Даридрйа-духкха-дахана-стотра
Даридрйа-духкха-дахана-шива-стотра (санскр. दारिद्र्य दुःखदहना शिव स्तोत्रं, dāridrya-duḥkhadahanā-śiva-stotraṁ IAST) — гимн к Шиве, Уничтожителю бедности и несчастья. Авторство традиционно приписывается риши Васиштхе.
Существуют две редакции этой стотры:
- первая — короткая: строфы 1-8; эта редакция наиболее широко известна.
- вторая — длинная: строфы 1-18 или 1-19; эта редакция практически неизвестна. Кроме дополнительных строф, включает в себя также дхьяна-стути и пхала-стути
Иногда 9-ю строфу можно найти в англоязычных переводах этой стотры.
Текст гимна
- .. dhyāna-stuti ..
- oṃ namaḥ śivāya .. gurave saccidānanda mūrtaye ..
śrī gaṇeshāya namaḥ ..- Ом. Поклонение Шиве воплощенному Учителю Недвойственности.
Поклонение Ганеше.
- Ом. Поклонение Шиве воплощенному Учителю Недвойственности.
- om namaḥ viśveśvarāya narakārṇavatāraṇāya gaṅgāpriyāya gaurīpriyāya gaṅgādharāya jaṭādharāya himamayūkhāya kaylasaśrinivasāya rudrāya .
mahādevāya maheśvarāya yogīśvarāya sadāśivāya kālāya mṛtyuṇjayāya raghunāthapriyāya bhaktipriyāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..- Ом. Повелителю мира, Переправе через Океан Сансары, Супругу Ганги, Супругу Гаури, Несущему Гангу, Носящему джату, Холодно-лучистому, Имеющий каменное жилище на Кайласе, Ревущему,
Великому богу, Верховному Владыке, Владыке йоги, Времени, Убийце Смерти, Владыке рода Рагху, Любящему поклонение, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
- Ом. Повелителю мира, Переправе через Океан Сансары, Супругу Ганги, Супругу Гаури, Несущему Гангу, Носящему джату, Холодно-лучистому, Имеющий каменное жилище на Кайласе, Ревущему,
विश्वेश्वराय नरकार्णव तारणाय कर्णामृताय शशिशेखरधारणाय।
कर्पूरकान्तिधवलाय जटाधराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ १॥
viśveśvarāya narakārṇava tāraṇāya karṇāmṛtāya śaśiśekharadhāraṇāya .
karpūrakāntidhavalāya jaṭādharāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..1..
- Владыке мира, Спасающему из океана нижнего мира, Нектару для слуха, Украшенному полумесяцем,
Белому как камфара и жасмин, Носящему джату, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
गौरीप्रियाय रजनीशकलाधराय कालान्तकाय भुजगाधिपकङ्कणाय।
गंगाधराय गजराजविमर्दनाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ २॥
gaurīpriyāya rajanīśakalādharāya kālāntakāya bhujagādhipakaṅkaṇāya .
gaṁgādharāya gajarājavimardanāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..2..
- Возлюбленному Гаури, Владыке ночи, Сведущему в искусствах, Уничтожающему время, Носящему ожерелье из кобр,
Держащему Гангу, Убившему Короля слонов, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
भक्तिप्रियाय भवरोगभयापहाय उग्राय दुर्गभवसागरतारणाय।
ज्योतिर्मयाय गुणनामसुनृत्यकाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ३॥
bhaktipriyāya bhavarogabhayāpahāya ugrāya durgabhavasāgaratāraṇāya .
jyotirmayāya guṇanāmasunṛtyakāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..3..
- Любящему преданность, Уничтожающему мирские болезни и страхи, Ужасному, Переводящему через океан жизненных тягот,
Светоносному, Препятствующему перерождениям, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
चर्मम्बराय शवभस्मविलेपनाय भालेक्शणाय मणिकुण्डलमण्डिताय।
मंझीरपादयुगलाय जटाधराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ४॥
carmambarāya śavabhasmavilepanāya bhālekśaṇāya maṇikuṇḍalamaṇḍitāya .
maṁjhīrapādayugalāya jaṭādharāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..4..
- Одетому в шкуру, Обмазанному пеплом погребальных костров, Имеющему глаз на лбу, Украшенному жемчужными серьгами,
Со стопами, украшенными парой браслетов, С волосами, скрученными в джату, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
पञ्चाननाय फणिराजविभूषणाय हेमांशुकाय भुवनेत्रयमण्डिताय।
आनन्दभूमिवरदाय तमोमयाय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ५॥
pañcānanāya phaṇirājavibhūṣaṇāya hemāṁśukāya bhuvanetrayamaṇḍitāya .
ānandabhūmivaradāya tamomayāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..5..
- Пятиликому, Украшенному Королем кобр, Одетому в золото, Украшению трех миров,
Приносящему блаженство земле, Разгоняющему тьму, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
भानुप्रियाय भवसागरतारणाय कालान्तकाय कमलासनपूजिताय।
नेत्रत्रयाय शुभलक्षण लक्षिताय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ६॥
bhānupriyāya bhavasāgaratāraṇāya kālāntakāya kamalāsanapūjitāya .
netratrayāya śubhalakṣaṇa lakṣitāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..6..
- Любимому солнцем, Переносящему через океан горестей, Уничтожителю времени, Почитаемому сидящим в позе лотоса,
Трехглазому, Отмеченному благоприятными знаками, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
रामप्रियाय रघुनाथवरप्रदाय नागप्रियाय नरकार्णवतारणाय।
पुण्येषु पुण्यभरिताय सुरार्चिताय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ७॥
rāmapriyāya raghunāthavarapradāya nāgapriyāya narakārṇavatāraṇāya .
puṇyeṣu puṇyabharitāya surārcitāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..7..
- Любимому Рамой и Щедрому к Рагхунатхе (Раме), Любимому змеями, Спасающему из океана нижнего мира,
Пребывающему в благости, преисполненному благости, Почитаемому сурами, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
मुक्तेश्वराय फलदाय गणेश्वराय गीतप्रियाय वृषभेश्वरवाहनाय।
मातङ्गचर्मवसनाय महेश्वराय दारिद्र्य दुःखदहनाय नमः शिवाय॥ ८॥
mukteśvarāya phaladāya gaṇeśvarāya gītapriyāya vṛṣabheśvaravāhanāya .
mātaṅgacarmavasanāya maheśvarāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya ..8..
- Владыке освобождения, Дающему плоды (жизни), Повелителю ганов, Любящему песни, Оседлавшему повелителя быков,
Укрытому шкурой слона, Великому Владыке, Уничтожающему горе и бедность – Шиве поклон!
gaurīvilāsa bhuvanāya mahodayāya pañachānanāya śaranagatarakśakāya .
śarvāya sarvajagatāmadhipāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 9 ..
- Сущности желаний Гаури, Великому счастью, Пятиликому, Дающему убежище страждущим,
Вооруженному стрелами, Владыке всего сущего, такому Шиве, Уничтожающему горе и бедность, поклон!
māhānādāya gaṃbhīrabalavāhanāya sarvalālasāya vāsavāya amarāya .
sarvatodyaparigrahāya harihākśāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 10..
- Велико-звучащему, Обладателю великой силы, Всежаждущему, Относящемуся к васу, Бессмертному,
Всепоглощающему, с глазами газели, Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!
aniṃiśāya śataghnīpāśaśaktapate umākāntāya mahāgarbhaparāyaṇāya .
rādjarādjāya nityamaśritpūdjitāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 11..
- Бодрствующему, Владеющему смертоносным оружием, петлей и дротиком, Возлюбленному Умы, Прибежищу великого зарождения,
Царю царей, Почитаемому вечно неподвижному, Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!
umādhavāya yudhiśatruvinaśanāya bhāgakarāya devāsuramaheśvarāya .
hemakarāya guṇādhikāya īśānāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 12..
- Супругу Умы, Уничтожающему врагов в битве. Дарующему удачу, Повелевающему богами и демонами,
Хемакаре, Превосходящему гунны, Господину (Ишане), Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!
giriśādhanāya hutaśanasahāyaya kurubhūtāya devāsuragaṇaḍhyākśāya .
hiraṇyakavacodbhavāya mahoraskāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 13..
- Отшельнику живущему в горах, Другу огня, Ставшему Куру, Непонятному, Предводителю (сонма) богов и асуров,
Большегрудому, Рожденному в золотых доспехах, Уничтожающему бедность и страдания Шиве - поклонение!
samudrāya vivasvatesavitāmṛtāya bāṇahastāya devasūramahāmātrāya .
candanāya bahuprasādāya āreśāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 14..
- Океану, Пробуждающему лучезарному бессмертному, Держащему в руке стрелу, Величайшему из богов и асуров,
Сияющему, Всемилостивому, Владыке руды, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
karmasarvabandhavimocanAya yojyāya raudrarūpāya praveśināñaguhāpālāya .
sārañagāya nandanāya kāmanāśakāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 15..
- Освобождающему от всех уз кармы, Тому на ком надлежит сосредоточить ум, Имеющему форму Рудры, Защитнику прибежища вошедших,
Пятнистому, Радующему, Уничтожающему вожделение, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
kamaṇḍaludharāya mahānāgahanāya asurendrāṇāṃbandhanāya vyavasāyāya .
yogādhyakśāya unmattveśapracchannāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 16..
- Обладателю сосуда, Избавляющему от великого змея, Пленителю владык асуров, Намерению,
Видящему йогу, Покрытому подобно безумцу, Уничтожающему бедность и страдания Шиве благому – поклонение!
viśtārāya-lavanāya-kūpāya yogāya amṛtāya-govṛśeśvarāya dakśiṇāya .
dharmasādhāraṇo-varāya bījadhakśāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 17..
- Обрубающему распространение, Источнику, Йоги, Обладателю владыки быков, Бессмертному, Сведущему,
Лучшему в исполнении Дхармы, Сжигающему корни, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
ārdracarmambarāvṛtāya praskandanāya niyamendriyavardhanāya saṇ^vatsarāya .
prāsānāṃ-prabhavāya parāya oṃkārāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 18..
- Облаченному в одеяние из сырой шкуры, Атакующему, Помогающему в обуздании чувств, Самватсаре (пребывающему вне сезонов года),
Повелителю дротиков, Высшему Бытию, ОМкаре, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
damanāya jīvanāya aparāya kapilāya kapiśāya lambanāya pitāmahāya .
kakubbhāya gāndhārāya kalāya harāya dāridrya duḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 19..
- Невозмутимому, Дарующему жизнь, Всепревосходящему, Имеющему красноватый цвет, Имеющему украшение в виде подвесок, Прародителю,
Возвышающемуся, Правителю Гандхари, Разрушителю, Мастерству, Уничтожающему бедность и страдания Шиве – поклонение!
- .. phala-stuti ..(1)
- kaylasaśaylavinivāsa vṛśakape he mṛtyumjaya trinayana trijaganivasa .
nārāyaṇpriya madāpahaśaktinātha saṃsāraduḥkhagahājjgadīśa rakśa ..
oṃ tat sat sadāśiva arpanaṃ astu ..
auṃ ..- Имеющий каменное жилище на Кайласе, О, движущийся на быке покоряющий смерть, трехглазый, пребывающий в трех мирах,
Друг Нараяны, Владеющий дротиком, уничтожающим похоть, Владыка мира погружающийся в мир страданий, Защитник.
Да будет все предложено Садашиве.
АУМ.
- Имеющий каменное жилище на Кайласе, О, движущийся на быке покоряющий смерть, трехглазый, пребывающий в трех мирах,
- .. phala-stuti ..(2)
- वसिष्ठेन कृतं स्तोत्रं सर्वरोगनिवारणं।
सर्वसंपत्करं शीघ्रं पुत्रपौत्रादिवर्धनम्।
त्रिसंध्यं यः पठेन्नित्यं स हि स्वर्गमवाप्नुयात्॥ ९॥
- vasiṣṭhena kṛtaṁ stotraṁ sarvaroganivāraṇaṁ .
sarvasaṁpatkaraṁ śīghraṁ putrapautrādivardhanam .
trisaṁdhyaṁ yaḥ paṭhennityaṁ sa hi svargamavāpnuyāt ..- Эта стотра, созданная Васиштхой, устраняет все болезни,
Способствует всяческому благополучию и скорому появлению потомства,
Если читается во тремя трех периодов сандхйа, то благодаря ей обретается рай.
- Эта стотра, созданная Васиштхой, устраняет все болезни,
- vasiṣṭhena kṛtaṁ stotraṁ sarvaroganivāraṇaṁ .
Перевод с санскрита - Шив Рагини.