Гаури-дашакам

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Ади Шанкара с учениками
॥ गौरीदशकम् ॥
.. gaurīdaśakam ..
Гаури-дашакам.

Перевод с санскрита: Юлия Шугрина.


लीलालब्धस्थापितलुप्ताखिललोकां लोकातीतैर्योगिभिरन्तश्चिरमृग्याम् ।
बालादित्यश्रेणिसमानद्युतिपुञ्जां गौरीममम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ १॥
līlālabdhasthāpitaluptākhilalokāṁ lokātītairyogibhirantaściramṛgyām .
bālādityaśreṇisamānadyutipuñjāṁ gaurīmamambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 1..

Поклоняюсь я Матери Гаури, очи которой подобны лотосу. Играючи все миры поддерживаются ею и ей же уничтожаются. Своим сиянием подобна Она ряду восходящих солнц, в мирах, что были в прошлом, искали ее йоги в глубине своих сердец.

प्रत्याहारध्यानसमाधिस्थितिभाजां नित्यं चित्ते निर्वृतिकाष्ठां कलयन्तीम् ।
सत्यज्ञानानन्दमयीं तां तनुरूपां गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ २॥
pratyāhāradhyānasamādhisthitibhājāṁ nityaṁ citte nirvṛtikāṣṭhāṁ kalayantīm .
satyajñānānandamayīṁ tāṁ tanurūpāṁ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 2..

Поклоняюсь я Матери Гаури, очи которой подобны лотосу, она принимает облик истинного знания, Высшего Духа, становится высшим блаженством Она в умах тех, кто достиг состояния самадхи.

चन्द्रापीडानन्दितमन्दस्मितवक्त्रां चन्द्रापीडालङ्कृतनीलालकभाराम् ।
इन्द्रोपेन्द्राद्यर्चितपादाम्बुजयुग्मां गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ३॥
candrāpīḍānanditamandasmitavaktrāṁ candrāpīḍālaṅkṛtanīlālakabhārām .
indropendrādyarcitapādāmbujayugmāṁ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 3..

Поклоняюсь я Матери Гаури, очи которой подобны лотосу, её лотосподобные стопы почитают Индра и Упендра (Вишну), радость дарует Ей Бог, отмеченный полумесяцем (Шива), на устах Её улыбка, Её тёмные локоны украшены луной.

आदिक्षान्तामक्षरमूर्त्या विलसन्तीं भूते भूते भूतकदम्बप्रसवित्रीम् ।
शब्दब्रह्मानन्दमयीं तां तटिदाभां गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ४॥
ādikṣāntāmakṣaramūrtyā vilasantīṁ bhūte bhūte bhūtakadambaprasavitrīm .
śabdabrahmānandamayīṁ tāṁ taṭidābhāṁ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 4..

Поклоняюсь я Матери Гаури, очи которой подобны лотосу. Она воплощение звуков алфавита, вибрирующих (в пространстве), Она мать порождающая множество живых существ, Она Высшее блаженство, Шабдабрахман, сверкает Она, как вспышка молнии.

मूलाधारादुत्थितवीथ्या विधिरन्ध्रं सौरं चान्द्रं व्याप्य विहारज्वलिताङ्गीम् ।
येयं सूक्ष्मात्सूक्ष्मतनुस्तां सुखरूपां गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ५॥
mūlādhārādutthitavīthyā vidhirandhraṁ sauraṁ cāndraṁ vyāpya vihārajvalitāṅgīm .
yeyaṁ sūkṣmātsūkṣmatanustāṁ sukharūpāṁ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 5..

Поклоняюсь я Матери Гаури, очи которой подобны лотосу, облик её тоньше и неуловимей всего тонкого и неуловимого, и являет Она собою счастье. Шакти, поднимаясь с Муладхара-чакры, идёт вверх, проходят через рандхра (отверстие), проходит через лунный и солнечный каналы, будто бы наслаждаясь в сияющем потоке.

नित्यः शुद्धो निष्कल एको जगदीशः साक्षी यस्याः सर्गविधौ संहरणे च ।
विश्वत्राणक्रीडनलोलां शिवपत्नीं गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ६॥
nityaḥ śuddho niṣkala eko jagadīśaḥ sākṣī yasyāḥ sargavidhau saṁharaṇe ca .
viśvatrāṇakrīḍanalolāṁ śivapatnīṁ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 6..

Поклоняюсь я Матери Гаури, очи которой подобны лотосу, супруге Шивы, что играючи сохраняет Вселенную, Он же Вечный, Чистый, Целостный, Единственный Господин мира созерцает, как Она создаёт и уничтожает (Вселенную).

यस्याः कुक्षौ लीनमखण्डं जगदण्डं भूयो भूयः प्रादुरभूदुत्थितमेव ।
पत्या सार्धं तां रजताद्रौ विहरन्तीं गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ७॥
yasyāḥ kukṣau līnamakhaṇḍaṁ jagadaṇḍaṁ bhūyo bhūyaḥ prādurabhūdutthitameva .
patyā sārdhaṁ tāṁ rajatādrau viharantīṁ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 7..

Поклоняюсь я Матери Гаури, очи которой подобны лотосу, в чрево которой погружена Вселенная, которая постоянно, раз за разом воссоздаётся Ею, она же с супругом своим предаёт развлечениям на склоне серебряной горы.

यस्यामोतं प्रोतमशेषं मणिमालासूत्रे यद्वत्क्कापि चरं चाप्यचरं च ।
तामध्यात्मज्ञानपदव्या गमनीयां गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ८॥
yasyāmotaṁ protamaśeṣaṁ maṇimālāsūtre yadvatkkāpi caraṁ cāpyacaraṁ ca .
tāmadhyātmajñānapadavyā gamanīyāṁ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 8..

Поклоняюсь я Матери Гаури, очи которой подобны лотосу. В Ней переплетается все существующее в мире, движущееся и неподвижное, подобно тому, как в ожерелье сочетаются разные самоцветы, а постигается Она путём божественного знания.

नानाकारैः शक्तिकदम्बैर्भुवनानि व्याप्य स्वैरं क्रीडति येयं स्वयमेका ।
कल्याणीं तां कल्पलतामानतिभाजां गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ९॥
nānākāraiḥ śaktikadambairbhuvanāni vyāpya svairaṁ krīḍati yeyaṁ svayamekā .
kalyāṇīṁ tāṁ kalpalatāmānatibhājāṁ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 9..

Поклоняюсь я Матери Гаури, очи которой подобны лотосу. Она Кальяни (богиня благости), Она Кальпалата (растение, исполняющее желание) для тех, кто восхваляет её. Своими многочисленными шакти, как стрелами, сама Она пронизывает все миры, играючи.

आशापाशक्लेशविनाशं विदधानां पादाम्भोजध्यानपराणां पुरुषाणाम् ।
ईशामीशार्धाङ्गहरां तामभिरामां गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ १०॥
āśāpāśakleśavināśaṁ vidadhānāṁ pādāmbhojadhyānaparāṇāṁ puruṣāṇām .
īśāmīśārdhāṅgaharāṁ tāmabhirāmāṁ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe .. 10..

Поклоняюсь я Гаури, божественной матери, очи которой подобны лотосу. Она уничтожает страдание, что возникают из-за волнений и пут (привязывающих к миру) тех людей, что направляют мысли на её лотосные стопы. Она – половина тела Господа (Шивы), что любима им.


प्रातःकाले भावविशुद्धः प्रणिधानाद्भक्त्या नित्यं जल्पति गौरिदशकं यः ।
वाचां सिद्धिं सम्पदमग्रयां शिवभक्तिं तस्यावश्यं पर्वतपुत्री विदधाति ॥ ११॥
prātaḥkāle bhāvaviśuddhaḥ praṇidhānādbhaktyā nityaṁ jalpati gauridaśakaṁ yaḥ .
vācāṁ siddhiṁ sampadamagrayāṁ śivabhaktiṁ tasyāvaśyaṁ parvataputrī vidadhāti .. 11..

Тот, всегда кто утром, очистившись, произносит, это десятистишие во славу Гаури, Тому Парвати, дарует преданность Шиве, красноречие и процветание во всем.


इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ गौरीदशकम् सम्पूर्णम् ॥
iti śrīmatparamahaṁsaparivrājakācāryasya śrīgovindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmacchaṅkarabhagavataḥ kṛtau gaurīdaśakam sampūrṇam ..
Это полная Гаури-дашакам, составленная Шриман-Шанкарачарьей, учителем Шри-Бхагавана-Парамахамсы, учеником Шри-Говинды-Бхагавана.

Видео с YouTube[править | править код]

<videoflash>MQibdv341Eo</videoflash>

Примечания[править | править код]