Дашамахавидья-стотра

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
॥ दशमहाविद्यास्तोत्रम् ॥
.. daśamahāvidyāstotram ..

Дашамахавидья-стотрам.


Перевод с санскрита: Юлия Шугрина




श्रीगणेशाय नमः ॥
śrīgaṇeśāya namaḥ ..
Поклонение Шри Шанеше!

ॐ नमस्ते चण्डिके चण्डि चण्डमुण्डविनाशिनि ।
नमस्ते कालिके कालमहाभयविनाशिनि ॥ १॥
om̃ namaste caṇḍike caṇḍi caṇḍamuṇḍavināśini .
namaste kālike kālamahābhayavināśini .. 1..

Ом, поклонение Чандике, Чанди, той, что уничтожила Чанду и Мунду.
Поклонение Калике, той, что уничтожает великий страх пред смертью.

शिवे रक्ष जगद्धात्रि प्रसीद हरवल्लभे ।
प्रणमामि जगद्धात्रीं जगत्पालनकारिणीम् ॥ २॥
śive rakṣa jagaddhātri prasīda haravallabhe .
praṇamāmi jagaddhātrīṃ jagatpālanakāriṇīm .. 2..

Шива, Хранительница, поддерживающая мир, милостива будь, возлюбленная Хары (Шивы),
Я преклоняюсь пред Тобой, поддерживающая мир, причина сохранения мира.

जगत् क्षोभकरीं विद्यां जगत्सृष्टिविधायिनीम् ।
करालां विकटां घोरां मुण्डमालाविभूषिताम् ॥ ३॥
jagat kṣobhakarīṃ vidyāṃ jagatsṛṣṭividhāyinīm .
karālāṃ vikaṭāṃ ghorāṃ muṇḍamālāvibhūṣitām .. 3..

Той, что наполняет мир движением, Знанию, творящей мир,
Потрясающей, ужасной, страшной, украшенной венком из голов.

हरार्चितां हराराध्यां नमामि हरवल्लभाम् ।
गौरीं गुरुप्रियां गौरवर्णालङ्कारभूषिताम् ॥ ४॥
harārcitāṃ harārādhyāṃ namāmi haravallabhām .
gaurīṃ gurupriyāṃ gauravarṇālaṅkārabhūṣitām .. 4..

Той, кого почитает Хаара, Та, что рядом с Харой, поклоняюсь Тебе я, возлюбленная Хаары,
Гаури, возлюбленной Гуру, Той, на ком светлые украшения.

हरिप्रियां महामायां नमामि ब्रह्मपूजिताम् ।
सिद्धां सिद्धेश्वरीं सिद्धविद्याधरङ्गणैर्युताम् ॥ ५॥
haripriyāṃ mahāmāyāṃ namāmi brahmapūjitām .
siddhāṃ siddheśvarīṃ siddhavidyādharaṅgaṇairyutām .. 5..

Любимой Хари, Махамайе, поклоняюсь я Той, кого почитает Брахма.
Сиддхи, Владычице сиддхов, Той, из кого проистекает знание множества сиддхи.

मन्त्रसिद्धिप्रदां योनिसिद्धिदां लिङ्गशोभिताम् ।
प्रणमामि महामायां दुर्गां दुर्गतिनाशिनीम् ॥ ६॥
mantrasiddhipradāṃ yonisiddhidāṃ liṅgaśobhitām .
praṇamāmi mahāmāyāṃ durgāṃ durgatināśinīm .. 6..

Той, что дарует мантру сиддхи, Той , что даёт изначальные сиддхи,
Поклоняюсь я тебе Маха-Майя, Дурга, уничтожающая несчастье.

उग्रामुग्रमयीमुग्रतारामुग्रगणैर्युताम् ।
नीलां नीलघनश्यामां नमामि नीलसुन्दरीम् ॥ ७॥
ugrāmugramayīmugratārāmugragaṇairyutām .
nīlāṃ nīlaghanaśyāmāṃ namāmi nīlasundarīm .. 7..

Той, кого сопровождают несметные полчища ужасающих спутниц,
Синего цвета, Той, что цвета темной грозовой тучи, поклоняюсь я Тебе, Синяя Краса.

श्यामाङ्गीं श्यामघटितां श्यामवर्णविभूषिताम् ।
प्रणमामि जगद्धात्रीं गौरीं सर्वार्थसाधिनीम् ॥ ८॥
śyāmāṅgīṃ śyāmaghaṭitāṃ śyāmavarṇavibhūṣitām .
praṇamāmi jagaddhātrīṃ gaurīṃ sarvārthasādhinīm .. 8..

С темным телом, окутанной темным, украшенной темным цветом,
Поклоняюсь я Тебе, Той, что поддерживает мир, Той, что дает успех во всем,

विश्वेश्वरीं महाघोरां विकटां घोरनादिनीम् ।
आद्यामाद्यगुरोराद्यामाद्यनाथप्रपूजिताम् ॥ ९॥
viśveśvarīṃ mahāghorāṃ vikaṭāṃ ghoranādinīm .
ādyāmādyagurorādyāmādyanāthaprapūjitām .. 9..

Повелительнице мира, устрашающей, запредельной, страшно ревущей,
Той, которой поклоняются владыки, Той, кто изначальна, кто ест сырое мясо,

श्रीं दुर्गां धनदामन्नपूर्णां पद्मां सुरेश्वरीम् ।
प्रणमामि जगद्धात्रीं चन्द्रशेखरवल्लभाम् ॥ १०॥
śrīṃ durgāṃ dhanadāmannapūrṇāṃ padmāṃ sureśvarīm .
praṇamāmi jagaddhātrīṃ candraśekharavallabhām .. 10..

Шри Дурге, Той, что дарует богатство, Аннапурне, Падме, Владычице богов,
Поклоняюсь я, Той, что поддерживает мир, Возлюбленной увенчанного полумесяцем

त्रिपुरां सुन्दरीं बालामबलागणभूषिताम् ।
शिवदूतीं शिवाराध्यां शिवध्येयां सनातनीम् ॥ ११॥
tripurāṃ sundarīṃ bālāmabalāgaṇabhūṣitām .
śivadūtīṃ śivārādhyāṃ śivadhyeyāṃ sanātanīm .. 11..

Трипурасундари (Красе трёх городов), Деве, украшенной множество могучих дев,
Той, чьим посланником является Шива, Почитаемой Шивой, на кого направлены мысли Шивы, Вечной,

सुन्दरीं तारिणीं सर्वशिवागणविभूषिताम् ।
नारायणीं विष्णुपूज्यां ब्रह्मविष्णुहरप्रियाम् ॥ १२॥
sundarīṃ tāriṇīṃ sarvaśivāgaṇavibhūṣitām .
nārāyaṇīṃ viṣṇupūjyāṃ brahmaviṣṇuharapriyām .. 12..

Сундари (Красе), Избавительницу, украшенная множеством всех воинств Шивы,
Нараяни, кого почитает Вишну, Любимая Бразмы, Вишну и Хары

सर्वसिद्धिप्रदां नित्यामनित्यां गुणवर्जिताम् ।
सगुणां निर्गुणां ध्येयामर्चितां सर्वसिद्धिदाम् ॥ १३॥
sarvasiddhipradāṃ nityāmanityāṃ guṇavarjitām .
saguṇāṃ nirguṇāṃ dhyeyāmarcitāṃ sarvasiddhidām .. 13..

Той, что дарует все сиддхи, пребывающей в вечности и времени, Той, что выше гун
Сагуна и ниргуна, о которой нужно мыслить и которую нужно почитать, Той, кто дает все сиддхи,

विद्यां सिद्धिप्रदां विद्यां महाविद्यां महेश्वरीम् ।
महेशभक्तां माहेशीं महाकालप्रपूजिताम् ॥ १४॥
vidyāṃ siddhipradāṃ vidyāṃ mahāvidyāṃ maheśvarīm .
maheśabhaktāṃ māheśīṃ mahākālaprapūjitām .. 14..

Знанию, Той, что дарует сиддхи, Знанию, Великому Знанию (Махавидье), Великой Владычице,
ПочитающейМахешу (Шиву), Великой Повелительница, Той, кого почитает Махакала,

प्रणमामि जगद्धात्रीं शुम्भासुरविमर्दिनीम् ।
रक्तप्रियां रक्तवर्णां रक्तबीजविमर्दिनीम् ॥ १५॥
praṇamāmi jagaddhātrīṃ śumbhāsuravimardinīm .
raktapriyāṃ raktavarṇāṃ raktabījavimardinīm .. 15..

Поклоняюсь я Тебе, Той, что держит мир, убившая асура Шумбху,
Той, что любит красное, Той, что сама красного цвета, убившей Рактабиджу.

भैरवीं भुवनां देवीं लोलजिव्हां सुरेश्वरीम् ।
चतुर्भुजां दशभुजामष्टादशभुजां शुभाम् ॥ १६॥
bhairavīṃ bhuvanāṃ devīṃ lolajivhāṃ sureśvarīm .
caturbhujāṃ daśabhujāmaṣṭādaśabhujāṃ śubhām .. 16..

Бхайрави, Бхуване (Земля), с двигающимся языком, Повелительнице богов,
Четырёхрукой, десятирукой, восемнадцатирукой, Прекрасной.

त्रिपुरेशीं विश्वनाथप्रियां विश्वेश्वरीं शिवाम् ।
अट्टहासामट्टहासप्रियां धूम्रविनाशिनीम् ॥ १७॥
tripureśīṃ viśvanāthapriyāṃ viśveśvarīṃ śivām .
aṭṭahāsāmaṭṭahāsapriyāṃ dhūmravināśinīm .. 17..

Владычице Трипуры, любимой Господина Вселенной, Госпоже Вселенной, Благой,
Громко хохочущей, любимая Того, кто громко смеется, Той, что уничтожает грех,

कमलां छिन्नभालाञ्च मातङ्गीं सुरसुन्दरीम् ।
षोडशीं विजयां भीमां धूमाञ्च वगलामुखीम् ॥ १८॥
kamalāṃ chinnabhālāñca mātaṅgīṃ surasundarīm .
ṣoḍaśīṃ vijayāṃ bhīmāṃ dhūmāñca vagalāmukhīm .. 18..

Камале, Той, у кого отрезана глава – Чхиннамасте, Матанги, Сурасундари (Краса богов),
Шодаши (Шестнадцатилетняя), Виджае, Бхиме (Ужасной), Дхумавати, Багаламукхи,

सर्वसिद्धिप्रदां सर्वविद्यामन्त्रविशोधिनीम् ।
प्रणमामि जगत्तारां साराञ्च मन्त्रसिद्धये ॥ १९॥
sarvasiddhipradāṃ sarvavidyāmantraviśodhinīm .
praṇamāmi jagattārāṃ sārāñca mantrasiddhaye .. 19..

Той, что дарует во всем успех, Той, что очищает искусством всех мантр,
Поклоняюсь я Тебе, Спасительница мира, Сущность всего, сущность мантр сиддхи.



फलशृति । | phalaśṛti . | Пхалашрути
इत्येवञ्च वरारोहे स्तोत्रं सिद्धिकरं परम् ।
पठित्वा मोक्षमाप्नोति सत्यं वै गिरिनन्दिनि ॥ २०॥
ityevañca varārohe stotraṃ siddhikaraṃ param .
paṭhitvā mokṣamāpnoti satyaṃ vai girinandini .. 20..
Человек, читая этот гимн посвященной Прекраснобедрой, Высшей, что творит сиддхи,
Обретает освобождение, это истина, о Дщерь гор.

इति दशमहाविद्यास्तोत्रं सम्पूर्णम् ।
iti daśamahāvidyāstotraṃ sampūrṇam .
Это вся Дашамахавидья-стотра.

Примечания[править | править код]