Та, кому поклоняются Веды, Пураны, Итихасы, <br />Та, кто показывает путь служения Ведам, <br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Дхана-Лакшми, своим воплощением защити меня!
{{столбцы/конец}}
:::'''फलशृति । | phalaśṛti . | ''Пхалашрути'''''<br />श्लो॥ अष्टलक्ष्मी नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणि ।<br />विष्णुवक्षः स्थला रूढे भक्त मोक्ष प्रदायिनि ॥<br />शङ्ख चक्रगदाहस्ते विश्वरूपिणिते जयः ।<br />जगन्मात्रे च मोहिन्यै मङ्गलं शुभ मङ्गलम् ॥<br /><br />aṣṭalakṣmī namastubhyaṁ varade kāmarūpiṇi .<br />viṣṇuvakṣaḥ sthalā rūḍhe bhakta mokṣa pradāyini ..<br />śaṅkha cakragadāhaste viśvarūpiṇite jayaḥ .<br />jaganmātre ca mohinyai maṅgalaṁ śubha maṅgalam ..
::::: :<br />Поклонение восьми формам [[Лакшми]], Благодатной, Принимающей желаемую форму, <br />Пребывающая на груди [[Вишну]], Дарующая освобождение преданным<br />Слава, о, Держащая [[Чакра|диск]] и [[Булава|булаву]], о, Принимающая форму Вселенной! <br />Благословение и  благодарение Матери и Очаровывающей Вселенную!


== Видео с YouTube ==
<videoflash>rPTkADPWWTI</videoflash>


== Примечания ==
== Примечания ==
Строка 74: Строка 142:
[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Работы Савитри Деви]]
[[Категория:Работы Савитри Деви]]
[[Категория:Работы Шугриной]]
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Лакшми]]

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!