Дашаватара-стотра

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Изображение Даша-аватар Вишну,
выполненное Raja Ravi Varma
во второй половине XIX-го века.
॥ दशावतरवर्णनं ॥
.. daśāvataravarṇanaṃ ..
Дашаватарастотрам

Перевод с санскрита:
Юлия Шугрина


मार्कण्डेय उवाच ।
अवतारानहं वक्ष्ये देवदेवस्य चक्रिणः ।
ताञ्शृणुष्व महीपाल पवित्रान् पापनाशनान् ॥ १॥
mārkaṇḍeya uvāca .
avatārānahaṃ vakṣye devadevasya cakriṇaḥ .
tāñśṛṇuṣva mahīpāla pavitrān pāpanāśanān .. 1..

Маркандея сказал:
Я расскажу об аватарах, Бога Богов, деяниях
Так слушай, великий владыка, о них, что чисты и все грехи уничтожают.

यथा मत्स्येन रूपेण दत्ता वेदाः स्वयम्भुवे ।
मधुकैटभौ च निधनं प्रापितौ च महात्मना ॥ २॥
yathā matsyena rūpeṇa dattā vedāḥ svayambhuve .
madhukaiṭabhau ca nidhanaṃ prāpitau ca mahātmanā .. 2..

Так в облике рыбе божествами явился, Он, самосущий,
Мадху и Кайтабху привел Он, великий, к уничтожению.

यथा कौर्मेण रूपेण विष्णुना मन्दरो धृतः ।
तथा पृथ्वी धृता राजन् वाराहेण महात्मना ॥ ३॥
yathā kaurmeṇa rūpeṇa viṣṇunā mandaro dhṛtaḥ .
tathā pṛthvī dhṛtā rājan vārāheṇa mahātmanā .. 3..

Так в облике черепахи Вишну держал Мандару,
Так и Землю Он, великий, оберегал, в облике Варахи

तेनैव निधनं प्राप्तो यथा राजन् महाबलः ।
हिरण्याक्षो महावीर्यो दितिपुत्रो महातनुः ॥ ४॥
tenaiva nidhanaṃ prāpto yathā rājan mahābalaḥ .
hiraṇyākṣo mahāvīryo ditiputro mahātanuḥ .. 4..

Также уничтожил он могучего царя,
Хиранькшу, обладающего огромной силой, с огромным телом.

यथा हिरण्यकशिपुस्त्रिदशानामरिः पुरा ।
नरसिंहेन देवेन प्रापितो निधनं नृप ॥ ५॥
yathā hiraṇyakaśipustridaśānāmariḥ purā .
narasiṃhena devena prāpito nidhanaṃ nṛpa .. 5..

Так и Хираньякшипу, получившего ранее божественное бессмертие,
В облике Нарасимхи Бог явился и уничтожил его, царь.

यथा बद्धो बलिः पूर्वं वामनेन महात्मना ।
इन्द्रस्त्रिभुवनाध्यक्षः कृतस्तेन नृपात्मज ॥ ६॥
yathā baddho baliḥ pūrvaṃ vāmanena mahātmanā .
indrastribhuvanādhyakṣaḥ kṛtastena nṛpātmaja .. 6..

И когда явился Бали, Он в облике великого Ваманы,
И Индра обрел власть над тремя мирами, потомок царя

रामेण भूत्वा च यथा विष्णुना रावणो हतः ।
सगणाश्चदभुता राजन् राक्षसा देवकण्टकाः ॥ ७॥
rāmeṇa bhūtvā ca yathā viṣṇunā rāvaṇo hataḥ .
sagaṇāścadabhutā rājan rākṣasā devakaṇṭakāḥ .. 7..

Явившись в облике Рамы Вишну убил Равану,
В сопровождении всех существ, царь, великого ракшаса.

यथा परशुरामेण क्षत्रमुत्सादितं पुरा ।
बलभद्रेण रामेण यथा दैत्यः पुरा हतः ॥ ८॥
yathā paraśurāmeṇa kṣatramutsāditaṃ purā .
balabhadreṇa rāmeṇa yathā daityaḥ purā hataḥ .. 8..

Так в облике Парашурамы предал Он смерти кшатриев,
В облике Балабхадры Он уничтожил дайтьев,

यथा कृष्णेन कंसाद्या हता दैत्याः सुरद्विषः ।
कलौ प्राप्ते यथा बुद्धो भवेन्नारायणः प्रभुः ॥ ९॥
yathā kṛṣṇena kaṃsādyā hatā daityāḥ suradviṣaḥ .
kalau prāpte yathā buddho bhavennārāyaṇaḥ prabhuḥ .. 9..

А в облике Кришны убил он Камсу и уничтожил дайтьев, ненавистников богов,
А в надлежащее время Господь Нараяна явился в облике Будды.

कल्किरूपं समास्थाय यथा म्लेच्छा निपातिताः ।
समाप्ते तु कलौ भूयस्तथा ते कथयाम्यहम् ॥ १०॥
kalkirūpaṃ samāsthāya yathā mlecchā nipātitāḥ .
samāpte tu kalau bhūyastathā te kathayāmyaham .. 10..

В облике Калки возникнет, уничтожить млеччхов,
В конце времени возникнет он, как я и рассказываю.

हरेरनन्तस्य पराक्रमं यः शृणोति भूपाल समाहितात्मा ।
मयोच्यमानं स विमुच्य पापं प्रयाति विष्णोः पदमत्युदारम् ॥ ११॥
hareranantasya parākramaṃ yaḥ śṛṇoti bhūpāla samāhitātmā .
mayocyamānaṃ sa vimucya pāpaṃ prayāti viṣṇoḥ padamatyudāram .. 11..

Таковы различные силопроявления Хари, кто слушает о них, правитель,
Тот таким образом освобождается от греха, приходит к великой обители Вишну.


इति ।
नरसिंहपुराण अध्याय ३६ श्लोकसंख्या ११
श्रीनरसिंहपुराणे हरेः प्रादुर्भावानुक्रमणे षटत्रिंशोऽध्यायः ॥ ३६॥
iti .
narasiṃhapurāṇa adhyāya 36 ślokasaṃkhyā 11
śrīnarasiṃhapurāṇe hareḥ prādurbhāvānukramaṇe ṣaṭatriṃśo'dhyāyaḥ .. 36..

Это глава 36 Нарасимха-пураны, где содержатся шлоки.


Примечания[править | править код]