Редактирование: Кавача
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 20: | Строка 20: | ||
* '''Манаса-панча-пуджа''' [manasa pañca pūja] — мысленная пуджа (вселенских) пяти элементов — Земли, Воды, Огня, Воздуха и Акаши. | * '''Манаса-панча-пуджа''' [manasa pañca pūja] — мысленная пуджа (вселенских) пяти элементов — Земли, Воды, Огня, Воздуха и Акаши. | ||
* Сам текст кавачи. В нём божество призывается через различные имена-эпитеты, каждое из которых указывает на специфический аспект или атрибут божества Кавачи. В процессе чтения практикующий должен поддерживать троичную тождественность: между Божеством и Вселенной; между Вселенной и практикующим; и между практикующим и Божеством. Декламация кавачи приносит плоды только после реализации такой троичной тождественности. Каждое из имён-эпитетов соотносится с определённой частью тела читающего: | * Сам текст кавачи. В нём божество призывается через различные имена-эпитеты, каждое из которых указывает на специфический аспект или атрибут божества Кавачи. В процессе чтения практикующий должен поддерживать троичную тождественность: между Божеством и Вселенной; между Вселенной и практикующим; и между практикующим и Божеством. Декламация кавачи приносит плоды только после реализации такой троичной тождественности. Каждое из имён-эпитетов соотносится с определённой частью тела читающего: | ||
{{ | {{начало цитаты}}uchchhiṣṭaṃ rakṣatu shiraḥ shikhāṃ chaṇḍālinī tataḥ . | ||
sumukhī kavachaṃ rakṣeddevī rakṣatu chakṣuṣī .. 5.. | |||
: Уччхишта да защитит мою голову, макушку — Чандалини, Прекрасноликая Деви бронёй да защитит глаза. | |||
<p style="text-align:right;">[Матанги Сумукхи кавача, Рудраямала тантра. Перевод с санскрита Ерченкова О. Н.]</p> | |||
{{конец цитаты}} | |||
* После завершения чтения основного текста вновь читаются и повторяются Ньяса, Дхьяна и Манаса-панча-пуджа. Последовательность их чтения определяется самим текстом Кавачи. | * После завершения чтения основного текста вновь читаются и повторяются Ньяса, Дхьяна и Манаса-панча-пуджа. Последовательность их чтения определяется самим текстом Кавачи. |