Текущая версия |
Ваш текст |
Строка 1: |
Строка 1: |
| | Перевод: '''Savitri Devi''' |
| | |
| | |
| [[Файл:Ashtalakshmi-Temple-1.jpg|300px|thumb|right]] | | [[Файл:Ashtalakshmi-Temple-1.jpg|300px|thumb|right]] |
| <center>'''॥ अष्टलक्ष्मीस्तोत्रम् ॥''' <br /><big>'''.. aṣṭalakṣmīstotram ..'''</big> <br /> <br />'''Ашталакшми-стотра'''<br /> <br />''Перевод с санскрита'':<br />1. '''Savitri Devi'''<br />2. '''[https://www.facebook.com/profile.php?id=100005161878220 Юлия Шугрина]'''.<br /> <br />श्री गणेशाय नमः ॥<br />śrī gaṇeśāya namaḥ ..<br />Поклонение Шри Ганеше.</center> | | आदिलक्ष्मि<br /> |
| | | सुमनस वन्दित सुन्दरि माधवि, चन्द्र सहोदरि हेममये |
|
| | मुनिगण वन्दित मोक्षप्रदायनि, मञ्जुल भाषिणि वेदनुते ।<br /> |
| | पङ्कजवासिनि देव सुपूजित, सद्गुण वर्षिणि शान्तियुते |
| | जय जयहे मधुसूदन कामिनि, आदिलक्ष्मि परिपालय माम् ॥ 1 ॥ |
| | |
| | ādilakṣmi<br /> |
| | sumanasa vandita sundari mādhavi, candra sahodari hemamaye munigaṇa vandita mokṣapradāyani, mañjula bhāṣiṇi vedanute |<br /> |
| | paṅkajavāsini deva supūjita, sadguṇa varṣiṇi śāntiyute jaya jayahe madhusūdana kāmini, ādilakṣmi paripālaya mām || 1 || |
| | |
| | Адилакшми - Изначальная Лакшми<br /> |
| | Почитаемая благомыслящими Прекрасная властительница, Сладостная, Сестра Чандры, Златоцветная, Почитаемая мудрецами и [[Ганы|ганами]], дарующая [[мокша|мокшу]] (освобождение), Восхваляемая прекрасными речами; |
| | Восседающая на лотосе, Очень почитаемая богами, Орошающая добродетелью, Умиротворяющая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, О, Адилакшми, защити меня со всех сторон! |
| | |
| | धान्यलक्ष्मि<br /> |
| | अयिकलि कल्मष नाशिनि कामिनि, वैदिक रूपिणि वेदमये |
| | क्षीर समुद्भव मङ्गल रूपिणि, मन्त्रनिवासिनि मन्त्रनुते ।<br /> |
| | मङ्गलदायिनि अम्बुजवासिनि, देवगणाश्रित पादयुते |
| | जय जयहे मधुसूदन कामिनि, धान्यलक्ष्मि परिपालय माम् ॥ 2 ॥ |
| | |
| | dhānyalakṣmi<br /> |
| | ayikali kalmaṣa nāśini kāmini, vaidika rūpiṇi vedamaye kṣīra samudbhava maṅgala rūpiṇi, mantranivāsini mantranute |<br /> |
| | maṅgaladāyini ambujavāsini, devagaṇāśrita pādayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, dhānyalakṣmi paripālaya mām || 2 || |
| | |
| | Дханьялакшми - Щедрая Лакшми<br /> |
| | О, Мать ссор, Уничтожающая грешных, Принимающая форму Вед, Состоящая из Вед, Появившаяся из молочного океана, Принимающая благостную форму, Пребывающая в [[Мантры|мантрах]], Воспеваемая мантрами. |
| | Дарующая благо, Сидящая в лотосе, Почитаемая богами и ганами, Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Дханьялакшми, защити меня со всех сторон! |
| | |
| | धैर्यलक्ष्मि <br /> |
| | जयवरवर्षिणि वैष्णवि भार्गवि, मन्त्र स्वरूपिणि मन्त्रमये |
| | सुरगण पूजित शीघ्र फलप्रद, ज्ञान विकासिनि शास्त्रनुते ।<br /> |
| | भवभयहारिणि पापविमोचनि, साधु जनाश्रित पादयुते |
| | जय जयहे मधु सूधन कामिनि, धैर्यलक्ष्मी परिपालय माम् ॥ 3 ॥ |
| | |
| | dhairyalakṣmi<br /> |
| | jayavaravarṣiṇi vaiṣṇavi bhārgavi, mantra svarūpiṇi mantramaye suragaṇa pūjita śīghra phalaprada, jñāna vikāsini śāstranute |<br /> |
| | bhavabhayahāriṇi pāpavimocani, sādhu janāśrita pādayute jaya jayahe madhu sūdhana kāmini, dhairyalakṣmī paripālaya mām || 3 || |
| | |
| | Дхаирья Лакшми - Мужественная Лакшми<br /> |
| | Определяющая кому даровать победу, [[Вайшнави]], Дочь [[Бхаргава|Бхаргавы]], Истинная сущность мантр, Принимающая форму мантры, Почитаемая богами и [[ганы|ганами]], Стремительная, Вознаграждающая, Совершенствующая знания, Воспеваемая [[Шастры|Шастрами]], |
| | Уничтожающая опасности материального мира, Освобождающая от грехов, Почитаемая благими людьми, Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Дхаирья [[Лакшми]], защити меня со всех сторон! |
| | |
| | गजलक्ष्मि<br /> |
| | जय जय दुर्गति नाशिनि कामिनि, सर्वफलप्रद शास्त्रमये |
| | रधगज तुरगपदाति समावृत, परिजन मण्डित लोकनुते ।<br /> |
| | हरिहर ब्रह्म सुपूजित सेवित, ताप निवारिणि पादयुते |
| | जय जयहे मधुसूदन कामिनि, गजलक्ष्मी रूपेण पालय माम् ॥ 4 ॥ |
| | |
| | gajalakṣmi<br /> |
| | jaya jaya durgati nāśini kāmini, sarvaphalaprada śāstramaye radhagaja turagapadāti samāvṛta, parijana maṇḍita lokanute |<br /> |
| | harihara brahma supūjita sevita, tāpa nivāriṇi pādayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, gajalakṣmī rūpeṇa pālaya mām || 4 || |
| | |
| | Гаджа Лакшми - Пребывающая в окружении слонов Лакшми<br /> |
| | Слава, слава, о, Устранительнице несчастья, Желанная, Всевознаграждающая, Сущность [[Шастры|Шастр]], Покровительница слонов, Окружённая быстроногими, Украшенная цветами, Воспеваемая мирами, |
| | Почитаемая прекрасными пуджами [[Вишну|Хари]], [[Шива|Хары]] и [[Брахма|Брахмы]], Соблюдающая [[Аскеза|аскезы]], Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Гаджа [[Лакшми]], защити меня со всех сторон! |
| | |
| | सन्तानलक्ष्मि<br /> |
| | अयिखग वाहिनि मोहिनि चक्रिणि, रागविवर्धिनि ज्ञानमये |
| | गुणगणवारधि लोकहितैषिणि, सप्तस्वर भूषित गाननुते ।<br /> |
| | सकल सुरासुर देव मुनीश्वर, मानव वन्दित पादयुते |
| | जय जयहे मधुसूदन कामिनि, सन्तानलक्ष्मी परिपालय माम् ॥ 5 ॥ |
| | |
| | santānalakṣmi<br /> |
| | ayikhaga vāhini mohini cakriṇi, rāgavivardhini jñānamaye guṇagaṇavāradhi lokahitaiṣiṇi, saptasvara bhūṣita gānanute |<br /> |
| | sakala surāsura deva munīśvara, mānava vandita pādayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, santānalakṣmī paripālaya mām || 5 || |
| | |
| | Дающая потомство Лакшми<br /> |
| | Мать планет, Воздействующая, Очаровывающая, Держащая [[Чакра|диск]], Увеличивающая страсть, Сущность знания, Вознаграждающая прекрасными качествами ганов, Желающая добра мирам, Украшенная семью нотами, Воспеваемая песнопениями, |
| | Абсолютная, Почитаемая богами, демонами, божествами, Повелителем мудрецов, потомками [[Ману]], Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Сантана [[Лакшми]], защити меня со всех сторон! |
| | |
| | विजयलक्ष्मि<br /> |
| | जय कमलासिनि सद्गति दायिनि, ज्ञानविकासिनि गानमये |
| | अनुदिन मर्चित कुङ्कुम धूसर, भूषित वासित वाद्यनुते ।<br /> |
| | कनकधरास्तुति वैभव वन्दित, शङ्करदेशिक मान्यपदे |
| | जय जयहे मधुसूदन कामिनि, विजयलक्ष्मी परिपालय माम् ॥ 6 ॥ |
| | |
| | vijayalakṣmi<br /> |
| | jaya kamalāsini sadgati dāyini, jñānavikāsini gānamaye anudinam arcita kuṅkuma dhūsara, bhūṣita vāsita vādyanute |<br /> |
| | kanakadharāstuti vaibhava vandita, śaṅkaradeśika mānyapade jaya jayahe madhusūdana kāmini, vijayalakṣmī paripālaya mām || 6 || |
| | |
| | Виджая Лакшми - Всепобеждающая Лакшми<br /> |
| | Слава, о, Сидящая в лотосе, Направляющая на верный путь, Совершенствующая знания, Сущность песнопений, Ежедневно почитаемая, Осыпаемая [[кумкум]]ом, Украшенная, Одетая, Восхваляемая музыкальными инструментами, |
| | Почитаемая воспеванием великолепного гимна [[Канакадхара-стотра|"Канакадхара"]], Направляющая Шанкару, Чьи стопы почитаемы, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Виджая [[Лакшми]], защити меня со всех сторон! |
| | |
| | विद्यालक्ष्मि<br /> |
| | प्रणत सुरेश्वरि भारति भार्गवि, शोकविनाशिनि रत्नमये |
| | मणिमय भूषित कर्णविभूषण, शान्ति समावृत हास्यमुखे ।<br /> |
| | नवनिधि दायिनि कलिमलहारिणि, कामित फलप्रद हस्तयुते |
| | जय जयहे मधुसूदन कामिनि, विद्यालक्ष्मी सदा पालय माम् ॥ 7 ॥ |
| | |
| | vidyālakṣmi<br /> |
| | praṇata sureśvari bhārati bhārgavi, śokavināśini ratnamaye maṇimaya bhūṣita karṇavibhūṣaṇa, śānti samāvṛta hāsyamukhe |<br /> |
| | navanidhi dāyini kalimalahāriṇi, kāmita phalaprada hastayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, vidyālakṣmī sadā pālaya mām || 7 || |
|
| |
|
| '''॥ आदिलक्ष्मी ॥ | .. ādilakṣmī .. | Адилакшми – ''Изначальная Лакшми'''''<br />सुमनसवन्दित सुन्दरि माधवि चन्द्र सहोदरि हेममये । <br />मुनिगणमण्डित मोक्षप्रदायिनि मञ्जुळभाषिणि वेदनुते ॥ <br />पङ्कजवासिनि देवसुपूजित सद्गुणवर्षिणि शान्तियुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि आदिलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ १॥
| | Видья Лакшми - Лакшми знания<br /> |
| : sumanasavandita sundari mādhavi candra sahodari hemamaye . <br />munigaṇamaṇḍita mokṣapradāyini mañjuḻabhāṣiṇi vedanute .. <br />paṅkajavāsini devasupūjita sadguṇavarṣiṇi śāntiyute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini ādilakṣmi sadā pālaya mām .. 1..
| | Умудрённая, Властительница богов, Дочь [[Бхарата|Бхараты]], Дочь Бхаргавы, Устранительница горестей, Сущность драгоценностей, Носящая сделанные из драгоценностей и прекрасных камней украшения, Украшенноухая, Окружённая умиротворением, С улыбкой на лице, Олицетворяющая прохладный океан, Соединённорукая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Видья [[Лакшми]], защити меня со всех сторон! |
| {{столбцы}}
| |
| {{столбец|width=50%}}Почитаемая благомыслящими Прекрасная властительница, Сладостная,<br />Сестра Чандры, Златоцветная,<br />Почитаемая мудрецами и [[Ганы|ганами]], дарующая [[мокша|мокшу]] (освобождение),<br />Восхваляемая прекрасными речами; <br />Восседающая на лотосе, Очень почитаемая богами,<br />Орошающая добродетелью, Умиротворяющая,<br />слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]],<br />Желанная, О, Адилакшми, защити меня со всех сторон!
| |
| {{столбец|width=50%}}Та, которую славят все добродетельные люди, прекрасная, изящная<br />Та, что родилась из океана вместе с луной, Та, что сияет как золото,<br />Та, которую восхваляют мудрецы, Та, что дарует освобождение,<br />Та, чья речь сладка, Та, кого прославляют Веды,<br />Та, что живет в цветке, Та, кого почитают боги,<br />Та, что является милостивой к людям, Та, кто воплощает мир,<br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы,<br />Ади-Лакшми, всегда защищай меня!{{столбцы/конец}}
| |
|
| |
|
| |
|
| '''॥ धान्यलक्ष्मी ॥ | .. dhānyalakṣmī .. | Дханьялакшми – ''Щедрая Лакшми'''''<br />अहिकलि कल्मषनाशिनि कामिनि वैदिकरूपिणि वेदमये । <br />क्षीरसमुद्भव मङ्गलरूपिणि मन्त्रनिवासिनि मन्त्रनुते ॥ <br />मङ्गलदायिनि अम्बुजवासिनि देवगणाश्रित पादयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि धान्यलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ २॥
| | धनलक्ष्मि<br /> |
| : ahikali kalmaṣanāśini kāmini vaidikarūpiṇi vedamaye . <br />kṣīrasamudbhava maṅgalarūpiṇi mantranivāsini mantranute .. <br />maṅgaladāyini ambujavāsini devagaṇāśrita pādayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini dhānyalakṣmi sadā pālaya mām .. 2..
| | धिमिधिमि धिन्धिमि धिन्धिमि-दिन्धिमि, दुन्धुभि नाद सुपूर्णमये |
| {{столбцы}}
| | घुमघुम घुङ्घुम घुङ्घुम घुङ्घुम, शङ्ख निनाद सुवाद्यनुते ।<br /> |
| {{столбец|width=50%}}О, Мать ссор, Уничтожающая грешных,<br />Принимающая форму Вед, Состоящая из Вед,<br />Появившаяся из молочного океана, Принимающая благостную форму,<br />Пребывающая в [[Мантры|мантрах]], Воспеваемая мантрами.<br />Дарующая благо, Сидящая в лотосе,<br />Почитаемая богами и ганами, Соединённостопая,<br />слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]],<br />Желанная, Дханьялакшми, защити меня со всех сторон!
| | वेद पूराणेतिहास सुपूजित, वैदिक मार्ग प्रदर्शयुते |
| {{столбец|width=50%}}Та, кто избавляет от скверны Кали-Юги, самая любимая богиня, <br />Та, что приняла облик Вед, воплотила священное знание, <br />Возникшая из молочного океана, принявшая облик счастья, <br />Пребывающая в мантрах, почитаемая мантрами, <br />Дарующая удачу, пребывающая в водах, <br />Окруженная сонмом богов, припавших к твоим стопам, <br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Дханья-Лакшми, всегда защищай меня.{{столбцы/конец}}
| | जय जयहे मधुसूदन कामिनि, धनलक्ष्मि रूपेणा पालय माम् ॥ 8 ॥ |
|
| |
|
| |
|
| ॥ धैर्यलक्ष्मी ॥ | .. dhairyalakṣmī .. | <br />जयवरवर्णिनि वैष्णवि भार्गवि मन्त्रस्वरूपिणि मन्त्रमये । <br />सुरगणपूजित शीघ्रफलप्रद ज्ञानविकासिनि शास्त्रनुते ॥ <br />भवभयहारिणि पापविमोचनि साधुजनाश्रित पादयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि धैर्यलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ ३॥
| | dhanalakṣmi<br /> |
| : jayavaravarṇini vaiṣṇavi bhārgavi mantrasvarūpiṇi mantramaye . <br />suragaṇapūjita śīghraphalaprada jñānavikāsini śāstranute .. <br />bhavabhayahāriṇi pāpavimocani sādhujanāśrita pādayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini dhairyalakṣmi sadā pālaya mām .. 3..
| | dhimidhimi dhindhimi dhindhimi-dindhimi, dundhubhi nāda supūrṇamaye ghumaghuma ghuṅghuma ghuṅghuma ghuṅghuma, śaṅkha nināda suvādyanute |<br /> |
| * '''Дхаирьялакшми – ''Мужественная Лакшми'''''
| | veda pūrāṇetihāsa supūjita, vaidika mārga pradarśayute jaya jayahe madhusūdana kāmini, dhanalakṣmi rūpeṇā pālaya mām || 8 || |
| {{столбцы}}
| |
| {{столбец|width=50%}}Определяющая кому даровать победу, [[Вайшнави]], Дочь [[Бхаргава|Бхаргавы]], Истинная сущность мантр, Принимающая форму мантры, Почитаемая богами и [[ганы|ганами]], Стремительная, Вознаграждающая, Совершенствующая знания, Воспеваемая [[Шастры|Шастрами]], <br />Уничтожающая опасности материального мира, Освобождающая от грехов, Почитаемая благими людьми, Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Дхаирья [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
| |
| {{столбец|width=50%}}Слава тебе, светлотелая, Вайшнави, Бхаргави, <br />Принявшая облик мантр, состоящая из мантр, <br />Почитаемая сонмом богов, быстро дарующая награду. <br />Взращивающая знание, восхваляемая шастрами<br />Уничтожающая страх в живом, освобождающая от грехов, <br />Окруженная добродетельными людьми, у твоих стоп<br />Слава, слава тебе, возлюбенная Мадхусуданы, <br />Дхаирья-Лакшми, всегда защищай меня! {{столбцы/конец}}
| |
|
| |
|
| |
|
| '''॥ गजलक्ष्मी ॥ | .. gajalakṣmī .. | Гаджалакшми – ''Пребывающая в окружении слонов Лакшми/ Лакшми слонов'''''<br />जयजय दुर्गतिनाशिनि कामिनि सर्वफलप्रद शास्त्रमये । <br />रथगज तुरगपदादि समावृत परिजनमण्डित लोकनुते ॥ <br />हरिहर ब्रह्म सुपूजित सेवित तापनिवारिणि पादयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि गजलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ४॥
| | Дхана Лакшми - Лакшми изобилия<br /> |
| : jayajaya durgatināśini kāmini sarvaphalaprada śāstramaye . <br />rathagaja turagapadādi samāvṛta parijanamaṇḍita lokanute .. <br />harihara brahma supūjita sevita tāpanivāriṇi pādayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini gajalakṣmi rūpeṇa pālaya mām .. 4..
| | Наполняющая сущность звуков дхими-дхими, дхиндхими-дхиндхими, дундхубхи, |
| {{столбцы}}
| | Приветствуемая всеобъемлющим звуком раковины гхума-гхума, гхунгхума-гхунгхума-гхунгхума, |
| {{столбец|width=50%}}Слава, слава, о, Устранительнице несчастья,<br />Желанная, Всевознаграждающая, Сущность [[Шастры|Шастр]],<br />Покровительница слонов, Окружённая быстроногими,<br />Украшенная цветами, Воспеваемая мирами, <br />Почитаемая прекрасными пуджами [[Вишну|Хари]], [[Шива|Хары]] и [[Брахма|Брахмы]],<br />Соблюдающая [[Аскеза|аскезы]], Соединённостопая,<br />слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]],<br />Желанная, Гаджа [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
| | Почитаемая [[Веды|Ведами]], [[Пураны|Пуранами]] и [[Итихасы|Итихасами]], Дарующая путь Вед, Возлежащая слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Дхана [[Лакшми]], защити меня со всех сторон! |
| {{столбец|width=50%}}Слава, слава тебе, возлюбленная того, кто уничтожает скорбь<br />Дарующая все награды, состоящая из шастр, <br />Окруженная слонами, колесницами, конями и всадниками<br />В окружении служителей, восхваляемая миром, <br />Которой служат и поклоняются Хари (Вишну), Хара (Шива), Брахма<br />Чьи стопы избавляют от страдания, <br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Гаджа-Лакшми, своим воплощением защищай меня! {{столбцы/конец}}
| |
| | | |
| | फलशृति<br /> |
| | श्लो॥ अष्टलक्ष्मी नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणि ।<br /> |
| | विष्णुवक्षः स्थला रूढे भक्त मोक्ष प्रदायिनि ॥<br /> |
| | शङ्ख चक्रगदाहस्ते विश्वरूपिणिते जयः ।<br /> |
| | जगन्मात्रे च मोहिन्यै मङ्गलं शुभ मङ्गलम् ॥<br /> |
|
| |
|
| '''॥ सन्तानलक्ष्मी ॥ | .. santānalakṣmī .. | Сантаналакшми – ''Дающая потомство Лакшми'''''<br />अहिखग वाहिनि मोहिनि चक्रिणि रागविवर्धिनि ज्ञानमये । <br />गुणगणवारिधि लोकहितैषिणि स्वरसप्त भूषित गाननुते ॥ <br />सकल सुरासुर देवमुनीश्वर मानववन्दित पादयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि सन्तानलक्ष्मि त्वं पालय माम् ॥ ५॥
| | phalaśṛti<br /> |
| : ahikhaga vāhini mohini cakriṇi rāgavivardhini jñānamaye . <br />guṇagaṇavāridhi lokahitaiṣiṇi svarasapta bhūṣita gānanute .. <br />sakala surāsura devamunīśvara mānavavandita pādayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini santānalakṣmi tvaṃ pālaya mām .. 5..
| | aṣṭalakṣmī namastubhyaṁ varade kāmarūpiṇi | <br /> |
| {{столбцы}}
| | viṣṇuvakṣaḥ sthalā rūḍhe bhakta mokṣa pradāyini ||<br /> |
| {{столбец|width=50%}}Мать планет, Воздействующая, Очаровывающая, Держащая [[Чакра|диск]], Увеличивающая страсть, Сущность знания, Вознаграждающая прекрасными качествами ганов, Желающая добра мирам, Украшенная семью нотами, Воспеваемая песнопениями, <br />Абсолютная, Почитаемая богами, демонами, божествами, Повелителем мудрецов, потомками [[Ману]], Соединённостопая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Сантана [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
| |
| {{столбец|width=50%}}Та, что восседает на птице, та, что зачаровывает, <br />Та, с которой любовь рассветает, пребывающая в людях, <br />Океан добрых качеств, желающая блага мира, <br />Та, кому поклоняются звуком семи свар, <br />Та, кому поклоняются боги, асуры, мудрецы, <br />Люди, припав к её стопам<br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы<br />Сантана-Лакшми, ты всегда защити меня! {{столбцы/конец}}
| |
|
| |
|
| |
|
| '''॥ विजयलक्ष्मी ॥ | .. vijayalakṣmī .. | Виджаялакшми – ''Всепобеждающая Лакшми'''''<br />जय कमलासनि सद्गतिदायिनि ज्ञानविकासिनि गानमये । <br />अनुदिनमर्चित कुङ्कुमधूसरभूषित वासित वाद्यनुते ॥ <br />कनकधरास्तुति वैभव वन्दित शङ्कर देशिक मान्य पदे । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि विजयलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ ६॥
| | śaṅkha cakragadāhaste viśvarūpiṇite jayaḥ |<br /> |
| : jaya kamalāsani sadgatidāyini jñānavikāsini gānamaye . <br />anudinamarcita kuṅkumadhūsarabhūṣita vāsita vādyanute .. <br />kanakadharāstuti vaibhava vandita śaṅkara deśika mānya pade . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini vijayalakṣmi sadā pālaya mām .. 6..
| | jaganmātre ca mohinyai maṅgalaṁ śubha maṅgalam ||<br /> |
| {{столбцы}}
| |
| {{столбец|width=50%}}Слава, о, Сидящая в лотосе, Направляющая на верный путь, Совершенствующая знания, Сущность песнопений, Ежедневно почитаемая, Осыпаемая [[кумкум]]ом, Украшенная, Одетая, Восхваляемая музыкальными инструментами, <br />Почитаемая воспеванием великолепного гимна [[Канакадхара-стотра|"Канакадхара"]], Направляющая Шанкару, Чьи стопы почитаемы, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Виджая [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
| |
| {{столбец|width=50%}}Слава той, кто восседает на лотосе, той, кто дарует удачу, <br />Той, что распространяет знания, той, что содержится в музыке, <br />Той, для ежедневного поклонения которой используется порошок шафрана<br />Которым её украшают, которая воплощена в речи, <br />Которую почитает золотым дождём великий учитель Шанкара, припав к её стопам<br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Виджая-Лакшми, всегда защищай меня. {{столбцы/конец}}
| |
|
| |
|
| |
|
| '''॥ विद्यालक्ष्मी ॥ | .. vidyālakṣmī .. | Видьялакшми – ''Лакшми знания'''''<br />प्रणत सुरेश्वरि भारति भार्गवि शोकविनाशिनि रत्नमये । <br />मणिमयभूषित कर्णविभूषण शान्तिसमावृत हास्यमुखे ॥ <br />नवनिधिदायिनि कलिमलहारिणि कामित फलप्रद हस्तयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि विद्यालक्ष्मि सदा पालय माम् ॥७॥
| | Пхалашрути:<br /> |
| : praṇata sureśvari bhārati bhārgavi śokavināśini ratnamaye . <br />maṇimayabhūṣita karṇavibhūṣaṇa śāntisamāvṛta hāsyamukhe .. <br />navanidhidāyini kalimalahāriṇi kāmita phalaprada hastayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini vidyālakṣmi sadā pālaya mām ..7.. | | Поклонение восьми формам [[Лакшми]], Благодатной, Принимающей желаемую форму, Пребывающая на груди [[Вишну]], Дарующая освобождение преданным |
| {{столбцы}}
| |
| {{столбец|width=50%}}Умудрённая, Властительница богов, Дочь [[Бхарата|Бхараты]], Дочь Бхаргавы,<br />Устранительница горестей, Сущность драгоценностей,<br />Носящая сделанные из драгоценностей и прекрасных камней украшения, Украшенноухая,<br />Окружённая умиротворением, С улыбкой на лице,<br />Олицетворяющая прохладный океан, Соединённорукая, слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]], Желанная, Видья [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
| |
| {{столбец|width=50%}}Та, кому поклоняются, владычица богов, богиня Бхараты, Бхаргави, <br />Та, кто изгоняет все печали, сияющая драгоценностями, <br />Та, на ком самоцветы, в Чьих ушах украшения, <br />Та, что есть обитель мира, Та, что улыбается, <br />Та, что дарует пять видов богатства, Та, что изгоняет скверну кали-юги, <br />Та, чьи руки благословляют исполнение желаний, <br />Слава, слава Тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Видья-Лакшми, всегда защищай меня!{{столбцы/конец}}
| |
|
| |
|
| |
|
| '''॥ धनलक्ष्मी ॥ | .. dhanalakṣmī .. | Дханалакшми – ''Лакшми изобилия'''''
| | Слава, о, Держащая [[Чакра|диск]] и [[Булава|булаву]], о, Принимающая форму Вселенной! |
| <br />धिमिधिमि धिन्धिमि धिन्धिमि धिन्धिमि दुन्दुभि नाद सुपूर्णमये । <br />घुमघुम घुङ्घुम घुङ्घुम घुङ्घुम शङ्खनिनाद सुवाद्यनुते ॥ <br />वेदपुराणेतिहास सुपूजित वैदिकमार्ग प्रदर्शयुते । <br />जयजय हे मधुसूदन कामिनि धनलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ८॥
| | Благословение и благодарение Матери и Очаровывающей Вселенную! |
| : dhimidhimi dhindhimi dhindhimi dhindhimi dundubhi nāda supūrṇamaye . <br />ghumaghuma ghuṅghuma ghuṅghuma ghuṅghuma śaṅkhanināda suvādyanute .. <br />vedapurāṇetihāsa supūjita vaidikamārga pradarśayute . <br />jayajaya he madhusūdana kāmini dhanalakṣmi rūpeṇa pālaya mām .. 8..
| |
| {{столбцы}}
| |
| {{столбец|width=50%}}
| |
| Наполняющая сущность звуков дхими-дхими, дхиндхими-дхиндхими, дундхубхи,<br />Приветствуемая всеобъемлющим звуком раковины гхума-гхума, гхунгхума-гхунгхума-гхунгхума,<br />Почитаемая [[Веды|Ведами]], [[Пураны|Пуранами]] и [[Итихасы|Итихасами]],<br />Дарующая путь Вед, Возлежащая,<br />слава, слава Тебе, Уничтожительница [демона] [[Мадху]],<br />Желанная, Дхана [[Лакшми]], защити меня со всех сторон!
| |
| {{столбец}}
| |
| Той, что наполнена звуком барабанного боя, <br />Той, что наполненная пением раковины, <br />Та, кому поклоняются Веды, Пураны, Итихасы, <br />Та, кто показывает путь служения Ведам, <br />Слава, слава тебе, возлюбленная Мадхусуданы, <br />Дхана-Лакшми, своим воплощением защити меня!
| |
| {{столбцы/конец}}
| |
|
| |
|
| |
| :::'''फलशृति । | phalaśṛti . | ''Пхалашрути'''''<br />श्लो॥ अष्टलक्ष्मी नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणि ।<br />विष्णुवक्षः स्थला रूढे भक्त मोक्ष प्रदायिनि ॥<br />शङ्ख चक्रगदाहस्ते विश्वरूपिणिते जयः ।<br />जगन्मात्रे च मोहिन्यै मङ्गलं शुभ मङ्गलम् ॥<br /><br />aṣṭalakṣmī namastubhyaṁ varade kāmarūpiṇi .<br />viṣṇuvakṣaḥ sthalā rūḍhe bhakta mokṣa pradāyini ..<br />śaṅkha cakragadāhaste viśvarūpiṇite jayaḥ .<br />jaganmātre ca mohinyai maṅgalaṁ śubha maṅgalam ..
| |
| ::::: :<br />Поклонение восьми формам [[Лакшми]], Благодатной, Принимающей желаемую форму, <br />Пребывающая на груди [[Вишну]], Дарующая освобождение преданным<br />Слава, о, Держащая [[Чакра|диск]] и [[Булава|булаву]], о, Принимающая форму Вселенной! <br />Благословение и благодарение Матери и Очаровывающей Вселенную!
| |
|
| |
|
| | == Видео с YouTube == |
| | <videoflash>rPTkADPWWTI</videoflash> |
|
| |
|
| == Примечания == | | == Примечания == |
Строка 74: |
Строка 142: |
| [[Категория:Гимны к Деви]] | | [[Категория:Гимны к Деви]] |
| [[Категория:Работы Савитри Деви]] | | [[Категория:Работы Савитри Деви]] |
| [[Категория:Работы Шугриной]]
| |
| [[Категория:Все гимны]]
| |
| [[Категория:Лакшми]]
| |