Обсуждение:Лалита-тришати-стотра: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
м (Отформатировано в соответствии с шаблоном для стотр)
Строка 9: Строка 9:


== стотра ==
== стотра ==
ककाररूपा कल्याणी कल्याणगुणशालिनी |<br />
{| width="100%" | valign = "top"
कल्याणशैलनिलया कमनीया कलावती ॥१॥
|-
 
| width="30%"| || width="70%"|
kakārarūpā kalyāṇī kalyāṇaguṇaśālinī .<br />
|-
kalyāṇaśailanilayā kamanīyā kalāvatī .. 1..
| colspan="2" | <br /> <br />ककाररूपा कल्याणी कल्याणगुणशालिनी <br />
 
कल्याणशैलनिलया कमनीया कलावती ॥१॥ <br /> <br />
kakārarūpā - Принимающая форму слога "Ка"<br />
kakārarūpā kalyāṇī kalyāṇaguṇaśālinī . <br />
kalyāṇī - Благостная<br />
kalyāṇaśailanilayā kamanīyā kalāvatī .. 1..<br /><br />
kalyāṇaguṇaśālinī - Обладающая благими качествами<br />
|-
kalyāṇaśailanilayā - Пребывающая на благостной горе [[Меру]]<br />
| kakārarūpā || Принимающая форму слога "Ка" <br />
kamanīyā - Очаровательная<br />
|-
kalāvatī - Состоящая из частей (Фаз луны, искусств и др)<br />
| kalyāṇī || Благостная <br />
 
|-
 
| kalyāṇaguṇaśālinī || Обладающая благими качествами <br />
कमलाक्षी कल्मषघ्नी करुणामृत सागरा |<br />
|-
कदम्बकाननावासा कदम्ब कुसुमप्रिया ॥२॥
| kalyāṇaśailanilayā || Пребывающая на благостной горе [[Меру]] <br />
 
|-
kamalākṣī kalmaṣaghnī karuṇāmṛta sāgarā .<br />
| kamanīyā || Очаровательная <br />
kadambakānanāvāsā kadamba kusumapriyā ..2..
|-
 
| kalāvatī || Состоящая из частей (Фаз луны, искусств и др) <br />
kamalākṣī - Лотосоокая<br />
|-
kalmaṣaghnī - Уничтожающая грешных<br />
| colspan="2" | <br /> <br />कमलाक्षी कल्मषघ्नी करुणामृत सागरा <br />
karuṇāmṛta sāgarā - Океан безграничного милосердия<br />
कदम्बकाननावासा कदम्ब कुसुमप्रिया ॥२॥ <br /> <br />
kadambakānanāvāsā - Обитающая в [[Кадамба|кадамбовом]] лесу<br />
kamalākṣī kalmaṣaghnī karuṇāmṛta sāgarā . <br />
kadambakusumapriyā - Любящая цветы [[Кадамба|кадамбы]]
kadambakānanāvāsā kadamba kusumapriyā ..2..<br /><br />
 
|-
कन्दर्पविद्या कन्दर्प जनकापाङ्ग वीक्षणा |<br />
| kamalākṣī || Лотосоокая <br />
कर्पूरवीटी सौरभ्य कल्लोलित ककुप्तटा ॥ ३॥
|-
 
| kalmaṣaghnī || Уничтожающая грешных <br />
kandarpavidyā kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā .<br />
|-
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā .. 3..
| karuṇāmṛta sāgarā || Океан безграничного милосердия <br />
 
|-
kandarpavidyā - Знание [[Кама|Камы]]<br />
| kadambakānanāvāsā || Обитающая в [[Кадамба|кадамбовом]] лесу <br />
kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā - Взглядом возродившая из бестелесного состояния [[Кама|Каму]]<br />
|-
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā - Источающая волны аромата [[Карпура-вити]] по всей вселенной<br />
| kadambakusumapriyā || Любящая цветы [[Кадамба|кадамбы]]
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />कन्दर्पविद्या कन्दर्प जनकापाङ्ग वीक्षणा <br />
कलिदोषहरा कंजलोचना कम्रविग्रहा |<br />
कर्पूरवीटी सौरभ्य कल्लोलित ककुप्तटा ॥ ३॥ <br /> <br />
कर्मादि साक्षिणी कारयित्री कर्मफलप्रदा ॥ ४॥
kandarpavidyā kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā . <br />
 
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā .. 3..<br /><br />
kalidoṣaharā kaṁjalocanā kamravigrahā .<br />
|-
karmādi sākṣiṇī kārayitrī karmaphalapradā .. 4..
| kandarpavidyā || Знание [[Кама|Камы]] <br />
 
|-
kalidoṣaharā - Уничтожающая зло [[Кали-юги|Кали-юга]]<br />
| kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā || Взглядом возродившая из бестелесного состояния [[Кама|Каму]] <br />
kaṁjalocanā - Лотосоокая, Порождающая взглядом вселенную<br />
|-
kamravigrahā - Образ прекрасного<br />
| karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā || Источающая волны аромата [[Карпура-вити]] по всей вселенной <br />
karmādi sākṣiṇī (или karmātisākṣiṇī)- Свидетельница всех действий<br />
|-
kārayitrī - Причина действий<br />
| colspan="2" | <br /> <br />कलिदोषहरा कंजलोचना कम्रविग्रहा <br />
karmaphalapradā - Дарующая результаты действий
कर्मादि साक्षिणी कारयित्री कर्मफलप्रदा ॥ ४॥ <br /> <br />
 
kalidoṣaharā kaṁjalocanā kamravigrahā . <br />
एकाररूपा चैकाक्षर्येकानेकाक्षराकृतिः |<br />
karmādi sākṣiṇī kārayitrī karmaphalapradā .. 4..<br /><br />
एतत्तदित्यनिर्देश्या चैकानन्द चिदाकृतिः ॥ ५॥
|-
 
| kalidoṣaharā || Уничтожающая зло [[Кали-юги|Кали-юга]] <br />
ekārarūpā caikākṣaryekānekākṣarākṛtiḥ .<br />
|-
etattadityanirdeśyā caikānanda cidākṛtiḥ .. 5..
| kaṁjalocanā || Лотосоокая, Порождающая взглядом вселенную <br />
 
|-
ekārarūpā - Принимающая форму буквы "Е"<br />
| kamravigrahā || Образ прекрасного <br />
ekākṣarī - Односложная, Представленная слогом ОМ, Единственная, кто не подлежит разрушению<br />
|-
ekānekākṣarākṛtī - Создавшая односложные и многосложные [биджи, слова, речь и т.д.]<br />
| karmādi sākṣiṇī (или karmātisākṣiṇī) || Свидетельница всех действий <br />
etattadityanirdeśyā - Не определяемая как "То" и "Это"<br />
|-
ekānanda cidākṛtiḥ - Создающая в уме переходящее (повседневное) блаженство
| kārayitrī || Причина действий <br />
 
|-
एवमित्यागमाबोध्या चैकभक्ति मदर्चिता |<br />
| karmaphalapradā || Дарующая результаты действий
एकाग्रचित्त निर्ध्याता चैषणा रहितादृता ॥ ६॥
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />एकाररूपा चैकाक्षर्येकानेकाक्षराकृतिः <br />
evamityāgamābodhyā caikabhakti madarcitā .<br />
एतत्तदित्यनिर्देश्या चैकानन्द चिदाकृतिः ॥ ५॥ <br /> <br />
ekāgracitta nirdhyātā caiṣaṇā rahitādṛtā .. 6..
ekārarūpā caikākṣaryekānekākṣarākṛtiḥ . <br />
 
etattadityanirdeśyā caikānanda cidākṛtiḥ .. 5..<br /><br />
evamityāgamābodhyā - Непостижимая даже изучением [[Агамы|агам]]<br />
|-
ekabhakti madarcitā - Почитаемая в экстазе единобожия <br />
| ekārarūpā || Принимающая форму буквы "Е" <br />
ekāgracitta nirdhyātā - Объект медитации полностью сконцентрированного ума<br />
|-
eṣaṇā rahitādṛtā - Почитаемая свободными от желаний<br />
| ekākṣarī || Односложная, Представленная слогом ОМ, Единственная, кто не подлежит разрушению <br />
 
|-
एलासुगंधिचिकुरा चैनः कूट विनाशिनी |<br />
| ekānekākṣarākṛtī || Создавшая односложные и многосложные [биджи, слова, речь и т.д.] <br />
एकभोगा चैकरसा चैकैश्वर्य प्रदायिनी ॥ ७॥
|-
 
| etattadityanirdeśyā || Не определяемая как "То" и "Это" <br />
elāsugaṁdhicikurā cainaḥ kūṭa vināśinī .<br />
|-
ekabhogā caikarasā caikaiśvarya pradāyinī .. 7..
| ekānanda cidākṛtiḥ || Создающая в уме переходящее (повседневное) блаженство
 
|-
elāsugaṁdhicikurā - Обладающая волосами, благоухающими кардамоном<ref>Всё тело Лалита Деви источает прекрасные ароматы, в данной наме волосы приведены лишь для примера</ref><br />
| colspan="2" | <br /> <br />एवमित्यागमाबोध्या चैकभक्ति मदर्चिता <br />
enaḥkūṭa vināśinī - Уничтожающая неправедные свершения <br />
एकाग्रचित्त निर्ध्याता चैषणा रहितादृता ॥ ६॥ <br /> <br />
ekabhogā - Единственный [источник] блаженства<br />
evamityāgamābodhyā caikabhakti madarcitā . <br />
ekarasā - Единосущностная<br />
ekāgracitta nirdhyātā caiṣaṇā rahitādṛtā .. 6..<br /><br />
ekaiśvarya pradāyinī - Дарующая единовластие<br />
|-
 
| evamityāgamābodhyā || Непостижимая даже изучением [[Агамы|агам]] <br />
एकातपत्र साम्राज्य प्रदा चैकान्तपूजिता |<br />
|-
एधमानप्रभा चैजदनेकजगदीश्वरी ॥ ८॥
| ekabhakti madarcitā || Почитаемая в экстазе единобожия <br />
 
|-
ekātapatra sāmrājya pradā caikāntapūjitā .<br />
| ekāgracitta nirdhyātā || Объект медитации полностью сконцентрированного ума <br />
edhamānaprabhā caijadanekajagadīśvarī .. 8..
|-
 
| eṣaṇā rahitādṛtā || Почитаемая свободными от желаний <br />
ekātapatra sāmrājya pradā - Дарующая государствам зонтик единой власти<ref>Екатапатра - царский зонтик - символ власти правителя, имеющего титул царя царей</ref> <br />
|-
ekāntapūjitā - Почитаемая приверженцами [[Эканта|эканты]]<br />
| colspan="2" | <br /> <br />एलासुगंधिचिकुरा चैनः कूट विनाशिनी <br />
edhamānaprabhā - Светящая с увеличивающейся интенсивностью<br />
एकभोगा चैकरसा चैकैश्वर्य प्रदायिनी ॥ ७॥ <br /> <br />
ejadanekajagadīśvarī - Повелевающая движением множества вселенных
elāsugaṁdhicikurā cainaḥ kūṭa vināśinī . <br />
 
ekabhogā caikarasā caikaiśvarya pradāyinī .. 7..<br /><br />
एकवीरदि संसेव्या चैकप्राभव शालिनी |<br />
|-
ईकाररूपा चेशित्री चेप्सितार्थ प्रदायिनी ॥ ९॥
| elāsugaṁdhicikurā || Обладающая волосами, благоухающими кардамоном <ref>Всё тело Лалита Деви источает прекрасные ароматы, в данной наме волосы приведены лишь для примера </ref> <br />
 
|-
ekavīradi saṁsevyā caikaprābhava śālinī .<br />
| enaḥkūṭa vināśinī || Уничтожающая неправедные свершения <br />
īkārarūpā ceśitrī cepsitārtha pradāyinī .. 9..
|-
 
| ekabhogā || Единственный [источник] блаженства <br />
ekavīradi saṁsevyā - Почитаемая [[Экавира|Экавирами]]<br />
|-
ekaprābhava śālinī - Обладающая единовластием<br />
| ekarasā || Единосущностная <br />
īkārarūpā - Принимающая форму буквы "И"<br />
|-
īśitrī - Властительница<br />
| ekaiśvarya pradāyinī || Дарующая единовластие <br />
īpsitārtha pradāyinī - Дарующая исполнение материальных желаний
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />एकातपत्र साम्राज्य प्रदा चैकान्तपूजिता <br />
ईदृगित्य विनिर्देश्या चेश्वरत्व विधायिनी |<br />
एधमानप्रभा चैजदनेकजगदीश्वरी ॥ ८॥ <br /> <br />
ईशानादि ब्रह्ममयी चेशित्वाद्यष्ट सिद्धिदा ॥ १०॥
ekātapatra sāmrājya pradā caikāntapūjitā . <br />
 
edhamānaprabhā caijadanekajagadīśvarī .. 8..<br /><br />
īdṛgitya vinirdeśyā ceśvaratva vidhāyinī .<br />
|-
īśānādi brahmamayī ceśitvādyaṣṭa siddhidā .. 10..
| ekātapatra sāmrājya pradā || Дарующая государствам зонтик единой власти <ref>Екатапатра царский зонтик символ власти правителя, имеющего титул царя царей </ref> <br />
|-
īdṛgityavinirdeśyā īdṛ-giti-avinirdeśyā - Неописуемая ни песнопениями, ни образами<br />
| ekāntapūjitā || Почитаемая приверженцами [[Эканта|эканты]] <br />
īśvaratva vidhāyinī - Дарующая превосходство<br />
|-
īśānādi brahmamayī - Наполняющая [[Панчабрахма-мантры|Брахм]], начиная с [[Ишана|Ишаны]]<br />
| edhamānaprabhā || Светящая с увеличивающейся интенсивностью <br />
īśitvādyaṣṭa siddhidā - Дарующая совершенства, начиная с [[Cиддхи|господства]]  
|-
 
| ejadanekajagadīśvarī || Повелевающая движением множества вселенных
ईक्षित्रीक्षण सृष्टाण्ड कोटिरीश्वर वल्लभा |<br />
|-
ईडिता चेश्वरार्धाङ्ग शरीरेशाधि देवता ॥ ११॥
| colspan="2" | <br /> <br />एकवीरदि संसेव्या चैकप्राभव शालिनी <br />
 
ईकाररूपा चेशित्री चेप्सितार्थ प्रदायिनी ॥ ९॥ <br /> <br />
īkṣitrīkṣaṇa sṛṣṭāṇḍa koṭirīśvara vallabhā .<br />
ekavīradi saṁsevyā caikaprābhava śālinī . <br />
īḍitā ceśvarārdhāṅga śarīreśādhi devatā .. 11..
īkārarūpā ceśitrī cepsitārtha pradāyinī .. 9..<br /><br />
 
|-
īkṣitrī - Наблюдающая<br />
| ekavīradi saṁsevyā || Почитаемая [[Экавира|Экавирами]] <br />
īkṣaṇasṛṣṭāṇḍakoṭi- Создающая бесчисленные вселенные взглядом<br />
|-
īśvaravallabhā - Любимая [[Шива|Ишварой]]<br />
| ekaprābhava śālinī || Обладающая единовластием <br />
īḍitā - Вопрошаемая<br />
|-
īśvarārdhāṅgaśarīrā - Занимающая половину тела [[Шива|Ишвары]]<br />
| īkārarūpā || Принимающая форму буквы "И" <br />
īśādhidevatā - Высшее божество [[Шивы]]
|-
 
| īśitrī || Властительница <br />
ईश्वर प्रेरणकरी चेशताण्डव साक्षिणी |<br />
|-
ईश्वरोत्सङ्ग निलया चेतिबाधा विनाशिनी ॥ १२॥
| īpsitārtha pradāyinī || Дарующая исполнение материальных желаний
 
|-
īśvara preraṇakarī ceśatāṇḍava sākṣiṇī .<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ईदृगित्य विनिर्देश्या चेश्वरत्व विधायिनी <br />
īśvarotsaṅga nilayā cetibādhā vināśinī .. 12..
ईशानादि ब्रह्ममयी चेशित्वाद्यष्ट सिद्धिदा ॥ १०॥ <br /> <br />
 
īdṛgitya vinirdeśyā ceśvaratva vidhāyinī . <br />
īśvara preraṇakarī - Побуждающая [[Шива|Ишвару]]<br />
īśānādi brahmamayī ceśitvādyaṣṭa siddhidā .. 10..<br /><br />
īśatāṇḍava sākṣiṇī - Свидетельница [[Тандава|Тандавы]] Шивы<br />
|-
īśvarotsaṅga nilayā - Пребывающая в объятьях [[Шива|Ишвары]]<br />
| īdṛgityavinirdeśyā īdṛ-giti-avinirdeśyā || Неописуемая ни песнопениями, ни образами <br />
ītibādhā vināśinī - Уничтожающая беспокойства
|-
 
| īśvaratva vidhāyinī || Дарующая превосходство <br />
ईहाविराहिता चेश शक्ति रीषत् स्मितानना |<br />
|-
लकाररूपा ललिता लक्ष्मी वाणी निषेविता ॥ १३॥
| īśānādi brahmamayī || Наполняющая [[Панчабрахма-мантры|Брахм]], начиная с [[Ишана|Ишаны]] <br />
 
|-
īhāvirāhitā ceśa śakti rīṣat smitānanā .<br />
| īśitvādyaṣṭa siddhidā || Дарующая совершенства, начиная с [[Cиддхи|господства]]
lakārarūpā lalitā lakṣmī vāṇī niṣevitā .. 13..
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />ईक्षित्रीक्षण सृष्टाण्ड कोटिरीश्वर वल्लभा <br />
īhāvirāhitā - Свободная от желаний<br />
ईडिता चेश्वरार्धाङ्ग शरीरेशाधि देवता ॥ ११॥ <br /> <br />
īśaśaktī - Сила Шивы<br />
īkṣitrīkṣaṇa sṛṣṭāṇḍa koṭirīśvara vallabhā . <br />
īṣatsmitānanā - Улыбающаяся Шиве<br />
īḍitā ceśvarārdhāṅga śarīreśādhi devatā .. 11..<br /><br />
lakārarūpā - Принимающая форму слога Ла<br />
|-
lalitā - Играющая<br />
| īkṣitrī || Наблюдающая <br />
lakṣmī vāṇī niṣevitā - Почитаемая [[Лакшми]] и [[Сарасвати]]
|-
 
| īkṣaṇasṛṣṭāṇḍakoṭi || Создающая бесчисленные вселенные взглядом <br />
लाकिनी ललनारूपा लसद्दाडिम पाटला |<br />
|-
ललन्तिकालसत्फाला ललाट नयनार्चिता ॥ १४॥
| īśvaravallabhā || Любимая [[Шива|Ишварой]] <br />
 
|-
lākinī lalanārūpā lasaddāḍima pāṭalā .<br />
| īḍitā || Вопрошаемая <br />
lalantikālasatphālā lalāṭa nayanārcitā .. 14..
|-
 
| īśvarārdhāṅgaśarīrā || Занимающая половину тела [[Шива|Ишвары]] <br />
lākinī - Лакини<br />
|-
lalanārūpā - Существующая в форме игры<br />
| īśādhidevatā || Высшее божество [[Шивы]]
lasaddāḍimapāṭalā - Светящаяся алым цветом, подобным цветку граната<br />
|-
lalantikālasatphālā - Сияющая прекрасной [[Лалантика|лалантикой]]<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ईश्वर प्रेरणकरी चेशताण्डव साक्षिणी <br />
lalāṭanayanārcitā - Почитаемая имеющими глаз на лбу<ref>То есть, Деви почитаема теми, у кого открыт "третий глаз"</ref>
ईश्वरोत्सङ्ग निलया चेतिबाधा विनाशिनी ॥ १२॥ <br /> <br />
 
īśvara preraṇakarī ceśatāṇḍava sākṣiṇī . <br />
लक्षणोज्ज्वल दिव्याङ्गी लक्षकोट्यण्ड नायिका |<br />
īśvarotsaṅga nilayā cetibādhā vināśinī .. 12..<br /><br />
लक्ष्यार्था लक्षणागम्या लब्धकामा लतातनुः ॥ १५॥
|-
 
| īśvara preraṇakarī || Побуждающая [[Шива|Ишвару]] <br />
lakṣaṇojjvala divyāṅgī lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā .<br />
|-
lakṣyārthā lakṣaṇāgamyā labdhakāmā latātanuḥ .. 15..
| īśatāṇḍava sākṣiṇī || Свидетельница [[Тандава|Тандавы]] Шивы <br />
 
|-
lakṣaṇojjvaladivyāṅgī - Имеющая божественное тело, источающее прекрасные качества <br />
| īśvarotsaṅga nilayā || Пребывающая в объятьях [[Шива|Ишвары]] <br />
lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā - Правящая бесчисленными вселенными<br />
|-
lakṣyārthā - Цель [всех] устремлений<br />
| ītibādhā vināśinī || Уничтожающая беспокойства
lakṣaṇāgamyā - Непостижимая зрением<ref>Понятие lakṣaṇā также обозначает три чувства: lakṣaṇā (зрение), abhidhā (речь) и vyañjanā(мышление), в этом случае имя преобретает значение "Непостижимая чувствами"</ref><br />
|-
labdhakāmā - Получающая желаемое<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ईहाविराहिता चेश शक्ति रीषत् स्मितानना । <br />
latātanu - Лианотелая
लकाररूपा ललिता लक्ष्मी वाणी निषेविता ॥ १३॥ <br /> <br />
 
īhāvirāhitā ceśa śakti rīṣat smitānanā . <br />
ललामराजदलिका लम्बिमुक्तालताञ्चिता |<br />
lakārarūpā lalitā lakṣmī vāṇī niṣevitā .. 13..<br /><br />
लम्बोदर प्रसूर्लभ्या लज्जाढ्या लयवर्जिता ॥ १६॥
|-
 
| īhāvirāhitā || Свободная от желаний <br />
lalāmarājadalikā lambimuktālatāñcitā .<br />
|-
lambodara prasūrlabhyā lajjāḍhyā layavarjitā .. 16..  
| īśaśaktī || Сила Шивы <br />
 
|-
lalāmarājadalikā lalāma-rāja-dalikā - Имеющая [[Лалама|лаламу]] на лбу, источающую аромат мускусного дерева<br />
| īṣatsmitānanā || Улыбающаяся Шиве <br />
lambimuktālatāñcitā - Украшенная длинной свисающей нитью жемчуга<br />
|-
lambodara prasū - Давшая рождение [[Ганеша|Ламбодаре]]<br />
| lakārarūpā || Принимающая форму слога Ла <br />
labhyā - Достижимая, Постижимая<br />
|-
lajjāḍhyā - Очень скромная, смущающаяся<br />
| lalitā || Играющая <br />
layavarjitā - Неуничтожимая, Свободная от растворения
|-
 
| lakṣmī vāṇī niṣevitā || Почитаемая [[Лакшми]] и [[Сарасвати]]
ह्रींकार रूपा ह्रींकार निलया ह्रींपदप्रिया |<br />
|-
ह्रींकार बीजा ह्रींकारमन्त्रा ह्रींकारलक्षणा ॥ १७॥
| colspan="2" | <br /> <br />लाकिनी ललनारूपा लसद्दाडिम पाटला । <br />
 
ललन्तिकालसत्फाला ललाट नयनार्चिता ॥ १४॥ <br /> <br />
hrīṁkāra rūpā hrīṁkāra nilayā hrīṁpadapriyā .<br />
lākinī lalanārūpā lasaddāḍima pāṭalā . <br />
hrīṁkāra bījā hrīṁkāramantrā hrīṁkāralakṣaṇā .. 17..
lalantikālasatphālā lalāṭa nayanārcitā .. 14..<br /><br />
 
|-
hrīṁkāra rūpā - Принимающая форму [биджи] Хрим<br />
| lākinī || Лакини <br />
hrīṁkāra nilayā - Пребывающая в [бидже] Хрим<br />
|-
hrīṁpadapriyā - Любящая [биджу] (слово) Хрим<br />
| lalanārūpā || Существующая в форме игры <br />
hrīṁkāra bījā - Сама биджа Хрим<br />
|-
hrīṁkāramantrā - Сама [[мантра]] Хрим<br />
| lasaddāḍimapāṭalā || Светящаяся алым цветом, подобным цветку граната <br />
hrīṁkāralakṣaṇā - Достигаемая [биджей] Хрим
|-
 
| lalantikālasatphālā || Сияющая прекрасной [[Лалантика|лалантикой]] <br />
ह्रींकारजप सुप्रीता ह्रींमती ह्रींविभूषणा |<br />
|-
ह्रींशीला ह्रींपदाराध्या ह्रींगर्भा ह्रींपदाभिधा ॥ १८॥
| lalāṭanayanārcitā || Почитаемая имеющими глаз на лбу <ref>То есть, Деви почитаема теми, у кого открыт "третий глаз" </ref>
 
|-
hrīṁkārajapa suprītā hrīṁmatī hrīṁvibhūṣaṇā .<br />
| colspan="2" | <br /> <br />लक्षणोज्ज्वल दिव्याङ्गी लक्षकोट्यण्ड नायिका <br />
hrīṁśīlā hrīṁpadārādhyā hrīṁgarbhā hrīṁpadābhidhā .. 18..
लक्ष्यार्था लक्षणागम्या लब्धकामा लतातनुः ॥ १५॥ <br /> <br />
 
lakṣaṇojjvala divyāṅgī lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā . <br />
hrīṁkārajapa suprītā - Очень любящая джапу [биджи] Хрим<br />
lakṣyārthā lakṣaṇāgamyā labdhakāmā latātanuḥ .. 15..<br /><br />
hrīṁmatī - Представленная [биджей] Хрим<br />
|-
hrīṁvibhūṣaṇā - Украшенная [биджей] Хрим<br />
| lakṣaṇojjvaladivyāṅgī || Имеющая божественное тело, источающее прекрасные качества <br />
hrīṁśīlā - Символизируемая [биджей] Хрим<br />
|-
hrīṁpadārādhyā - Почитаемая посредством [биджи] Хрим<br />
| lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā || Правящая бесчисленными вселенными <br />
hrīṁgarbhā - Породившая [биджу] Хрим <br />
|-
hrīṁpadābhidhā - Призываемая [биджей] Хрим
| lakṣyārthā || Цель [всех] устремлений <br />
 
|-
ह्रींकारवाच्या ह्रींकार पूज्या ह्रींकार पीठिका |<br />
| lakṣaṇāgamyā || Непостижимая зрением <ref>Понятие lakṣaṇā также обозначает три чувства: lakṣaṇā (зрение), abhidhā (речь) и vyañjanā(мышление), в этом случае имя преобретает значение "Непостижимая чувствами" </ref> <br />
ह्रींकारवेद्या ह्रींकारचिन्त्या ह्रीं ह्रींशरीरिणी ॥ १९॥
|-
 
| labdhakāmā || Получающая желаемое <br />
hrīṁkāravācyā hrīṁkāra pūjyā hrīṁkāra pīṭhikā .<br />
|-
hrīṁkāravedyā hrīṁkāracintyā hrīṁ hrīṁśarīriṇī .. 19..  
| latātanu || Лианотелая
 
|-
hrīṁkāravācyā - Провозглашаемая [биджей] Хрим<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ललामराजदलिका लम्बिमुक्तालताञ्चिता <br />
hrīṁkāra pūjyā - Почитаемая [биджей] Хрим <br />
लम्बोदर प्रसूर्लभ्या लज्जाढ्या लयवर्जिता ॥ १६॥ <br /> <br />
hrīṁkāra pīṭhikā - Основание [биджи] Хрим  
lalāmarājadalikā lambimuktālatāñcitā . <br />
hrīṁkāravedyā - Познаваемая [биджей] Хрим  
lambodara prasūrlabhyā lajjāḍhyā layavarjitā .. 16..<br /><br />
hrīṁkāracintyā - Представляемая посредством [биджи] Хрим
|-
hrīṁ - Являющаяся [биджей] Хрим
| lalāmarājadalikā lalāma-rāja-dalikā || Имеющая [[Лалама|лаламу]] на лбу, источающую аромат мускусного дерева <br />
hrīṁśarīriṇī - Имеющая телом [биджу] Хрим  
|-
 
| lambimuktālatāñcitā || Украшенная длинной свисающей нитью жемчуга <br />
हकाररूपा हलधृत्पूजिता हरिणेक्षणा |<br />
|-
हरप्रिया हराराध्या हरिब्रह्मेन्द्र वन्दिता ॥ २०॥
| lambodara prasū || Давшая рождение [[Ганеша|Ламбодаре]] <br />
 
|-
hakārarūpā haladhṛtpūjitā hariṇekṣaṇā .<br />
| labhyā || Достижимая, Постижимая <br />
harapriyā harārādhyā haribrahmendra vanditā .. 20..
|-
 
| lajjāḍhyā || Очень скромная, смущающаяся <br />
hakārarūpā - Принимающая форму слога "Ха"<br />
|-
haladhṛtpūjitā - Почитаемая держащим плуг (Баларамой)<br />
| layavarjitā || Неуничтожимая, Свободная от растворения
hariṇekṣaṇā - Ланеокая<br />
|-
harapriyā - Любимая ШиваХарой<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकार रूपा ह्रींकार निलया ह्रींपदप्रिया <br />
harārādhyā - Почитаемая ШиваХарой<br />
ह्रींकार बीजा ह्रींकारमन्त्रा ह्रींकारलक्षणा ॥ १७॥ <br /> <br />
haribrahmendra vanditā - Почитаемая [[Вишну|Хари]], [[Брахма|Брахмой]] и [[Индра|Индрой]]
hrīṁkāra rūpā hrīṁkāra nilayā hrīṁpadapriyā . <br />
 
hrīṁkāra bījā hrīṁkāramantrā hrīṁkāralakṣaṇā .. 17..<br /><br />
हयारूढासेवितांघ्रिर्हयमेध समर्चिता |<br />
|-
हर्यक्षवाहना हंसवाहना हतदानवा ॥ २१॥
| hrīṁkāra rūpā || Принимающая форму [биджи] Хрим <br />
 
|-
hayārūḍhāsevitāṁghrirhayamedha samarcitā .<br />
| hrīṁkāra nilayā || Пребывающая в [бидже] Хрим <br />
haryakṣavāhanā haṁsavāhanā hatadānavā .. 21..
|-
 
| hrīṁpadapriyā || Любящая [биджу] (слово) Хрим <br />
hayārūḍhāsevitāṁghrī - Почитаемая всадниками<br />
|-
hayamedha samarcitā - Почитаемая [[Ашвамедха|Хаямедхой]]<br />
| hrīṁkāra bījā || Сама биджа Хрим <br />
haryakṣavāhanā - Передвигающаяся на желтооком (льве)<br />
|-
haṁsavāhanā - Летающая на лебеде<br />
| hrīṁkāramantrā || Сама [[мантра]] Хрим <br />
hatadānavā - Убивающая [[Данавы|Данавов]]
|-
 
| hrīṁkāralakṣaṇā || Достигаемая [биджей] Хрим
हत्यादिपापशमनी हरिदश्वादि सेविता |<br />
|-
हस्तिकुम्भोत्तुङ्क कुचा हस्तिकृत्ति प्रियांगना ॥ २२॥
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकारजप सुप्रीता ह्रींमती ह्रींविभूषणा <br />
 
ह्रींशीला ह्रींपदाराध्या ह्रींगर्भा ह्रींपदाभिधा ॥ १८॥ <br /> <br />
hatyādipāpaśamanī haridaśvādi sevitā .<br />
hrīṁkārajapa suprītā hrīṁmatī hrīṁvibhūṣaṇā . <br />
hastikumbhottuṅka kucā hastikṛtti priyāṁganā .. 22..
hrīṁśīlā hrīṁpadārādhyā hrīṁgarbhā hrīṁpadābhidhā .. 18..<br /><br />
 
|-
hatyādipāpaśamanī - Уничтожающая грехи, начиная с убийства<br />
| hrīṁkārajapa suprītā || Очень любящая джапу [биджи] Хрим <br />
haridaśvādi sevitā - Почитаемая богами, начиная с Златоконного (Сурья)<br />
|-
hastikumbhottuṅka kucā - Имеющая груди, подобные телу слонов <br />
| hrīṁmatī || Представленная [биджей] Хрим <br />
hastikṛtti priyāṁganā - Воспеваемая как возлюбленная носящего слоновью шкуру (Шива)
|-
 
| hrīṁvibhūṣaṇā || Украшенная [биджей] Хрим <br />
 
|-
हरिद्राकुंकुमा दिग्धा हर्यश्वाद्यमरार्चिता |<br />
| hrīṁśīlā || Символизируемая [биджей] Хрим <br />
हरिकेशसखी हादिविद्या हल्लामदालसा ॥ २३॥
|-
 
| hrīṁpadārādhyā || Почитаемая посредством [биджи] Хрим <br />
haridrākuṁkumā digdhā haryaśvādyamarārcitā .<br />
|-
harikeśasakhī hādividyā hallāmadālasā .. 23..
| hrīṁgarbhā || Породившая [биджу] Хрим <br />
 
|-
haridrākuṁkumādigdhā - Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом<br />
| hrīṁpadābhidhā || Призываемая [биджей] Хрим
haryaśvādyamarārcitā - Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра)<br />
|-
harikeśasakhī - Подруга Огненноволосого (Шивы)<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकारवाच्या ह्रींकार पूज्या ह्रींकार पीठिका <br />
hādividyā - Знание начинающейся с Ха [[Панчадаша-мантры|Панчадаша-мантра]]<br />
ह्रींकारवेद्या ह्रींकारचिन्त्या ह्रीं ह्रींशरीरिणी ॥ १९॥ <br /> <br />
hallāmadālasā - Утомлённая опьяняющим нектаром
hrīṁkāravācyā hrīṁkāra pūjyā hrīṁkāra pīṭhikā . <br />
 
hrīṁkāravedyā hrīṁkāracintyā hrīṁ hrīṁśarīriṇī .. 19..<br /><br />
सकाररूपा सर्वज्ञा सर्वेशी सर्वमङ्गला |<br />
|-
सर्वकर्त्री सर्वभर्त्री सर्वहन्त्री सनातना ॥ २४॥
| hrīṁkāravācyā || Провозглашаемая [биджей] Хрим <br />
 
|-
sakārarūpā sarvajñā sarveśī sarvamaṅgalā .<br />
| hrīṁkāra pūjyā || Почитаемая [биджей] Хрим <br />
sarvakartrī sarvabhartrī sarvahantrī sanātanā .. 24..
|-
 
| hrīṁkāra pīṭhikā || Основание [биджи] Хрим
sakārarūpā - Принимающая форму слога "Са"<br />
|-
sarvajñā - Всезнающая<br />
| hrīṁkāravedyā || Познаваемая [биджей] Хрим
sarveśī - Всевластная<br />
|-
sarvamaṅgalā - Всеблагая<br />
| hrīṁkāracintyā || Представляемая посредством [биджи] Хрим
sarvakartrī - Всесоздающая<br />
|-
sarvabhartrī - Всезащищающая<br />
| hrīṁ || Являющаяся [биджей] Хрим
sarvahantrī - Всеразрушающая<br />
|-
sanātanā - Вечная
| hrīṁśarīriṇī || Имеющая телом [биджу] Хрим
 
|-
सर्वानवद्या सर्वाङ्ग सुन्दरी सर्वसाक्षिणी |<br />
| colspan="2" | <br /> <br />हकाररूपा हलधृत्पूजिता हरिणेक्षणा <br />
सर्वात्मिका सर्वसौख्य दात्री सर्वविमोहिनी ॥ २५॥
हरप्रिया हराराध्या हरिब्रह्मेन्द्र वन्दिता ॥ २०॥ <br /> <br />
 
hakārarūpā haladhṛtpūjitā hariṇekṣaṇā . <br />
sarvānavadyā sarvāṅga sundarī sarvasākṣiṇī .<br />
harapriyā harārādhyā haribrahmendra vanditā .. 20..<br /><br />
sarvātmikā sarvasaukhya dātrī sarvavimohinī .. 25..
|-
 
| hakārarūpā || Принимающая форму слога "Ха" <br />
sarvānavadyā - Обладающая всей безупречностью<br />
|-
sarvāṅga sundarī - Прекрасная всем телом<br />
| haladhṛtpūjitā || Почитаемая держащим плуг (Баларамой) <br />
sarvasākṣiṇī - Всенаблюдающая<br />
|-
sarvātmikā - Сущность всего<br />
| hariṇekṣaṇā || Ланеокая <br />
sarvasaukhya dātrī - Дарительница всего благоприятного<br />
|-
sarvavimohinī - Всеочаровывающая
| harapriyā || Любимая ШиваХарой <br />
 
|-
सर्वाधारा सर्वगता सर्वावगुणवर्जिता |<br />
| harārādhyā || Почитаемая ШиваХарой <br />
सर्वारुणा सर्वमाता सर्वभूषण भूषिता ॥ २६॥
|-
 
| haribrahmendra vanditā || Почитаемая [[Вишну|Хари]], [[Брахма|Брахмой]] и [[Индра|Индрой]]
sarvādhārā sarvagatā sarvāvaguṇavarjitā .<br />
|-
sarvāruṇā sarvamātā sarvabhūṣaṇa bhūṣitā .. 26..  
| colspan="2" | <br /> <br />हयारूढासेवितांघ्रिर्हयमेध समर्चिता । <br />
 
हर्यक्षवाहना हंसवाहना हतदानवा ॥ २१॥ <br /> <br />
sarvādhārā - Вседержательница<br />
hayārūḍhāsevitāṁghrirhayamedha samarcitā . <br />
sarvagatā - Вседостигающая<br />
haryakṣavāhanā haṁsavāhanā hatadānavā .. 21..<br /><br />
sarvāvaguṇavarjitā - Превосходящая все качества<br />
|-
sarvāruṇā - [Светящаяся] всеми [оттенками] красного цвета<br />
| hayārūḍhāsevitāṁghrī || Почитаемая всадниками <br />
sarvamātā - Мать всего<br />
|-
sarvabhūṣaṇa bhūṣitā - Украшенная всеми драгоценностями (украшениями)
| hayamedha samarcitā || Почитаемая [[Ашвамедха|Хаямедхой]] <br />
 
|-
ककारार्था कालहन्त्री कामेशी कामितार्थदा |<br />
| haryakṣavāhanā || Передвигающаяся на желтооком (льве) <br />
कामसंजीविनी कल्या कठिनस्तन मण्डला ॥ २७॥
|-
 
| haṁsavāhanā || Летающая на лебеде <br />
kakārārthā kālahantrī kāmeśī kāmitārthadā .<br />
|-
kāmasaṁjīvinī kalyā kaṭhinastana maṇḍalā .. 27..
| hatadānavā || Убивающая [[Данавы|Данавов]]
 
|-
kakārārthā - Смысл акшары Ка<br />
| colspan="2" | <br /> <br />हत्यादिपापशमनी हरिदश्वादि सेविता <br />
kālahantrī - Уничтожающая время<br />
हस्तिकुम्भोत्तुङ्क कुचा हस्तिकृत्ति प्रियांगना ॥ २२॥ <br /> <br />
kāmeśī - Властительница желаний<br />
hatyādipāpaśamanī haridaśvādi sevitā . <br />
kāmitārthadā - Предоставляющая достижение желаемого<br />
hastikumbhottuṅka kucā hastikṛtti priyāṁganā .. 22..<br /><br />
kāmasaṁjīvinī - Одухотворяющая желания, Возродившая [[Кама|Каму]]<br />
|-
kalyā - Абсолютная<br />
| hatyādipāpaśamanī || Уничтожающая грехи, начиная с убийства <br />
kaṭhinastana maṇḍalā - Обладающая упругой круглой грудью
|-
 
| haridaśvādi sevitā || Почитаемая богами, начиная с Златоконного (Сурья) <br />
करभोरुः कलानाथ मुखी कचजिताम्बुदा |<br />
|-
कटाक्षस्यन्दि करुणा कपालि प्राण नायिका ॥ २८॥
| hastikumbhottuṅka kucā || Имеющая груди, подобные телу слонов <br />
 
|-
karabhoruḥ kalānātha mukhī kacajitāmbudā .<br />
| hastikṛtti priyāṁganā || Воспеваемая как возлюбленная носящего слоновью шкуру (Шива)
kaṭākṣasyandi karuṇā kapāli prāṇa nāyikā .. 28..
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />हरिद्राकुंकुमा दिग्धा हर्यश्वाद्यमरार्चिता । <br />
karabhoru - Имеющая бёдра, подобные хоботу слона<br />
हरिकेशसखी हादिविद्या हल्लामदालसा ॥ २३॥ <br /> <br />
kalānāthamukhī - Обладающая лицом, представляющим фазы луны<br />
haridrākuṁkumā digdhā haryaśvādyamarārcitā . <br />
kacajitāmbudā - Затмевающая Своими волосами тучи <br />
harikeśasakhī hādividyā hallāmadālasā .. 23..<br /><br />
kaṭākṣasyandikaruṇā - Источающая глазами потоки сострадания <br />
|-
kapāliprāṇanāyikā - Повелительница жизни Носящего череп (Шивы)
| haridrākuṁkumādigdhā || Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом <br />
 
|-
कारुण्य विग्रहा कान्ता कान्तिधूत जपावलिः |<br />
| haryaśvādyamarārcitā || Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра) <br />
कलालापा कंबुकण्ठी करनिर्जित पल्लवा ॥ २९॥
|-
 
| harikeśasakhī || Подруга Огненноволосого (Шивы) <br />
kāruṇya vigrahā kāntā kāntidhūta japāvaliḥ .<br />
|-
kalālāpā kaṁbukaṇṭhī karanirjita pallavā .. 29..  
| hādividyā || Знание начинающейся с Ха [[Панчадаша-мантры|Панчадаша-мантра]] <br />
 
|-
kāruṇyavigrahā - Принимающая форму сострадания<br />
| hallāmadālasā || Утомлённая опьяняющим нектаром
kāntā - Прекрасная<br />
|-
kāntidhūta japāvalī - Затмевающая Своей красотой гибискусовый сад<br />
| colspan="2" | <br /> <br />सकाररूपा सर्वज्ञा सर्वेशी सर्वमङ्गला <br />
kalālāpā - Произносящая речи, являющие собой все искусства<br />
सर्वकर्त्री सर्वभर्त्री सर्वहन्त्री सनातना ॥ २४॥ <br /> <br />
kaṁbukaṇṭhī - Носящая на шее [[камбу]]<br />
sakārarūpā sarvajñā sarveśī sarvamaṅgalā . <br />
karanirjitapallavā - Обладающая руками, которые нежнее молодых побегов
sarvakartrī sarvabhartrī sarvahantrī sanātanā .. 24..<br /><br />
 
|-
कल्पवल्ली समभुजा कस्तूरी तिलकाञ्चिता |<br />
| sakārarūpā || Принимающая форму слога "Са" <br />
हकारार्था हंसगतिर्हाटकाभरणोज्ज्वला ॥ ३०॥
|-
 
| sarvajñā || Всезнающая <br />
kalpavallī samabhujā kastūrī tilakāñcitā .<br />
|-
hakārārthā haṁsagatirhāṭakābharaṇojjvalā .. 30..
| sarveśī || Всевластная <br />
 
|-
kalpavallīsamabhujā - [[Калпавалли]]-рукая, Обладающая руками подобными лиане, исполняющей все желания<br />
| sarvamaṅgalā || Всеблагая <br />
kastūrītilakāñcitā - Носящая камфорную [[Тилака|тилаку]]<br />
|-
hakārārthā - Являющая смысл акшары Ха<br />
| sarvakartrī || Всесоздающая <br />
haṁsagatī - Передвигающаяся по-лебединому<br />
|-
hāṭakābharaṇojjvalā - Сияющая золотыми украшениями
| sarvabhartrī || Всезащищающая <br />
 
|-
हारहारि कुचाभोगा हाकिनी हल्यवर्जिता |<br />
| sarvahantrī || Всеразрушающая <br />
हरित्पति समाराध्या हठात्कार हतासुरा ॥ ३१॥
|-
 
| sanātanā || Вечная
hārahāri kucābhogā hākinī halyavarjitā .<br />
|-
haritpati samārādhyā haṭhātkāra hatāsurā .. 31..
| colspan="2" | <br /> <br />सर्वानवद्या सर्वाङ्ग सुन्दरी सर्वसाक्षिणी <br />
 
सर्वात्मिका सर्वसौख्य दात्री सर्वविमोहिनी ॥ २५॥ <br /> <br />
hārahāri kucābhogā - Обладающая грудью, украшаюшенной прекрасным ожерельем <br />
sarvānavadyā sarvāṅga sundarī sarvasākṣiṇī . <br />
hākinī - Хакини<br />
sarvātmikā sarvasaukhya dātrī sarvavimohinī .. 25..<br /><br />
halyavarjitā - Лишённая изъянов<br />
|-
haritpati samārādhyā - Почитаемая блистательными повелителями (богами 8 направлений)<br />
| sarvānavadyā || Обладающая всей безупречностью <br />
haṭhātkārahatāsurā - Моментально устраняющая демонов
|-
| sarvāṅga sundarī || Прекрасная всем телом <br />
हर्षप्रदा हविर्भोक्त्री हार्द सन्तमसापहा |<br />
|-
हल्लीसलास्य सन्तुष्टा हंसमन्त्रार्थ रूपिणी ३२॥
| sarvasākṣiṇī || Всенаблюдающая <br />
 
|-
harṣapradā havirbhoktrī hārda santamasāpahā .<br />
| sarvātmikā || Сущность всего <br />
hallīsalāsya santuṣṭā haṁsamantrārtha rūpiṇī .. 32..
|-
 
| sarvasaukhya dātrī || Дарительница всего благоприятного <br />
harṣapradā - Дарующая счастье<br />
|-
havirbhoktrī - Наслаждающаяся жертвоприношениями, Поглощающая жертвоприношения<br />
| sarvavimohinī || Всеочаровывающая
hārdasantamasāpahā - Устраняющая невежество из умов (сердец)<br />
|-
hallīsalāsya santuṣṭā - Удовлетворяемая танцем Халлиса-ласья<ref>Танец с цветными палочками, в котором группа девушек танцует по кругу</ref><br />
| colspan="2" | <br /> <br />सर्वाधारा सर्वगता सर्वावगुणवर्जिता <br />
haṁsamantrārtha rūpiṇī - Принимающая форму, выражающую смысл мантры [[Со-хам|Хам-са]]
सर्वारुणा सर्वमाता सर्वभूषण भूषिता ॥ २६॥ <br /> <br />
 
sarvādhārā sarvagatā sarvāvaguṇavarjitā . <br />
हानोपादान निर्मुक्ता हर्षिणी हरिसोदरी |<br />
sarvāruṇā sarvamātā sarvabhūṣaṇa bhūṣitā .. 26..<br /><br />
हाहाहूहू मुख स्तुत्या हानि वृद्धि विवर्जिता ॥ ३३॥<br />
|-
 
| sarvādhārā || Вседержательница <br />
|-
| sarvagatā || Вседостигающая <br />
|-
| sarvāvaguṇavarjitā || Превосходящая все качества <br />
|-
| sarvāruṇā || [Светящаяся] всеми [оттенками] красного цвета <br />
|-
| sarvamātā || Мать всего <br />
|-
| sarvabhūṣaṇa bhūṣitā || Украшенная всеми драгоценностями (украшениями)
|-
| colspan="2" | <br /> <br />ककारार्था कालहन्त्री कामेशी कामितार्थदा <br />
कामसंजीविनी कल्या कठिनस्तन मण्डला ॥ २७॥ <br /> <br />
kakārārthā kālahantrī kāmeśī kāmitārthadā . <br />
kāmasaṁjīvinī kalyā kaṭhinastana maṇḍalā .. 27..<br /><br />
|-
| kakārārthā || Смысл акшары Ка <br />
|-
| kālahantrī || Уничтожающая время <br />
|-
| kāmeśī || Властительница желаний <br />
|-
| kāmitārthadā || Предоставляющая достижение желаемого <br />
|-
| kāmasaṁjīvinī || Одухотворяющая желания, Возродившая [[Кама|Каму]] <br />
|-
| kalyā || Абсолютная <br />
|-
| kaṭhinastana maṇḍalā || Обладающая упругой круглой грудью
|-
| colspan="2" | <br /> <br />करभोरुः कलानाथ मुखी कचजिताम्बुदा । <br />
कटाक्षस्यन्दि करुणा कपालि प्राण नायिका ॥ २८॥ <br /> <br />
karabhoruḥ kalānātha mukhī kacajitāmbudā . <br />
kaṭākṣasyandi karuṇā kapāli prāṇa nāyikā .. 28..<br /><br />
|-
| karabhoru || Имеющая бёдра, подобные хоботу слона <br />
|-
| kalānāthamukhī || Обладающая лицом, представляющим фазы луны <br />
|-
| kacajitāmbudā || Затмевающая Своими волосами тучи <br />
|-
| kaṭākṣasyandikaruṇā || Источающая глазами потоки сострадания <br />
|-
| kapāliprāṇanāyikā || Повелительница жизни Носящего череп (Шивы)
|-
| colspan="2" | <br /> <br />कारुण्य विग्रहा कान्ता कान्तिधूत जपावलिः । <br />
कलालापा कंबुकण्ठी करनिर्जित पल्लवा ॥ २९॥ <br /> <br />
kāruṇya vigrahā kāntā kāntidhūta japāvaliḥ . <br />
kalālāpā kaṁbukaṇṭhī karanirjita pallavā .. 29..<br /><br />
|-
| kāruṇyavigrahā || Принимающая форму сострадания <br />
|-
| kāntā || Прекрасная <br />
|-
| kāntidhūta japāvalī || Затмевающая Своей красотой гибискусовый сад <br />
|-
| kalālāpā || Произносящая речи, являющие собой все искусства <br />
|-
| kaṁbukaṇṭhī || Носящая на шее [[камбу]] <br />
|-
| karanirjitapallavā || Обладающая руками, которые нежнее молодых побегов
|-
| colspan="2" | <br /> <br />कल्पवल्ली समभुजा कस्तूरी तिलकाञ्चिता । <br />
हकारार्था हंसगतिर्हाटकाभरणोज्ज्वला ३०॥ <br /> <br />
kalpavallī samabhujā kastūrī tilakāñcitā . <br />
hakārārthā haṁsagatirhāṭakābharaṇojjvalā .. 30..<br /><br />
|-
| kalpavallīsamabhujā || [[Калпавалли]]-рукая, Обладающая руками подобными лиане, исполняющей все желания <br />
|-
| kastūrītilakāñcitā || Носящая камфорную [[Тилака|тилаку]] <br />
|-
| hakārārthā || Являющая смысл акшары Ха <br />
|-
| haṁsagatī || Передвигающаяся по-лебединому <br />
|-
| hāṭakābharaṇojjvalā || Сияющая золотыми украшениями
|-
| colspan="2" | <br /> <br />हारहारि कुचाभोगा हाकिनी हल्यवर्जिता । <br />
हरित्पति समाराध्या हठात्कार हतासुरा ॥ ३१॥ <br /> <br />
hārahāri kucābhogā hākinī halyavarjitā . <br />
haritpati samārādhyā haṭhātkāra hatāsurā .. 31..<br /><br />
|-
| hārahāri kucābhogā || Обладающая грудью, украшаюшенной прекрасным ожерельем <br />
|-
| hākinī || Хакини <br />
|-
| halyavarjitā || Лишённая изъянов <br />
|-
| haritpati samārādhyā || Почитаемая блистательными повелителями (богами 8 направлений) <br />
|-
| haṭhātkārahatāsurā || Моментально устраняющая демонов
|-
| colspan="2" | <br /> <br />हर्षप्रदा हविर्भोक्त्री हार्द सन्तमसापहा । <br />
हल्लीसलास्य सन्तुष्टा हंसमन्त्रार्थ रूपिणी ॥ ३२॥ <br /> <br />
harṣapradā havirbhoktrī hārda santamasāpahā . <br />
hallīsalāsya santuṣṭā haṁsamantrārtha rūpiṇī .. 32..<br /><br />
|-
| harṣapradā || Дарующая счастье <br />
|-
| havirbhoktrī || Наслаждающаяся жертвоприношениями, Поглощающая жертвоприношения <br />
|-
| hārdasantamasāpahā || Устраняющая невежество из умов (сердец) <br />
|-
| hallīsalāsya santuṣṭā || Удовлетворяемая танцем Халлиса-ласья <ref>Танец с цветными палочками, в котором группа девушек танцует по кругу </ref> <br />
|-
| haṁsamantrārtha rūpiṇī || Принимающая форму, выражающую смысл мантры [[Со-хам|Хам-са]]
|-
| colspan="2" | <br /> <br />हानोपादान निर्मुक्ता हर्षिणी हरिसोदरी । <br />
हाहाहूहू मुख स्तुत्या हानि वृद्धि विवर्जिता ॥ ३३॥ <br /> <br />
hānopādāna nirmuktā harṣiṇī harisodarī <br />
hānopādāna nirmuktā harṣiṇī harisodarī <br />
hāhāhūhū mukha stutyā hāni vṛddhi vivarjitā .. 33..  
hāhāhūhū mukha stutyā hāni vṛddhi vivarjitā .. 33..<br /><br />
 
|-
hānopādānanirmuktā - Свободная от желания и нежелания<br />
| hānopādānanirmuktā || Свободная от желания и нежелания <br />
harṣiṇī - Радующая<br />
|-
harisodarī - Единая с ВишнуХари, Сестра Хари<br />
| harṣiṇī || Радующая <br />
hāhāhūhūmukhastutyā - Воспеваемая как произносящая звуки "Ха-ха" и "Ху-ху"<br />
|-
hānivṛddhivivarjitā - Не подверженная убыванию и возрастанию<br />
| harisodarī || Единая с ВишнуХари, Сестра Хари <br />
 
|-
हय्यङ्गवीन हृदया हरिकोपारुणांशुका |<br />
| hāhāhūhūmukhastutyā || Воспеваемая как произносящая звуки "Ха-ха" и "Ху-ху" <br />
लकाराख्या लतापूज्या लयस्थित्युद्भवेश्वरी ॥ ३४॥
|-
 
| hānivṛddhivivarjitā || Не подверженная убыванию и возрастанию <br />
|-
| colspan="2" | <br /> <br />हय्यङ्गवीन हृदया हरिकोपारुणांशुका <br />
लकाराख्या लतापूज्या लयस्थित्युद्भवेश्वरी ॥ ३४॥ <br /> <br />
hayyaṅgavīna hṛdayā harigopāruṇāṁśukā <br />
hayyaṅgavīna hṛdayā harigopāruṇāṁśukā <br />
lakārākhyā latāpūjyā layasthityudbhaveśvarī .. 34..
lakārākhyā latāpūjyā layasthityudbhaveśvarī .. 34..<br /><br />
 
|-
hayyaṅgavīnahṛdayā - Имеющая сердце подобное маслу<ref>В данной наме сравнение с маслом приведено для примера, чтобы описать мягкую и тающую природу Деви. Когда садхака почитает Деви с искренностью и преданностью, Её сердце тает и Она проявляет свою милость в виде благословений </ref><br />
| hayyaṅgavīnahṛdayā || Имеющая сердце подобное маслу <ref>В данной наме сравнение с маслом приведено для примера, чтобы описать мягкую и тающую природу Деви. Когда садхака почитает Деви с искренностью и преданностью, Её сердце тает и Она проявляет свою милость в виде благословений </ref> <br />
harigopāruṇāṁśukā - Одетая в сари цвета красного кармина<ref>Кармин - краситель красного цвета, изготовляемый из самок жучка харигопы (кошениль), которые отдают свои жизни для окрашивания одежд Деви. Нама символизирует сострадание</ref><br />
|-
lakārākhyā - Известная как образ слога Ла<br />
| harigopāruṇāṁśukā || Одетая в сари цвета красного кармина <ref>Кармин краситель красного цвета, изготовляемый из самок жучка харигопы (кошениль), которые отдают свои жизни для окрашивания одежд Деви. Нама символизирует сострадание </ref> <br />
latāpūjyā - Почитаемая женщинами, женскими божествами<br />
|-
layasthityudbhaveśvarī laya-sthiti-udbhava-iśvarī - Повелевающая уничтожением, сохранением и созиданием
| lakārākhyā || Известная как образ слога Ла <br />
 
|-
लास्य दर्शन सन्तुष्टा लाभालाभ विवर्जिता |<br />
| latāpūjyā || Почитаемая женщинами, женскими божествами <br />
लङ्घ्येतराज्ञा लावण्य शालिनी लघु सिद्धिदा ॥ ३५॥
|-
 
| layasthityudbhaveśvarī laya-sthiti-udbhava-iśvarī || Повелевающая уничтожением, сохранением и созиданием
lāsya darśana santuṣṭā lābhālābha vivarjitā .<br />
|-
laṅghyetarājñā lāvaṇya śālinī laghu siddhidā .. 35..
| colspan="2" | <br /> <br />लास्य दर्शन सन्तुष्टा लाभालाभ विवर्जिता <br />
 
लङ्घ्येतराज्ञा लावण्य शालिनी लघु सिद्धिदा ॥ ३५॥ <br /> <br />
lāsya darśana santuṣṭā - Довольная созерцанием [[Ласья|ласьи]]<br />
lāsya darśana santuṣṭā lābhālābha vivarjitā . <br />
lābhālābha vivarjitā - Свободная от приобретений и потерь<br />
laṅghyetarājñā lāvaṇya śālinī laghu siddhidā .. 35..<br /><br />
laṅghyetarājñā - Не подчиняемая ничьей воле<br />
|-
lāvaṇyaśālinī - Преисполненная очарования<br />
| lāsya darśana santuṣṭā || Довольная созерцанием [[Ласья|ласьи]] <br />
laghusiddhidā - Дарующая лагху-[[сиддхи]] (уменьшение веса)<br />
|-
 
| lābhālābha vivarjitā || Свободная от приобретений и потерь <br />
लाक्षारस सवर्णाभा लक्ष्मणाग्रज पूजिता |<br />
|-
लभ्यतरा लब्ध भक्ति सुलभा लाङ्गलायुधा ॥ ३६॥
| laṅghyetarājñā || Не подчиняемая ничьей воле <br />
 
|-
lākṣārasa savarṇābhā lakṣmaṇāgraja pūjitā .<br />
| lāvaṇyaśālinī || Преисполненная очарования <br />
labhyatarā labdha bhakti sulabhā lāṅgalāyudhā .. 36..
|-
 
| laghusiddhidā || Дарующая лагху-[[сиддхи]] (уменьшение веса) <br />
lākṣārasa savarṇābhā - Подобная цветом красной смоле<br />
|-
lakṣmaṇāgraja pūjitā - Почитаемая старшими братьями [[Лакшман]]а<br />
| colspan="2" | <br /> <br />लाक्षारस सवर्णाभा लक्ष्मणाग्रज पूजिता <br />
labhyatarā (labhyetarā) - Переносящая через реку жизненных невзгод, Причина целей жизни<br />
लभ्यतरा लब्ध भक्ति सुलभा लाङ्गलायुधा ॥ ३६॥ <br /> <br />
labdhabhaktisulabhā - Легко достигаемая путём [[бхакти]] <br />
lākṣārasa savarṇābhā lakṣmaṇāgraja pūjitā . <br />
lāṅgalāyudhā - Вооружённая плугом
labhyatarā labdha bhakti sulabhā lāṅgalāyudhā .. 36..<br /><br />
 
|-
लग्नचामर हस्त श्रीशारदा परिवीजिता |<br />
| lākṣārasa savarṇābhā || Подобная цветом красной смоле <br />
लज्जापद समाराध्या लंपटा लकुलेश्वरी ॥ ३७॥
|-
 
| lakṣmaṇāgraja pūjitā || Почитаемая старшими братьями [[Лакшман]]а <br />
lagnacāmara hasta śrīśāradā parivījitā .<br />
|-
lajjāpada samārādhyā laṁpaṭā lakuleśvarī .. 37..
| labhyatarā (labhyetarā) || Переносящая через реку жизненных невзгод, Причина целей жизни <br />
 
|-
lagnacāmara hasta śrīśāradā parivījitā - Омахиваемая [[Лакшми]] и [[Сарасвати]] опахалами из шерсти яка <br />
| labdhabhaktisulabhā || Легко достигаемая путём [[бхакти]] <br />
lajjāpada samārādhyā - Почитаемая достигшими раскаяния, Достижимая раскаявшимися<br />
|-
laṁpaṭā - Чувственная<ref>Данная нама также трактуется как соотносящаяся с "Лам" - биджей Земли, в данном случае обозначающей всю вселенную. Т.е. это имя ещё и означает "Ответственная за Землю"</ref><br />
| lāṅgalāyudhā || Вооружённая плугом
lakuleśvarī - Повелительница [[Лакула|лакулы]] (вид посоха)
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />लग्नचामर हस्त श्रीशारदा परिवीजिता <br />
लब्धमाना लब्धरसा लब्ध संपत्समुन्नतिः |<br />
लज्जापद समाराध्या लंपटा लकुलेश्वरी ॥ ३७॥ <br /> <br />
ह्रींकारिणी च ह्रींकरि ह्रींमध्या ह्रींशिखामणिः ॥ ३८॥
lagnacāmara hasta śrīśāradā parivījitā . <br />
labdhamānā labdharasā labdha saṁpatsamunnatiḥ .<br />
lajjāpada samārādhyā laṁpaṭā lakuleśvarī .. 37..<br /><br />
hrīṁkāriṇī ca hrīṁkari hrīṁmadhyā hrīṁśikhāmaṇiḥ .. 38..
|-
 
| lagnacāmara hasta śrīśāradā parivījitā || Омахиваемая [[Лакшми]] и [[Сарасвати]] опахалами из шерсти яка <br />
labdhamānā - Достижимая почитанием, уважением, Всеми почитаемая<br />
|-
labdharasā - Достижимая чувствами, Всечувствующая<br />
| lajjāpada samārādhyā || Почитаемая достигшими раскаяния, Достижимая раскаявшимися <br />
labdhasaṁpatsamunnatī - Ускоряющая достижение процветания <br />
|-
hrīṁkāriṇī - Создающая слог (биджу) Хрим<br />
| laṁpaṭā || Чувственная <ref>Данная нама также трактуется как соотносящаяся с "Лам" биджей Земли, в данном случае обозначающей всю вселенную. Т.е. это имя ещё и означает "Ответственная за Землю" </ref> <br />
hrīṁkarī (hrīṁkarādyā) - Существовавшая до сотворения Хрим<br />
|-
hrīṁmadhyā - Суть Хрим<br />
| lakuleśvarī || Повелительница [[Лакула|лакулы]] (вид посоха)
hrīṁśikhāmaṇī - Обладающая головой, украшенной слогом Хрим<br />
|-
| colspan="2" | <br /> <br />लब्धमाना लब्धरसा लब्ध संपत्समुन्नतिः <br />
ह्रींकारकुण्डाग्नि शिखा ह्रींकार शशिचन्द्रिका |<br />
ह्रींकारिणी च ह्रींकरि ह्रींमध्या ह्रींशिखामणिः ॥ ३८॥ <br /> <br />
ह्रींकार भास्कररुचिर्ह्रींकारांभोद चञ्चला ॥ ३९॥
labdhamānā labdharasā labdha saṁpatsamunnatiḥ . <br />
 
hrīṁkāriṇī ca hrīṁkari hrīṁmadhyā hrīṁśikhāmaṇiḥ .. 38..<br /><br />
hrīṁkārakuṇḍāgni śikhā hrīṁkāra śaśicandrikā .<br />
|-
hrīṁkāra bhāskararucirhrīṁkārāṁbhoda cañcalā .. 39..
| labdhamānā || Достижимая почитанием, уважением, Всеми почитаемая <br />
 
|-
hrīṁkārakuṇḍāgni śikhā - Вершина жертвенного пламени биджи Хрим<br />
| labdharasā || Достижимая чувствами, Всечувствующая <br />
hrīṁkāra śaśicandrikā - Лунное сияние биджи Хрим<br />
|-
hrīṁkāra bhāskararucī - Солнечное сияние биджи Хрим<br />
| labdhasaṁpatsamunnatī || Ускоряющая достижение процветания <br />
hrīṁkārāṁbhoda cañcalā - Сияющая в облаке биджи Хрим
|-
 
| hrīṁkāriṇī || Создающая слог (биджу) Хрим <br />
ह्रींकार कन्दाङ्कुरिका ह्रींकारैक परायणाम् |<br />
|-
ह्रींकार दीर्घिकाहंसी ह्रींकारोद्यान केकिनी ॥ ४०॥
| hrīṁkarī (hrīṁkarādyā) || Существовавшая до сотворения Хрим <br />
 
|-
hrīṁkāra kandāṅkurikā hrīṁkāraika parāyaṇām .<br />
| hrīṁmadhyā || Суть Хрим <br />
hrīṁkāra dīrghikāhaṁsī hrīṁkārodyāna kekinī .. 40..
|-
 
| hrīṁśikhāmaṇī || Обладающая головой, украшенной слогом Хрим <br />
hrīṁkāra kandāṅkurikā - Прорастающая из луковицы биджи Хрим<br />
|-
hrīṁkāraika parāyaṇām - Единственная цель почитания биджи Хрим<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकारकुण्डाग्नि शिखा ह्रींकार शशिचन्द्रिका <br />
hrīṁkāra dīrghikāhaṁsī - Лебедь, плавающая в озере биджи Хрим <br />
ह्रींकार भास्कररुचिर्ह्रींकारांभोद चञ्चला ॥ ३९॥ <br /> <br />
hrīṁkārodyāna kekinī - Пава<ref>Самка павлина</ref> в саду биджи Хрим  
hrīṁkārakuṇḍāgni śikhā hrīṁkāra śaśicandrikā . <br />
 
hrīṁkāra bhāskararucirhrīṁkārāṁbhoda cañcalā .. 39..<br /><br />
ह्रींकारारण्य हरिणी ह्रींकारावाल वल्लरी |<br />
|-
ह्रींकार पञ्जरशुकी ह्रींकाराङ्गण दीपिका ॥ ४१॥
| hrīṁkārakuṇḍāgni śikhā || Вершина жертвенного пламени биджи Хрим <br />
 
|-
hrīṁkārāraṇya hariṇī hrīṁkārāvāla vallarī .<br />
| hrīṁkāra śaśicandrikā || Лунное сияние биджи Хрим <br />
hrīṁkāra pañjaraśukī hrīṁkārāṅgaṇa dīpikā .. 41..
|-
 
| hrīṁkāra bhāskararucī || Солнечное сияние биджи Хрим <br />
hrīṁkārāraṇyahariṇī - Лань, [пребывающая] в лесу биджи Хрим<br />
|-
hrīṁkārāvālavallarī - Лиана, [окружённая] заводью биджи Хрим<br />
| hrīṁkārāṁbhoda cañcalā || Сияющая в облаке биджи Хрим
hrīṁkārapañjaraśukī - Попугаиха, [живущая] в клетке биджи Хрим<br />
|-
hrīṁkārāṅgaṇadīpikā - Источник света пространства биджи Хрим<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकार कन्दाङ्कुरिका ह्रींकारैक परायणाम् <br />
 
ह्रींकार दीर्घिकाहंसी ह्रींकारोद्यान केकिनी ॥ ४०॥ <br /> <br />
 
hrīṁkāra kandāṅkurikā hrīṁkāraika parāyaṇām . <br />
ह्रींकार कन्दरा सिंही ह्रींकाराम्भोज भृङ्गिका |<br />
hrīṁkāra dīrghikāhaṁsī hrīṁkārodyāna kekinī .. 40..<br /><br />
ह्रींकार सुमनो माध्वी ह्रींकार तरुमंजरी ॥ ४२॥
|-
 
| hrīṁkāra kandāṅkurikā || Прорастающая из луковицы биджи Хрим <br />
hrīṁkāra kandarā siṁhī hrīṁkārāmbhoja bhṛṅgikā .<br />
|-
hrīṁkāra sumano mādhvī hrīṁkāra tarumaṁjarī .. 42..  
| hrīṁkāraika parāyaṇām || Единственная цель почитания биджи Хрим <br />
 
|-
hrīṁkārakandarāsiṁhī - Львица, [обитающая] в пещере биджи Хрим <br />
| hrīṁkāra dīrghikāhaṁsī || Лебедь, плавающая в озере биджи Хрим <br />
hrīṁkārāmbhoja bhṛṅgikā - Пчела, [сидящая] в лотосе биджи Хрим<br />
|-
hrīṁkāra sumano mādhvī - Сладкий нектар прекрасного цветка биджи <br />Хрим<ref>Данное имя трактуется, что Деви дарует сладкие плоды тем, кто воспевает биджу Хрим</ref><br />
| hrīṁkārodyāna kekinī || Пава <ref>Самка павлина </ref> в саду биджи Хрим
hrīṁkāra tarumaṁjarī - Соцветие дерева биджи Хрим
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकारारण्य हरिणी ह्रींकारावाल वल्लरी <br />
सकाराख्या समरसा सकलागम संस्तुता |<br />
ह्रींकार पञ्जरशुकी ह्रींकाराङ्गण दीपिका ॥ ४१॥ <br /> <br />
सर्ववेदान्त तात्पर्यभूमिः सदसदाश्रया ॥ ४३॥
hrīṁkārāraṇya hariṇī hrīṁkārāvāla vallarī . <br />
 
hrīṁkāra pañjaraśukī hrīṁkārāṅgaṇa dīpikā .. 41..<br /><br />
sakārākhyā samarasā sakalāgama saṁstutā .<br />
|-
sarvavedānta tātparyabhūmiḥ sadasadāśrayā .. 43..
| hrīṁkārāraṇyahariṇī || Лань, [пребывающая] в лесу биджи Хрим <br />
 
|-
sakārākhyā - Известная как Са<br />
| hrīṁkārāvālavallarī || Лиана, [окружённая] заводью биджи Хрим <br />
samarasā - Одинаково проявляющая все чувства<br />
|-
sakalāgama saṁstutā - Воспеваемая всеми [[Агамы|Агамами]]<br />
| hrīṁkārapañjaraśukī || Попугаиха, [живущая] в клетке биджи Хрим <br />
sarvavedānta tātparyabhūmī - Основа смысла всей [[Веданта|Веданты]]<br />
|-
sadasadāśrayā - Прибежище всего существующего и несуществующего, истинного и неистинного<ref>Понятия "Сат" и "Асат" также являются категориями материальных элементов. К "Сат" относятся первоэлементы земля, вода и огонь, к "Асат" - эфир и воздух, таким образом данную наму можно трактовать как то, что Деви является базой всех грубых элементов</ref>
| hrīṁkārāṅgaṇadīpikā || Источник света пространства биджи Хрим <br />
 
|-
सकला सच्चिदानन्दा साध्या सद्गतिदायिनी |<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकार कन्दरा सिंही ह्रींकाराम्भोज भृङ्गिका । <br />
सनकादिमुनिध्येया सदाशिव कुटुम्बिनी ॥ ४४॥
ह्रींकार सुमनो माध्वी ह्रींकार तरुमंजरी ॥ ४२॥ <br /> <br />
 
hrīṁkāra kandarā siṁhī hrīṁkārāmbhoja bhṛṅgikā . <br />
sakalā saccidānandā sādhyā sadgatidāyinī .<br />
hrīṁkāra sumano mādhvī hrīṁkāra tarumaṁjarī .. 42..<br /><br />
sanakādimunidhyeyā sadāśiva kuṭumbinī .. 44..
|-
 
| hrīṁkārakandarāsiṁhī || Львица, [обитающая] в пещере биджи Хрим <br />
sakalā - Абсолютная, Состоящая из частей - [[кала]]<br />
|-
saccidānandā - Сама истина, чистое сознание и блаженство<br />
| hrīṁkārāmbhoja bhṛṅgikā || Пчела, [сидящая] в лотосе биджи Хрим <br />
sādhyā - Достижимая<br />
|-
sadgatidāyinī - Дарующая истинный путь, освобождение<br />
| hrīṁkāra sumano mādhvī || Сладкий нектар прекрасного цветка биджи <br />Хрим <ref>Данное имя трактуется, что Деви дарует сладкие плоды тем, кто воспевает биджу Хрим </ref> <br />
sanakādimunidhyeyā - Почитаемая (Объект медитации) мудрецов, начиная с Санака<ref>Сыновья Брахмы, которым были переданы на хранения Веды - Санака, Санака-ананда, Санатана, Санат-кумара</ref><br />
|-
sadāśiva kuṭumbinī - Являющаяся семьёй Садашивы  
| hrīṁkāra tarumaṁjarī || Соцветие дерева биджи Хрим
 
|-
सकालाधिष्ठान रूपा सत्यरूपा समाकृतिः |<br />
| colspan="2" | <br /> <br />सकाराख्या समरसा सकलागम संस्तुता <br />
सर्वप्रपञ्च निर्मात्री समनाधिक वर्जिता ॥ ४५॥
सर्ववेदान्त तात्पर्यभूमिः सदसदाश्रया ॥ ४३॥ <br /> <br />
sakālādhiṣṭhāna rūpā satyarūpā samākṛtiḥ .<br />
sakārākhyā samarasā sakalāgama saṁstutā . <br />
sarvaprapañca nirmātrī samanādhika varjitā .. 45..
sarvavedānta tātparyabhūmiḥ sadasadāśrayā .. 43..<br /><br />
 
|-
sakālādhiṣṭhāna rūpā - Имеющая всеподдерживающую форму, Образ абсолютной силы <br />
| sakārākhyā || Известная как Са <br />
satyarūpā - Олицетворяющая истину<br />
|-
samākṛtī - Равноформенная, Равносторонняя<ref>Согласно толкованиям различных школ, данная нама может быть понята как "Равнонаделённая всеми качествами", а также как "Во всём равная Шиве", "Испытывающая одинаковые чувства ко всем созданиям", кроме того, это имя описывает символ троичности Деви - равносторонний треугольник, направленный вершиной вниз</ref> <br />
| samarasā || Одинаково проявляющая все чувства <br />
sarvaprapañca nirmātrī - Создательница всего многообразия вселенной, Простирающаяся над всеми мирами<br />
|-
samanādhika varjitā - Не имеющая Себе равных и превосходящих
| sakalāgama saṁstutā || Воспеваемая всеми [[Агамы|Агамами]] <br />
 
|-
 
| sarvavedānta tātparyabhūmī || Основа смысла всей [[Веданта|Веданты]] <br />
सर्वोत्तुङ्गा संगहीना सगुणा सकलेश्वरी |<br />
|-
ककारिणी काव्यलोला कामेश्वर मनोहरा ॥ ४६॥
| sadasadāśrayā || Прибежище всего существующего и несуществующего, истинного и неистинного <ref>Понятия "Сат" и "Асат" также являются категориями материальных элементов. К "Сат" относятся первоэлементы земля, вода и огонь, к "Асат" эфир и воздух, таким образом данную наму можно трактовать как то, что Деви является базой всех грубых элементов </ref>
 
|-
sarvottuṅgā saṁgahīnā saguṇā sakaleśvarī .<br />
| colspan="2" | <br /> <br />सकला सच्चिदानन्दा साध्या सद्गतिदायिनी <br />
kakāriṇī kāvyalolā kāmeśvara manoharā .. 46..
सनकादिमुनिध्येया सदाशिव कुटुम्बिनी ॥ ४४॥ <br /> <br />
 
sakalā saccidānandā sādhyā sadgatidāyinī . <br />
sarvottuṅgā - Превосходящая всех<br />
sanakādimunidhyeyā sadāśiva kuṭumbinī .. 44..<br /><br />
saṁgahīnā - Самопогружённая, Свободная от связей, представлений<br />
|-
saguṇā - Имеющая [все] качества<br />
| sakalā || Абсолютная, Состоящая из частей || [[кала]] <br />
sakaleśvarī - Властвующая над всем мирозданием, Повелевающая всеми частями - кала (искусствами, фазами луны и т.д)<ref>В другом варианте данной Тришати упоминается другое имя Деви - सकलेष्टदा (sakaleṣṭadā) - Дарующая всем желаемое</ref><br />
|-
kakāriṇī - Олицетворяющая слог Ка<br />
| saccidānandā || Сама истина, чистое сознание и блаженство <br />
kāvyalolā - Наслаждающаяся поэзией<br />
|-
kāmeśvara manoharā - Очаровывающая [[Шива|Камешвару]]<br />
| sādhyā || Достижимая <br />
 
|-
 
| sadgatidāyinī || Дарующая истинный путь, освобождение <br />
कामेश्वरप्रणानाडी कामेशोत्सङ्ग वासिनी |<br />
|-
कामेश्वरालिंगितांगी कमेश्वर सुखप्रदा ॥ ४७॥
| sanakādimunidhyeyā || Почитаемая (Объект медитации) мудрецов, начиная с Санака <ref>Сыновья Брахмы, которым были переданы на хранения Веды Санака, Санака-ананда, Санатана, Санат-кумара </ref> <br />
 
|-
kāmeśvarapraṇānāḍī kāmeśotsaṅga vāsinī .<br />
| sadāśiva kuṭumbinī || Являющаяся семьёй Садашивы
kāmeśvarāliṁgitāṁgī kameśvara sukhapradā .. 47..
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />सकालाधिष्ठान रूपा सत्यरूपा समाकृतिः <br />
kāmeśvarapraṇānāḍī - Поток жизни (дыхания) [[Шива|Камешвары]]<br />
सर्वप्रपञ्च निर्मात्री समनाधिक वर्जिता ॥ ४५॥ <br /> <br />
kāmeśotsaṅgavāsinī - Восседающая на [левом] колене [[Шива|Камешвары]]<br />
sakālādhiṣṭhāna rūpā satyarūpā samākṛtiḥ . <br />
kāmeśvarāliṁgitāṁgī - Обнимаемая [[Шива|Камешварой]]<br />
sarvaprapañca nirmātrī samanādhika varjitā .. 45..<br /><br />
kameśvara sukhapradā - Дарующая счастье [[Шива|Камешваре]]
|-
 
| sakālādhiṣṭhāna rūpā || Имеющая всеподдерживающую форму, Образ абсолютной силы <br />
कामेश्वर प्रणयिनी कामेश्वर विलासिनी |<br />
|-
कामेश्वर तपः सिद्धिः कामेश्वर मनः प्रिया ॥ ४८॥
| satyarūpā || Олицетворяющая истину <br />
kāmeśvara praṇayinī kāmeśvara vilāsinī .<br />
|-
kāmeśvaratapaḥ siddhiḥ kāmeśvara manaḥ priyā .. 48..
| samākṛtī || Равноформенная, Равносторонняя <ref>Согласно толкованиям различных школ, данная нама может быть понята как "Равнонаделённая всеми качествами", а также как "Во всём равная Шиве", "Испытывающая одинаковые чувства ко всем созданиям", кроме того, это имя описывает символ троичности Деви равносторонний треугольник, направленный вершиной вниз </ref> <br />
 
|-
kāmeśvara praṇayinī - Соединённая с [[Шива|Камешварой]], Любимая [[Шива|Камешварой]]<br />
| sarvaprapañca nirmātrī || Создательница всего многообразия вселенной, Простирающаяся над всеми мирами <br />
kāmeśvara vilāsinī - Играющая с [[Шива|Камешварой]]<br />
|-
kāmeśvaratapaḥsiddhī - Плод аскезы [[Шива|Камешвары]] <br />
| samanādhika varjitā || Не имеющая Себе равных и превосходящих
kāmeśvara manaḥ priyā - Обожаемая умом [[Шива|Камешвары]]
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />सर्वोत्तुङ्गा संगहीना सगुणा सकलेश्वरी <br />
 
ककारिणी काव्यलोला कामेश्वर मनोहरा ॥ ४६॥ <br /> <br />
कामेश्वर प्राणनाथा कामेश्वर विमोहिनी |<br />
sarvottuṅgā saṁgahīnā saguṇā sakaleśvarī . <br />
कामेश्वर ब्रह्मविद्या कामेश्वर गृहेश्वरी ॥ ४९॥
kakāriṇī kāvyalolā kāmeśvara manoharā .. 46..<br /><br />
 
|-
kāmeśvara prāṇanāthā kāmeśvara vimohinī .<br />
| sarvottuṅgā || Превосходящая всех <br />
kāmeśvara brahmavidyā kāmeśvara gṛheśvarī .. 49..
|-
 
| saṁgahīnā || Самопогружённая, Свободная от связей, представлений <br />
kāmeśvara prāṇanāthā - Властительница жизни [[Шива|Камешвары]]<br />
|-
kāmeśvara vimohinī - Очаровывающая [[Шива|Камешвару]]<br />
| saguṇā || Имеющая [все] качества <br />
kāmeśvara brahmavidyā - [Источник] знания о [[Брахман]]е [[Шива|Камешвары]] <br />
|-
kāmeśvara gṛheśvarī - Госпожа обители [[Шива|Камешвары]]
| sakaleśvarī || Властвующая над всем мирозданием, Повелевающая всеми частями кала (искусствами, фазами луны и т.д) <ref>В другом варианте данной Тришати упоминается другое имя Деви सकलेष्टदा (sakaleṣṭadā) Дарующая всем желаемое </ref> <br />
 
|-
 
| kakāriṇī || Олицетворяющая слог Ка <br />
कामेश्वराह्लादकरी कामेश्वर महेश्वरी |<br />
|-
कामेश्वरी कामकोटि निलया काङ्क्षितार्थदा ॥ ५०॥
| kāvyalolā || Наслаждающаяся поэзией <br />
 
|-
kāmeśvarāhlādakarī kāmeśvara maheśvarī .<br />
| kāmeśvara manoharā || Очаровывающая [[Шива|Камешвару]] <br />
kāmeśvarī kāmakoṭi nilayā kāṅkṣitārthadā .. 50..
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />कामेश्वरप्रणानाडी कामेशोत्सङ्ग वासिनी । <br />
kāmeśvarāhlādakarī - Источник наслаждения [[Шива|Камешвары]]<br />
कामेश्वरालिंगितांगी कमेश्वर सुखप्रदा ॥ ४७॥ <br /> <br />
kāmeśvara maheśvarī - Великая властительница [[Шива|Камешвары]]<br />
kāmeśvarapraṇānāḍī kāmeśotsaṅga vāsinī . <br />
kāmeśvarī - Повелевающая желаниями<br />
kāmeśvarāliṁgitāṁgī kameśvara sukhapradā .. 47..<br /><br />
kāmakoṭi nilayā - Пребывающая в [[Питхи|Камакоти-питхе]]<br />
|-
kāṅkṣitārthadā - Дарующая исполнение желаний
| kāmeśvarapraṇānāḍī || Поток жизни (дыхания) [[Шива|Камешвары]] <br />
 
|-
 
| kāmeśotsaṅgavāsinī || Восседающая на [левом] колене [[Шива|Камешвары]] <br />
लकारिणी लब्धरूपा लब्धधीर्लब्ध वाञ्चिता |<br />
|-
लब्धपाप मनोदूरा लब्धाहंकार दुर्गमा ॥ ५१॥
| kāmeśvarāliṁgitāṁgī || Обнимаемая [[Шива|Камешварой]] <br />
 
|-
lakāriṇī labdharūpā labdhadhīrlabdha vāñcitā .<br />
| kameśvara sukhapradā || Дарующая счастье [[Шива|Камешваре]]
labdhapāpa manodūrā labdhāhaṁkāra durgamā .. 51..
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />कामेश्वर प्रणयिनी कामेश्वर विलासिनी <br />
lakāriṇī - Олицетворяющая слог Ла<br />
कामेश्वर तपः सिद्धिः कामेश्वर मनः प्रिया ॥ ४८॥ <br /> <br />
labdharūpā - Образ всего желаемого<br />
kāmeśvara praṇayinī kāmeśvara vilāsinī . <br />
labdhadhī - Всезнающая<br />
kāmeśvaratapaḥ siddhiḥ kāmeśvara manaḥ priyā .. 48..<br /><br />
labdhavāñcitā - Обладающая всем желаемым<br />
|-
labdhapāpamanodūrā - Далёкая от обладателей грешных умов<br />
| kāmeśvara praṇayinī || Соединённая с [[Шива|Камешварой]], Любимая [[Шива|Камешварой]] <br />
labdhāhaṁkāra durgamā - Труднопостижимая для преисполненных эгоизма
|-
 
| kāmeśvara vilāsinī || Играющая с [[Шива|Камешварой]] <br />
 
|-
लब्धशक्तिर्लब्ध देहा लब्धैश्वर्य समुन्नतिः |<br />
| kāmeśvaratapaḥsiddhī || Плод аскезы [[Шива|Камешвары]] <br />
लब्ध वृद्धिर्लब्ध लीला लब्धयौवन शालिनी ॥ ५२॥
|-
 
| kāmeśvara manaḥ priyā || Обожаемая умом [[Шива|Камешвары]]
labdhaśaktirlabdha dehā labdhaiśvarya samunnatiḥ .<br />
|-
labdha vṛddhirlabdha līlā labdhayauvana śālinī .. 52..
| colspan="2" | <br /> <br />कामेश्वर प्राणनाथा कामेश्वर विमोहिनी <br />
 
कामेश्वर ब्रह्मविद्या कामेश्वर गृहेश्वरी ॥ ४९॥ <br /> <br />
labdhaśaktī - Всесильная<br />
kāmeśvara prāṇanāthā kāmeśvara vimohinī . <br />
labdhadehā - Принимающая [любую желаемую форму] тела<ref>Одно из свойств формы тела Деви - подобно свойству гхи, которое теряет свою форму при нагревании. Это означает, что Деви может принимать любые формы, а также быть бесформенной по своему желанию</ref><br />
kāmeśvara brahmavidyā kāmeśvara gṛheśvarī .. 49..<br /><br />
labdhaiśvarya samunnatī - Обладающая беспредельным богатством <br />
|-
labdhavṛddhī - Превосходящая в возрастании, Беспредельно увеличивающаяся<br />
| kāmeśvara prāṇanāthā || Властительница жизни [[Шива|Камешвары]] <br />
labdhalīlā - Принимающая все [[Лила|лилы]], Играющая со всеми<br />
|-
labdhayauvanaśālinī - Преисполненная вечной молодостью
| kāmeśvara vimohinī || Очаровывающая [[Шива|Камешвару]] <br />
 
|-
लब्धातिशय सर्वाङ्ग सौन्दर्या लब्ध विभ्रमा |<br />
| kāmeśvara brahmavidyā || [Источник] знания о [[Брахман]]е [[Шива|Камешвары]] <br />
लब्धरागा लब्धपतिर्लब्ध नानागमस्थितिः ॥ ५३॥
|-
 
| kāmeśvara gṛheśvarī || Госпожа обители [[Шива|Камешвары]]
labdhātiśaya sarvāṅga saundaryā labdha vibhramā .<br />
|-
labdharāgā labdhapatirlabdha nānāgamasthitiḥ .. 53..
| colspan="2" | <br /> <br />कामेश्वराह्लादकरी कामेश्वर महेश्वरी <br />
 
कामेश्वरी कामकोटि निलया काङ्क्षितार्थदा ॥ ५०॥ <br /> <br />
labdhātiśaya sarvāṅga saundaryā - Обладающая всепревосходящей красотой всего тела<br />
kāmeśvarāhlādakarī kāmeśvara maheśvarī . <br />
labdhavibhramā - Достигаемая непосредственностью, Очаровывающая Своею детской игривостью<br />
kāmeśvarī kāmakoṭi nilayā kāṅkṣitārthadā .. 50..<br /><br />
labdharāgā - Всецветная, Всезвучная, Постигаемая всеми чувствами<br />
|-
labdhapatī - Имеющая супруга, господина (Шива)<br />
| kāmeśvarāhlādakarī || Источник наслаждения [[Шива|Камешвары]] <br />
labdha nānāgamasthitī - Принимающая формы, представленные в различных [[Агамы|Агамах]], Описанная всевозможными [[Агамы|Агамами]]<br />
|-
 
| kāmeśvara maheśvarī || Великая властительница [[Шива|Камешвары]] <br />
लब्ध भोगा लब्ध सुखा लब्ध हर्षाभि पूजिता |<br />
|-
ह्रींकार मूर्तिर्ह्रीण्कार सौधशृंग कपोतिका ॥ ५४॥
| kāmeśvarī || Повелевающая желаниями <br />
labdha bhogā labdha sukhā labdha harṣābhi pūjitā .<br />
|-
hrīṁkāra mūrtirhrīṇkāra saudhaśṛṁga kapotikā .. 54..
| kāmakoṭi nilayā || Пребывающая в [[Питхи|Камакоти-питхе]] <br />
 
|-
labdhabhogā - Всенаслаждающаяся, Помогающая достичь всех видов наслаждения<br />
| kāṅkṣitārthadā || Дарующая исполнение желаний
labdhasukhā - Обладающая всеми видами счастья<br />
|-
labdhaharṣābhipūjitā (pūritā) - Проявляющаяся во всех видах счастья, Преисполненная всенаслаждением <br />
| colspan="2" | <br /> <br />लकारिणी लब्धरूपा लब्धधीर्लब्ध वाञ्चिता । <br />
hrīṁkāramūrtī - Воплощающаяся в бидже Хрим<br />
लब्धपाप मनोदूरा लब्धाहंकार दुर्गमा ॥ ५१॥ <br /> <br />
hrīṇkāra saudhaśṛṁga kapotikā - Голубка, пребывающая на вершине обители слога Хрим
lakāriṇī labdharūpā labdhadhīrlabdha vāñcitā . <br />
 
labdhapāpa manodūrā labdhāhaṁkāra durgamā .. 51..<br /><br />
 
|-
ह्रींकार दुग्धाब्धि सुधा ह्रींकार कमलेन्दिरा |<br />
| lakāriṇī || Олицетворяющая слог Ла <br />
ह्रींकारमणि दीपार्चिर्ह्रींकार तरुशारिका ॥ ५५॥
|-
 
| labdharūpā || Образ всего желаемого <br />
hrīṁkāra dugdhābdhi sudhā hrīṁkāra kamalendirā .<br />
|-
hrīṁkāramaṇi dīpārcirhrīṁkāra taruśārikā .. 55..
| labdhadhī || Всезнающая <br />
 
|-
hrīṁkāradugdhābdhisudhā - Эманирующая [подобный грудному молоку] океан нектара слога Хрим <br />
| labdhavāñcitā || Обладающая всем желаемым <br />
hrīṁkāra kamalendirā - Красота (Сияние) лотоса биджи Хрим<br />
|-
hrīṁkāramaṇi dīpārcī - Пламя драгоценного светильника биджи Хрим<ref>Мани дипа - лампа из драгоценных камней, которая никогда не гаснет, поскольку не зависит от наличия воздуха. Деви является пламенем или сиянием этого светильника - Пракашей, которое даруется медитирующим на слог Хрим</ref><br />
| labdhapāpamanodūrā || Далёкая от обладателей грешных умов <br />
hrīṁkārataruśārikā - [Птица] Шарика<ref>Шарика - прекрасная птица желтовато-рыжего цвета, которая говорит человеческим языком и способна помочь человеку, тем, что может рассказать прошлое, настоящее и будущее</ref>, [сидящая] на дереве биджи Хрим<br />
|-
 
| labdhāhaṁkāra durgamā || Труднопостижимая для преисполненных эгоизма
 
|-
ह्रींकार पेटक मणिर्ह्रींकारदर्श बिम्बिता |<br />
| colspan="2" | <br /> <br />लब्धशक्तिर्लब्ध देहा लब्धैश्वर्य समुन्नतिः <br />
ह्रींकार कोशासिलता ह्रींकारास्थान नर्तकी ॥ ५६॥
लब्ध वृद्धिर्लब्ध लीला लब्धयौवन शालिनी ॥ ५२॥ <br /> <br />
 
labdhaśaktirlabdha dehā labdhaiśvarya samunnatiḥ . <br />
labdha vṛddhirlabdha līlā labdhayauvana śālinī .. 52..<br /><br />
|-
| labdhaśaktī || Всесильная <br />
|-
| labdhadehā || Принимающая [любую желаемую форму] тела <ref>Одно из свойств формы тела Деви подобно свойству гхи, которое теряет свою форму при нагревании. Это означает, что Деви может принимать любые формы, а также быть бесформенной по своему желанию </ref> <br />
|-
| labdhaiśvarya samunnatī || Обладающая беспредельным богатством <br />
|-
| labdhavṛddhī || Превосходящая в возрастании, Беспредельно увеличивающаяся <br />
|-
| labdhalīlā || Принимающая все [[Лила|лилы]], Играющая со всеми <br />
|-
| labdhayauvanaśālinī || Преисполненная вечной молодостью
|-
| colspan="2" | <br /> <br />लब्धातिशय सर्वाङ्ग सौन्दर्या लब्ध विभ्रमा <br />
लब्धरागा लब्धपतिर्लब्ध नानागमस्थितिः ॥ ५३॥ <br /> <br />
labdhātiśaya sarvāṅga saundaryā labdha vibhramā . <br />
labdharāgā labdhapatirlabdha nānāgamasthitiḥ .. 53..<br /><br />
|-
| labdhātiśaya sarvāṅga saundaryā || Обладающая всепревосходящей красотой всего тела <br />
|-
| labdhavibhramā || Достигаемая непосредственностью, Очаровывающая Своею детской игривостью <br />
|-
| labdharāgā || Всецветная, Всезвучная, Постигаемая всеми чувствами <br />
|-
| labdhapatī || Имеющая супруга, господина (Шива) <br />
|-
| labdha nānāgamasthitī || Принимающая формы, представленные в различных [[Агамы|Агамах]], Описанная всевозможными [[Агамы|Агамами]] <br />
|-
| colspan="2" | <br /> <br />लब्ध भोगा लब्ध सुखा लब्ध हर्षाभि पूजिता । <br />
ह्रींकार मूर्तिर्ह्रीण्कार सौधशृंग कपोतिका ॥ ५४॥ <br /> <br />
labdha bhogā labdha sukhā labdha harṣābhi pūjitā . <br />
hrīṁkāra mūrtirhrīṇkāra saudhaśṛṁga kapotikā .. 54..<br /><br />
|-
| labdhabhogā || Всенаслаждающаяся, Помогающая достичь всех видов наслаждения <br />
|-
| labdhasukhā || Обладающая всеми видами счастья <br />
|-
| labdhaharṣābhipūjitā (pūritā) || Проявляющаяся во всех видах счастья, Преисполненная всенаслаждением <br />
|-
| hrīṁkāramūrtī || Воплощающаяся в бидже Хрим <br />
|-
| hrīṇkāra saudhaśṛṁga kapotikā || Голубка, пребывающая на вершине обители слога Хрим
|-
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकार दुग्धाब्धि सुधा ह्रींकार कमलेन्दिरा । <br />
ह्रींकारमणि दीपार्चिर्ह्रींकार तरुशारिका ॥ ५५॥ <br /> <br />
hrīṁkāra dugdhābdhi sudhā hrīṁkāra kamalendirā . <br />
hrīṁkāramaṇi dīpārcirhrīṁkāra taruśārikā .. 55..<br /><br />
|-
| hrīṁkāradugdhābdhisudhā || Эманирующая [подобный грудному молоку] океан нектара слога Хрим <br />
|-
| hrīṁkāra kamalendirā || Красота (Сияние) лотоса биджи Хрим <br />
|-
| hrīṁkāramaṇi dīpārcī || Пламя драгоценного светильника биджи Хрим <ref>Мани дипа лампа из драгоценных камней, которая никогда не гаснет, поскольку не зависит от наличия воздуха. Деви является пламенем или сиянием этого светильника Пракашей, которое даруется медитирующим на слог Хрим </ref> <br />
|-
| hrīṁkārataruśārikā || [Птица] Шарика <ref>Шарика прекрасная птица желтовато-рыжего цвета, которая говорит человеческим языком и способна помочь человеку, тем, что может рассказать прошлое, настоящее и будущее </ref>, [сидящая] на дереве биджи Хрим <br />
|-
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकार पेटक मणिर्ह्रींकारदर्श बिम्बिता <br />
ह्रींकार कोशासिलता ह्रींकारास्थान नर्तकी ॥ ५६॥ <br /> <br />
hrīṁkāra peṭaka maṇirhrīṁkāradarśa bimbitā <br />
hrīṁkāra peṭaka maṇirhrīṁkāradarśa bimbitā <br />
hrīṁkāra kośāsilatā hrīṁkārāsthāna nartakī .. 56..
hrīṁkāra kośāsilatā hrīṁkārāsthāna nartakī .. 56..<br /><br />
 
|-
hrīṁkāra peṭaka maṇī - Драгоценный камень в шкатулке биджи Хрим<br />
| hrīṁkāra peṭaka maṇī || Драгоценный камень в шкатулке биджи Хрим <br />
hrīṁkāradarśa bimbitā - Отражённая в зеркале биджи Хрим<br />
|-
hrīṁkārakośāsilatā - Лезвие меча, скрытое в ножнах биджи Хрим<br />
| hrīṁkāradarśa bimbitā || Отражённая в зеркале биджи Хрим <br />
hrīṁkārāsthāna nartakī - Танцующая в пространстве биджи Хрим  
|-
 
| hrīṁkārakośāsilatā || Лезвие меча, скрытое в ножнах биджи Хрим <br />
 
|-
ह्रींकार शुक्तिका मुक्तामणिर्ह्रींकार बोधिता |<br />
| hrīṁkārāsthāna nartakī || Танцующая в пространстве биджи Хрим
ह्रींकारमय सौवर्णस्तम्भ विद्रुम पुत्रिका ॥ ५७॥
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकार शुक्तिका मुक्तामणिर्ह्रींकार बोधिता <br />
ह्रींकारमय सौवर्णस्तम्भ विद्रुम पुत्रिका ॥ ५७॥ <br /> <br />
hrīṁkāra śuktikā muktāmaṇirhrīṁkāra bodhitā .
hrīṁkāra śuktikā muktāmaṇirhrīṁkāra bodhitā .
hrīṁkāramaya sauvarṇastambha vidruma putrikā .. 57..
hrīṁkāramaya sauvarṇastambha vidruma putrikā .. 57..<br /><br />
 
|-
hrīṁkāra śuktikā muktāmaṇī - Жемчужина в раковине биджи Хрим<br />
| hrīṁkāra śuktikā muktāmaṇī || Жемчужина в раковине биджи Хрим <br />
hrīṁkāra bodhitā - Разъясняюшая биджу Хрим<br />
|-
hrīṁkāramaya sauvarṇastambha vidruma putrikā - Коралловый идол на золотой колоне, возведённой в бидже Хрим
| hrīṁkāra bodhitā || Разъясняюшая биджу Хрим <br />
 
|-
ह्रींकार वेदोपनिषद् ह्रींकाराध्वर दक्षिणा |<br />
| hrīṁkāramaya sauvarṇastambha vidruma putrikā || Коралловый идол на золотой колоне, возведённой в бидже Хрим
ह्रींकार नन्दनाराम नवकल्पक वल्लरी ॥ ५८॥
|-
 
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकार वेदोपनिषद् ह्रींकाराध्वर दक्षिणा <br />
hrīṁkāra vedopaniṣad hrīṁkārādhvara dakṣiṇā .<br />
ह्रींकार नन्दनाराम नवकल्पक वल्लरी ॥ ५८॥ <br /> <br />
hrīṁkāra nandanārāma navakalpaka vallarī .. 58..
hrīṁkāra vedopaniṣad hrīṁkārādhvara dakṣiṇā . <br />
 
hrīṁkāra nandanārāma navakalpaka vallarī .. 58..<br /><br />
hrīṁkāra vedopaniṣad - УпанишадыУпанишада ВедыВед биджи Хрим<br />
|-
hrīṁkārādhvara dakṣiṇā - Результат жертвоприношения биджи Хрим<br />
| hrīṁkāra vedopaniṣad || УпанишадыУпанишада ВедыВед биджи Хрим <br />
hrīṁkāra nandanārāma navakalpaka vallarī - Молодой побег лианы, исполняющей все желания [[Калпавалли]] в [[Нанданарама|Нанданараме]]<ref>Нанданарама - райский сад на Индра-локе, названный так, поскольку даёт наслаждение и отдохновение</ref> биджи Хрим
|-
 
| hrīṁkārādhvara dakṣiṇā || Результат жертвоприношения биджи Хрим <br />
ह्रींकार हिमवद्गङ्गा ह्रींकारार्णव कौस्तुभा |<br />
|-
ह्रींकार मन्त्र सर्वस्वा ह्रींकारपर सौख्यदा ॥ ५९॥
| hrīṁkāra nandanārāma navakalpaka vallarī || Молодой побег лианы, исполняющей все желания [[Калпавалли]] в [[Нанданарама|Нанданараме]] <ref>Нанданарама райский сад на Индра-локе, названный так, поскольку даёт наслаждение и отдохновение </ref> биджи Хрим
 
|-
hrīṁkāra himavadgaṅgā hrīṁkārārṇava kaustubhā .<br />
| colspan="2" | <br /> <br />ह्रींकार हिमवद्गङ्गा ह्रींकारार्णव कौस्तुभा <br />
hrīṁkāra mantra sarvasvā hrīṁkārapara saukhyadā .. 59..
ह्रींकार मन्त्र सर्वस्वा ह्रींकारपर सौख्यदा ॥ ५९॥ <br /> <br />
 
hrīṁkāra himavadgaṅgā hrīṁkārārṇava kaustubhā . <br />
hrīṁkāra himavadgaṅgā - Ганга, стекающая с заснеженных гор (Гималаев) биджи Хрим<br />
hrīṁkāra mantra sarvasvā hrīṁkārapara saukhyadā .. 59..<br /><br />
hrīṁkārārṇava kaustubhā - [[Каустубха]] в океане биджи Хрим<br />
|-
hrīṁkāra mantra sarvasvā - Вся сущность мантры Хрим<br />
| hrīṁkāra himavadgaṅgā || Ганга, стекающая с заснеженных гор (Гималаев) биджи Хрим <br />
hrīṁkāraparasaukhyadā - Дарующая высшее счастье произносящим биджу Хрим
|-
 
| hrīṁkārārṇava kaustubhā || [[Каустубха]] в океане биджи Хрим <br />
॥ इति श्री ब्रह्माण्डपुराणे उत्तराखण्डे
|-
श्री हयग्रीवागस्त्यसंवादे
| hrīṁkāra mantra sarvasvā || Вся сущность мантры Хрим <br />
श्रीललितात्रिशती स्तोत्र कथनं संपूर्णम् ॥
|-
 
| hrīṁkāraparasaukhyadā || Дарующая высшее счастье произносящим биджу Хрим
.. iti śrī brahmāṇḍapurāṇe uttarākhaṇḍe
|}
śrī hayagrīvāgastyasaṁvāde
śrīlalitātriśatī stotra kathanaṁ saṁpūrṇam ..


<br />
इति श्री ब्रह्माण्डपुराणे उत्तराखण्डे <br />
श्री हयग्रीवागस्त्यसंवादे <br />
श्रीललितात्रिशती स्तोत्र कथनं संपूर्णम् ॥ <br />
<br />
.. iti śrī brahmāṇḍapurāṇe uttarākhaṇḍe <br />
śrī hayagrīvāgastyasaṁvāde <br />
śrīlalitātriśatī stotra kathanaṁ saṁpūrṇam .. <br /> <br />
Так заканчивается список трёхсот имён божественной Лалиты в беседе Шри Хаягривы и Агастьи в Уттара-кханде Брахманда-Пураны
Так заканчивается список трёхсот имён божественной Лалиты в беседе Шри Хаягривы и Агастьи в Уттара-кханде Брахманда-Пураны


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}

Версия 17:11, 6 марта 2013

Новый перевод -- Satya 14:14, 7 февраля 2013 (UTC)

Пурвабхага

Мудрец Агастья был инициирован в "Лалита-сахасранама стотру" Шри Хаягривой. Но даже после этого Агастья не получил полного морального удовлетворения. Он сказал Хаягриве, коснувшись Его стоп, что Он, должно быть, пропустил что-то, что должно было дать совершенство и полную реализацию и захотел услышать от Хаягривы, то, что было не передано. Немного подумав, Хаягрива сказал Агастье, что ничего из должного быть поведанным ему не осталось. Хотя Хаягрива и знал о "Лалита-тришати", но он не открыл её Агастье, поскольку Лалита Амбика приказала никому не сообщать Её Тришати. Но Агастья не отходил от стоп Хаягривы.

В этот щекотливый момент Лалита Амбика вместе с Шивой возникли перед Хаягривой и Она ему тайно сказала:"Та "Тришати", что была поведана тебе известна как sarvapūrtikarī (Наполняющая всё). Читающий её избавится от всех карм и все его желания будут исполнены. Ты можешь инициировать в неё Агастью, поскольку он достоен получить её. Его супруга Лопамудра всегда почитает Меня с превеликим рвением. Агастья также является Моим великим преданным. Поэтому ты можешь передать Агастье Мою "Тришати". Сказав это, оба Они исчезли.

После этого Хаягрива поднял Агастью и, посадив рядом с собой, сказал ему: "Ghaṭodbhava! ("Рождённый из кувшина" - одно из имён Агастьи), ты - kṛtārtha (Достигший совершенства). Парашакти явилась мне и приказала передать тебе "Шри Лалита Тришати". Во всех трёх мирах нет подобного тебе преданного в поклонении Ей. Мне известно, сколько Брахма, Вишну и Рудра затратили усилий, чтобы иметь Её личный даршан. Я же получил Её даршан только лишь благодаря тебе. Сейчас я поведаю тебе sarvapūrtikarī, который является Её восхвалением. О, Великий мудрец! Этот гимн более тайный, чем "Лалита-сахасранама" и очень важен в Её почитании. Я передаю его тебе лишь только подчиняясь её приказу. Он состоит из трёх сотен имён, произведённых из Панчадаши-мантры, имеющей 15 слогов и каждый слог создаёт 20 имён. Эта стотра способна дать тебе полноту. Она самая сокровенная из сокровенного. Ты должен хранить эту стотру с предельной искренностью. О, благословенный мудрец, а сейчас услышь же меня! Не думай, что она состоит только лишь из нам (имён), хотя она и представлена в форме [перечисления] имён, но она только лишь форма мантры. Поэтому слушай её с повышенным вниманием."

стотра



ककाररूपा कल्याणी कल्याणगुणशालिनी ।

कल्याणशैलनिलया कमनीया कलावती ॥१॥

kakārarūpā kalyāṇī kalyāṇaguṇaśālinī .
kalyāṇaśailanilayā kamanīyā kalāvatī .. 1..

kakārarūpā Принимающая форму слога "Ка"
kalyāṇī Благостная
kalyāṇaguṇaśālinī Обладающая благими качествами
kalyāṇaśailanilayā Пребывающая на благостной горе Меру
kamanīyā Очаровательная
kalāvatī Состоящая из частей (Фаз луны, искусств и др)


कमलाक्षी कल्मषघ्नी करुणामृत सागरा ।

कदम्बकाननावासा कदम्ब कुसुमप्रिया ॥२॥

kamalākṣī kalmaṣaghnī karuṇāmṛta sāgarā .
kadambakānanāvāsā kadamba kusumapriyā ..2..

kamalākṣī Лотосоокая
kalmaṣaghnī Уничтожающая грешных
karuṇāmṛta sāgarā Океан безграничного милосердия
kadambakānanāvāsā Обитающая в кадамбовом лесу
kadambakusumapriyā Любящая цветы кадамбы


कन्दर्पविद्या कन्दर्प जनकापाङ्ग वीक्षणा ।

कर्पूरवीटी सौरभ्य कल्लोलित ककुप्तटा ॥ ३॥

kandarpavidyā kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā .
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā .. 3..

kandarpavidyā Знание Камы
kandarpa janakāpāṅga vīkṣaṇā Взглядом возродившая из бестелесного состояния Каму
karpūravīṭī saurabhya kallolita kakuptaṭā Источающая волны аромата Карпура-вити по всей вселенной


कलिदोषहरा कंजलोचना कम्रविग्रहा ।

कर्मादि साक्षिणी कारयित्री कर्मफलप्रदा ॥ ४॥

kalidoṣaharā kaṁjalocanā kamravigrahā .
karmādi sākṣiṇī kārayitrī karmaphalapradā .. 4..

kalidoṣaharā Уничтожающая зло Кали-юга
kaṁjalocanā Лотосоокая, Порождающая взглядом вселенную
kamravigrahā Образ прекрасного
karmādi sākṣiṇī (или karmātisākṣiṇī) Свидетельница всех действий
kārayitrī Причина действий
karmaphalapradā Дарующая результаты действий


एकाररूपा चैकाक्षर्येकानेकाक्षराकृतिः ।

एतत्तदित्यनिर्देश्या चैकानन्द चिदाकृतिः ॥ ५॥

ekārarūpā caikākṣaryekānekākṣarākṛtiḥ .
etattadityanirdeśyā caikānanda cidākṛtiḥ .. 5..

ekārarūpā Принимающая форму буквы "Е"
ekākṣarī Односложная, Представленная слогом ОМ, Единственная, кто не подлежит разрушению
ekānekākṣarākṛtī Создавшая односложные и многосложные [биджи, слова, речь и т.д.]
etattadityanirdeśyā Не определяемая как "То" и "Это"
ekānanda cidākṛtiḥ Создающая в уме переходящее (повседневное) блаженство


एवमित्यागमाबोध्या चैकभक्ति मदर्चिता ।

एकाग्रचित्त निर्ध्याता चैषणा रहितादृता ॥ ६॥

evamityāgamābodhyā caikabhakti madarcitā .
ekāgracitta nirdhyātā caiṣaṇā rahitādṛtā .. 6..

evamityāgamābodhyā Непостижимая даже изучением агам
ekabhakti madarcitā Почитаемая в экстазе единобожия
ekāgracitta nirdhyātā Объект медитации полностью сконцентрированного ума
eṣaṇā rahitādṛtā Почитаемая свободными от желаний


एलासुगंधिचिकुरा चैनः कूट विनाशिनी ।

एकभोगा चैकरसा चैकैश्वर्य प्रदायिनी ॥ ७॥

elāsugaṁdhicikurā cainaḥ kūṭa vināśinī .
ekabhogā caikarasā caikaiśvarya pradāyinī .. 7..

elāsugaṁdhicikurā Обладающая волосами, благоухающими кардамоном [1]
enaḥkūṭa vināśinī Уничтожающая неправедные свершения
ekabhogā Единственный [источник] блаженства
ekarasā Единосущностная
ekaiśvarya pradāyinī Дарующая единовластие


एकातपत्र साम्राज्य प्रदा चैकान्तपूजिता ।

एधमानप्रभा चैजदनेकजगदीश्वरी ॥ ८॥

ekātapatra sāmrājya pradā caikāntapūjitā .
edhamānaprabhā caijadanekajagadīśvarī .. 8..

ekātapatra sāmrājya pradā Дарующая государствам зонтик единой власти [2]
ekāntapūjitā Почитаемая приверженцами эканты
edhamānaprabhā Светящая с увеличивающейся интенсивностью
ejadanekajagadīśvarī Повелевающая движением множества вселенных


एकवीरदि संसेव्या चैकप्राभव शालिनी ।

ईकाररूपा चेशित्री चेप्सितार्थ प्रदायिनी ॥ ९॥

ekavīradi saṁsevyā caikaprābhava śālinī .
īkārarūpā ceśitrī cepsitārtha pradāyinī .. 9..

ekavīradi saṁsevyā Почитаемая Экавирами
ekaprābhava śālinī Обладающая единовластием
īkārarūpā Принимающая форму буквы "И"
īśitrī Властительница
īpsitārtha pradāyinī Дарующая исполнение материальных желаний


ईदृगित्य विनिर्देश्या चेश्वरत्व विधायिनी ।

ईशानादि ब्रह्ममयी चेशित्वाद्यष्ट सिद्धिदा ॥ १०॥

īdṛgitya vinirdeśyā ceśvaratva vidhāyinī .
īśānādi brahmamayī ceśitvādyaṣṭa siddhidā .. 10..

īdṛgityavinirdeśyā īdṛ-giti-avinirdeśyā Неописуемая ни песнопениями, ни образами
īśvaratva vidhāyinī Дарующая превосходство
īśānādi brahmamayī Наполняющая Брахм, начиная с Ишаны
īśitvādyaṣṭa siddhidā Дарующая совершенства, начиная с господства


ईक्षित्रीक्षण सृष्टाण्ड कोटिरीश्वर वल्लभा ।

ईडिता चेश्वरार्धाङ्ग शरीरेशाधि देवता ॥ ११॥

īkṣitrīkṣaṇa sṛṣṭāṇḍa koṭirīśvara vallabhā .
īḍitā ceśvarārdhāṅga śarīreśādhi devatā .. 11..

īkṣitrī Наблюдающая
īkṣaṇasṛṣṭāṇḍakoṭi Создающая бесчисленные вселенные взглядом
īśvaravallabhā Любимая Ишварой
īḍitā Вопрошаемая
īśvarārdhāṅgaśarīrā Занимающая половину тела Ишвары
īśādhidevatā Высшее божество Шивы


ईश्वर प्रेरणकरी चेशताण्डव साक्षिणी ।

ईश्वरोत्सङ्ग निलया चेतिबाधा विनाशिनी ॥ १२॥

īśvara preraṇakarī ceśatāṇḍava sākṣiṇī .
īśvarotsaṅga nilayā cetibādhā vināśinī .. 12..

īśvara preraṇakarī Побуждающая Ишвару
īśatāṇḍava sākṣiṇī Свидетельница Тандавы Шивы
īśvarotsaṅga nilayā Пребывающая в объятьях Ишвары
ītibādhā vināśinī Уничтожающая беспокойства


ईहाविराहिता चेश शक्ति रीषत् स्मितानना ।

लकाररूपा ललिता लक्ष्मी वाणी निषेविता ॥ १३॥

īhāvirāhitā ceśa śakti rīṣat smitānanā .
lakārarūpā lalitā lakṣmī vāṇī niṣevitā .. 13..

īhāvirāhitā Свободная от желаний
īśaśaktī Сила Шивы
īṣatsmitānanā Улыбающаяся Шиве
lakārarūpā Принимающая форму слога Ла
lalitā Играющая
lakṣmī vāṇī niṣevitā Почитаемая Лакшми и Сарасвати


लाकिनी ललनारूपा लसद्दाडिम पाटला ।

ललन्तिकालसत्फाला ललाट नयनार्चिता ॥ १४॥

lākinī lalanārūpā lasaddāḍima pāṭalā .
lalantikālasatphālā lalāṭa nayanārcitā .. 14..

lākinī Лакини
lalanārūpā Существующая в форме игры
lasaddāḍimapāṭalā Светящаяся алым цветом, подобным цветку граната
lalantikālasatphālā Сияющая прекрасной лалантикой
lalāṭanayanārcitā Почитаемая имеющими глаз на лбу [3]


लक्षणोज्ज्वल दिव्याङ्गी लक्षकोट्यण्ड नायिका ।

लक्ष्यार्था लक्षणागम्या लब्धकामा लतातनुः ॥ १५॥

lakṣaṇojjvala divyāṅgī lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā .
lakṣyārthā lakṣaṇāgamyā labdhakāmā latātanuḥ .. 15..

lakṣaṇojjvaladivyāṅgī Имеющая божественное тело, источающее прекрасные качества
lakṣakoṭyaṇḍa nāyikā Правящая бесчисленными вселенными
lakṣyārthā Цель [всех] устремлений
lakṣaṇāgamyā Непостижимая зрением [4]
labdhakāmā Получающая желаемое
latātanu Лианотелая


ललामराजदलिका लम्बिमुक्तालताञ्चिता ।

लम्बोदर प्रसूर्लभ्या लज्जाढ्या लयवर्जिता ॥ १६॥

lalāmarājadalikā lambimuktālatāñcitā .
lambodara prasūrlabhyā lajjāḍhyā layavarjitā .. 16..

lalāmarājadalikā lalāma-rāja-dalikā Имеющая лаламу на лбу, источающую аромат мускусного дерева
lambimuktālatāñcitā Украшенная длинной свисающей нитью жемчуга
lambodara prasū Давшая рождение Ламбодаре
labhyā Достижимая, Постижимая
lajjāḍhyā Очень скромная, смущающаяся
layavarjitā Неуничтожимая, Свободная от растворения


ह्रींकार रूपा ह्रींकार निलया ह्रींपदप्रिया ।

ह्रींकार बीजा ह्रींकारमन्त्रा ह्रींकारलक्षणा ॥ १७॥

hrīṁkāra rūpā hrīṁkāra nilayā hrīṁpadapriyā .
hrīṁkāra bījā hrīṁkāramantrā hrīṁkāralakṣaṇā .. 17..

hrīṁkāra rūpā Принимающая форму [биджи] Хрим
hrīṁkāra nilayā Пребывающая в [бидже] Хрим
hrīṁpadapriyā Любящая [биджу] (слово) Хрим
hrīṁkāra bījā Сама биджа Хрим
hrīṁkāramantrā Сама мантра Хрим
hrīṁkāralakṣaṇā Достигаемая [биджей] Хрим


ह्रींकारजप सुप्रीता ह्रींमती ह्रींविभूषणा ।

ह्रींशीला ह्रींपदाराध्या ह्रींगर्भा ह्रींपदाभिधा ॥ १८॥

hrīṁkārajapa suprītā hrīṁmatī hrīṁvibhūṣaṇā .
hrīṁśīlā hrīṁpadārādhyā hrīṁgarbhā hrīṁpadābhidhā .. 18..

hrīṁkārajapa suprītā Очень любящая джапу [биджи] Хрим
hrīṁmatī Представленная [биджей] Хрим
hrīṁvibhūṣaṇā Украшенная [биджей] Хрим
hrīṁśīlā Символизируемая [биджей] Хрим
hrīṁpadārādhyā Почитаемая посредством [биджи] Хрим
hrīṁgarbhā Породившая [биджу] Хрим
hrīṁpadābhidhā Призываемая [биджей] Хрим


ह्रींकारवाच्या ह्रींकार पूज्या ह्रींकार पीठिका ।

ह्रींकारवेद्या ह्रींकारचिन्त्या ह्रीं ह्रींशरीरिणी ॥ १९॥

hrīṁkāravācyā hrīṁkāra pūjyā hrīṁkāra pīṭhikā .
hrīṁkāravedyā hrīṁkāracintyā hrīṁ hrīṁśarīriṇī .. 19..

hrīṁkāravācyā Провозглашаемая [биджей] Хрим
hrīṁkāra pūjyā Почитаемая [биджей] Хрим
hrīṁkāra pīṭhikā Основание [биджи] Хрим
hrīṁkāravedyā Познаваемая [биджей] Хрим
hrīṁkāracintyā Представляемая посредством [биджи] Хрим
hrīṁ Являющаяся [биджей] Хрим
hrīṁśarīriṇī Имеющая телом [биджу] Хрим


हकाररूपा हलधृत्पूजिता हरिणेक्षणा ।

हरप्रिया हराराध्या हरिब्रह्मेन्द्र वन्दिता ॥ २०॥

hakārarūpā haladhṛtpūjitā hariṇekṣaṇā .
harapriyā harārādhyā haribrahmendra vanditā .. 20..

hakārarūpā Принимающая форму слога "Ха"
haladhṛtpūjitā Почитаемая держащим плуг (Баларамой)
hariṇekṣaṇā Ланеокая
harapriyā Любимая ШиваХарой
harārādhyā Почитаемая ШиваХарой
haribrahmendra vanditā Почитаемая Хари, Брахмой и Индрой


हयारूढासेवितांघ्रिर्हयमेध समर्चिता ।

हर्यक्षवाहना हंसवाहना हतदानवा ॥ २१॥

hayārūḍhāsevitāṁghrirhayamedha samarcitā .
haryakṣavāhanā haṁsavāhanā hatadānavā .. 21..

hayārūḍhāsevitāṁghrī Почитаемая всадниками
hayamedha samarcitā Почитаемая Хаямедхой
haryakṣavāhanā Передвигающаяся на желтооком (льве)
haṁsavāhanā Летающая на лебеде
hatadānavā Убивающая Данавов


हत्यादिपापशमनी हरिदश्वादि सेविता ।

हस्तिकुम्भोत्तुङ्क कुचा हस्तिकृत्ति प्रियांगना ॥ २२॥

hatyādipāpaśamanī haridaśvādi sevitā .
hastikumbhottuṅka kucā hastikṛtti priyāṁganā .. 22..

hatyādipāpaśamanī Уничтожающая грехи, начиная с убийства
haridaśvādi sevitā Почитаемая богами, начиная с Златоконного (Сурья)
hastikumbhottuṅka kucā Имеющая груди, подобные телу слонов
hastikṛtti priyāṁganā Воспеваемая как возлюбленная носящего слоновью шкуру (Шива)


हरिद्राकुंकुमा दिग्धा हर्यश्वाद्यमरार्चिता ।

हरिकेशसखी हादिविद्या हल्लामदालसा ॥ २३॥

haridrākuṁkumā digdhā haryaśvādyamarārcitā .
harikeśasakhī hādividyā hallāmadālasā .. 23..

haridrākuṁkumādigdhā Помазанная жёлтым сандалом и кумкумом
haryaśvādyamarārcitā Почитаемая бессмертным (богами), начиная с ездящего на жёлтом коне (Индра)
harikeśasakhī Подруга Огненноволосого (Шивы)
hādividyā Знание начинающейся с Ха Панчадаша-мантра
hallāmadālasā Утомлённая опьяняющим нектаром


सकाररूपा सर्वज्ञा सर्वेशी सर्वमङ्गला ।

सर्वकर्त्री सर्वभर्त्री सर्वहन्त्री सनातना ॥ २४॥

sakārarūpā sarvajñā sarveśī sarvamaṅgalā .
sarvakartrī sarvabhartrī sarvahantrī sanātanā .. 24..

sakārarūpā Принимающая форму слога "Са"
sarvajñā Всезнающая
sarveśī Всевластная
sarvamaṅgalā Всеблагая
sarvakartrī Всесоздающая
sarvabhartrī Всезащищающая
sarvahantrī Всеразрушающая
sanātanā Вечная


सर्वानवद्या सर्वाङ्ग सुन्दरी सर्वसाक्षिणी ।

सर्वात्मिका सर्वसौख्य दात्री सर्वविमोहिनी ॥ २५॥

sarvānavadyā sarvāṅga sundarī sarvasākṣiṇī .
sarvātmikā sarvasaukhya dātrī sarvavimohinī .. 25..

sarvānavadyā Обладающая всей безупречностью
sarvāṅga sundarī Прекрасная всем телом
sarvasākṣiṇī Всенаблюдающая
sarvātmikā Сущность всего
sarvasaukhya dātrī Дарительница всего благоприятного
sarvavimohinī Всеочаровывающая


सर्वाधारा सर्वगता सर्वावगुणवर्जिता ।

सर्वारुणा सर्वमाता सर्वभूषण भूषिता ॥ २६॥

sarvādhārā sarvagatā sarvāvaguṇavarjitā .
sarvāruṇā sarvamātā sarvabhūṣaṇa bhūṣitā .. 26..

sarvādhārā Вседержательница
sarvagatā Вседостигающая
sarvāvaguṇavarjitā Превосходящая все качества
sarvāruṇā [Светящаяся] всеми [оттенками] красного цвета
sarvamātā Мать всего
sarvabhūṣaṇa bhūṣitā Украшенная всеми драгоценностями (украшениями)


ककारार्था कालहन्त्री कामेशी कामितार्थदा ।

कामसंजीविनी कल्या कठिनस्तन मण्डला ॥ २७॥

kakārārthā kālahantrī kāmeśī kāmitārthadā .
kāmasaṁjīvinī kalyā kaṭhinastana maṇḍalā .. 27..

kakārārthā Смысл акшары Ка
kālahantrī Уничтожающая время
kāmeśī Властительница желаний
kāmitārthadā Предоставляющая достижение желаемого
kāmasaṁjīvinī Одухотворяющая желания, Возродившая Каму
kalyā Абсолютная
kaṭhinastana maṇḍalā Обладающая упругой круглой грудью


करभोरुः कलानाथ मुखी कचजिताम्बुदा ।

कटाक्षस्यन्दि करुणा कपालि प्राण नायिका ॥ २८॥

karabhoruḥ kalānātha mukhī kacajitāmbudā .
kaṭākṣasyandi karuṇā kapāli prāṇa nāyikā .. 28..

karabhoru Имеющая бёдра, подобные хоботу слона
kalānāthamukhī Обладающая лицом, представляющим фазы луны
kacajitāmbudā Затмевающая Своими волосами тучи
kaṭākṣasyandikaruṇā Источающая глазами потоки сострадания
kapāliprāṇanāyikā Повелительница жизни Носящего череп (Шивы)


कारुण्य विग्रहा कान्ता कान्तिधूत जपावलिः ।

कलालापा कंबुकण्ठी करनिर्जित पल्लवा ॥ २९॥

kāruṇya vigrahā kāntā kāntidhūta japāvaliḥ .
kalālāpā kaṁbukaṇṭhī karanirjita pallavā .. 29..

kāruṇyavigrahā Принимающая форму сострадания
kāntā Прекрасная
kāntidhūta japāvalī Затмевающая Своей красотой гибискусовый сад
kalālāpā Произносящая речи, являющие собой все искусства
kaṁbukaṇṭhī Носящая на шее камбу
karanirjitapallavā Обладающая руками, которые нежнее молодых побегов


कल्पवल्ली समभुजा कस्तूरी तिलकाञ्चिता ।

हकारार्था हंसगतिर्हाटकाभरणोज्ज्वला ॥ ३०॥

kalpavallī samabhujā kastūrī tilakāñcitā .
hakārārthā haṁsagatirhāṭakābharaṇojjvalā .. 30..

kalpavallīsamabhujā Калпавалли-рукая, Обладающая руками подобными лиане, исполняющей все желания
kastūrītilakāñcitā Носящая камфорную тилаку
hakārārthā Являющая смысл акшары Ха
haṁsagatī Передвигающаяся по-лебединому
hāṭakābharaṇojjvalā Сияющая золотыми украшениями


हारहारि कुचाभोगा हाकिनी हल्यवर्जिता ।

हरित्पति समाराध्या हठात्कार हतासुरा ॥ ३१॥

hārahāri kucābhogā hākinī halyavarjitā .
haritpati samārādhyā haṭhātkāra hatāsurā .. 31..

hārahāri kucābhogā Обладающая грудью, украшаюшенной прекрасным ожерельем
hākinī Хакини
halyavarjitā Лишённая изъянов
haritpati samārādhyā Почитаемая блистательными повелителями (богами 8 направлений)
haṭhātkārahatāsurā Моментально устраняющая демонов


हर्षप्रदा हविर्भोक्त्री हार्द सन्तमसापहा ।

हल्लीसलास्य सन्तुष्टा हंसमन्त्रार्थ रूपिणी ॥ ३२॥

harṣapradā havirbhoktrī hārda santamasāpahā .
hallīsalāsya santuṣṭā haṁsamantrārtha rūpiṇī .. 32..

harṣapradā Дарующая счастье
havirbhoktrī Наслаждающаяся жертвоприношениями, Поглощающая жертвоприношения
hārdasantamasāpahā Устраняющая невежество из умов (сердец)
hallīsalāsya santuṣṭā Удовлетворяемая танцем Халлиса-ласья [5]
haṁsamantrārtha rūpiṇī Принимающая форму, выражающую смысл мантры Хам-са


हानोपादान निर्मुक्ता हर्षिणी हरिसोदरी ।

हाहाहूहू मुख स्तुत्या हानि वृद्धि विवर्जिता ॥ ३३॥

hānopādāna nirmuktā harṣiṇī harisodarī
hāhāhūhū mukha stutyā hāni vṛddhi vivarjitā .. 33..

hānopādānanirmuktā Свободная от желания и нежелания
harṣiṇī Радующая
harisodarī Единая с ВишнуХари, Сестра Хари
hāhāhūhūmukhastutyā Воспеваемая как произносящая звуки "Ха-ха" и "Ху-ху"
hānivṛddhivivarjitā Не подверженная убыванию и возрастанию


हय्यङ्गवीन हृदया हरिकोपारुणांशुका ।

लकाराख्या लतापूज्या लयस्थित्युद्भवेश्वरी ॥ ३४॥

hayyaṅgavīna hṛdayā harigopāruṇāṁśukā
lakārākhyā latāpūjyā layasthityudbhaveśvarī .. 34..

hayyaṅgavīnahṛdayā Имеющая сердце подобное маслу [6]
harigopāruṇāṁśukā Одетая в сари цвета красного кармина [7]
lakārākhyā Известная как образ слога Ла
latāpūjyā Почитаемая женщинами, женскими божествами
layasthityudbhaveśvarī laya-sthiti-udbhava-iśvarī Повелевающая уничтожением, сохранением и созиданием


लास्य दर्शन सन्तुष्टा लाभालाभ विवर्जिता ।

लङ्घ्येतराज्ञा लावण्य शालिनी लघु सिद्धिदा ॥ ३५॥

lāsya darśana santuṣṭā lābhālābha vivarjitā .
laṅghyetarājñā lāvaṇya śālinī laghu siddhidā .. 35..

lāsya darśana santuṣṭā Довольная созерцанием ласьи
lābhālābha vivarjitā Свободная от приобретений и потерь
laṅghyetarājñā Не подчиняемая ничьей воле
lāvaṇyaśālinī Преисполненная очарования
laghusiddhidā Дарующая лагху-сиддхи (уменьшение веса)


लाक्षारस सवर्णाभा लक्ष्मणाग्रज पूजिता ।

लभ्यतरा लब्ध भक्ति सुलभा लाङ्गलायुधा ॥ ३६॥

lākṣārasa savarṇābhā lakṣmaṇāgraja pūjitā .
labhyatarā labdha bhakti sulabhā lāṅgalāyudhā .. 36..

lākṣārasa savarṇābhā Подобная цветом красной смоле
lakṣmaṇāgraja pūjitā Почитаемая старшими братьями Лакшмана
labhyatarā (labhyetarā) Переносящая через реку жизненных невзгод, Причина целей жизни
labdhabhaktisulabhā Легко достигаемая путём бхакти
lāṅgalāyudhā Вооружённая плугом


लग्नचामर हस्त श्रीशारदा परिवीजिता ।

लज्जापद समाराध्या लंपटा लकुलेश्वरी ॥ ३७॥

lagnacāmara hasta śrīśāradā parivījitā .
lajjāpada samārādhyā laṁpaṭā lakuleśvarī .. 37..

lagnacāmara hasta śrīśāradā parivījitā Омахиваемая Лакшми и Сарасвати опахалами из шерсти яка
lajjāpada samārādhyā Почитаемая достигшими раскаяния, Достижимая раскаявшимися
laṁpaṭā Чувственная [8]
lakuleśvarī Повелительница лакулы (вид посоха)


लब्धमाना लब्धरसा लब्ध संपत्समुन्नतिः ।

ह्रींकारिणी च ह्रींकरि ह्रींमध्या ह्रींशिखामणिः ॥ ३८॥

labdhamānā labdharasā labdha saṁpatsamunnatiḥ .
hrīṁkāriṇī ca hrīṁkari hrīṁmadhyā hrīṁśikhāmaṇiḥ .. 38..

labdhamānā Достижимая почитанием, уважением, Всеми почитаемая
labdharasā Достижимая чувствами, Всечувствующая
labdhasaṁpatsamunnatī Ускоряющая достижение процветания
hrīṁkāriṇī Создающая слог (биджу) Хрим
hrīṁkarī (hrīṁkarādyā) Существовавшая до сотворения Хрим
hrīṁmadhyā Суть Хрим
hrīṁśikhāmaṇī Обладающая головой, украшенной слогом Хрим


ह्रींकारकुण्डाग्नि शिखा ह्रींकार शशिचन्द्रिका ।

ह्रींकार भास्कररुचिर्ह्रींकारांभोद चञ्चला ॥ ३९॥

hrīṁkārakuṇḍāgni śikhā hrīṁkāra śaśicandrikā .
hrīṁkāra bhāskararucirhrīṁkārāṁbhoda cañcalā .. 39..

hrīṁkārakuṇḍāgni śikhā Вершина жертвенного пламени биджи Хрим
hrīṁkāra śaśicandrikā Лунное сияние биджи Хрим
hrīṁkāra bhāskararucī Солнечное сияние биджи Хрим
hrīṁkārāṁbhoda cañcalā Сияющая в облаке биджи Хрим


ह्रींकार कन्दाङ्कुरिका ह्रींकारैक परायणाम् ।

ह्रींकार दीर्घिकाहंसी ह्रींकारोद्यान केकिनी ॥ ४०॥

hrīṁkāra kandāṅkurikā hrīṁkāraika parāyaṇām .
hrīṁkāra dīrghikāhaṁsī hrīṁkārodyāna kekinī .. 40..

hrīṁkāra kandāṅkurikā Прорастающая из луковицы биджи Хрим
hrīṁkāraika parāyaṇām Единственная цель почитания биджи Хрим
hrīṁkāra dīrghikāhaṁsī Лебедь, плавающая в озере биджи Хрим
hrīṁkārodyāna kekinī Пава [9] в саду биджи Хрим


ह्रींकारारण्य हरिणी ह्रींकारावाल वल्लरी ।

ह्रींकार पञ्जरशुकी ह्रींकाराङ्गण दीपिका ॥ ४१॥

hrīṁkārāraṇya hariṇī hrīṁkārāvāla vallarī .
hrīṁkāra pañjaraśukī hrīṁkārāṅgaṇa dīpikā .. 41..

hrīṁkārāraṇyahariṇī Лань, [пребывающая] в лесу биджи Хрим
hrīṁkārāvālavallarī Лиана, [окружённая] заводью биджи Хрим
hrīṁkārapañjaraśukī Попугаиха, [живущая] в клетке биджи Хрим
hrīṁkārāṅgaṇadīpikā Источник света пространства биджи Хрим


ह्रींकार कन्दरा सिंही ह्रींकाराम्भोज भृङ्गिका ।

ह्रींकार सुमनो माध्वी ह्रींकार तरुमंजरी ॥ ४२॥

hrīṁkāra kandarā siṁhī hrīṁkārāmbhoja bhṛṅgikā .
hrīṁkāra sumano mādhvī hrīṁkāra tarumaṁjarī .. 42..

hrīṁkārakandarāsiṁhī Львица, [обитающая] в пещере биджи Хрим
hrīṁkārāmbhoja bhṛṅgikā Пчела, [сидящая] в лотосе биджи Хрим
hrīṁkāra sumano mādhvī Сладкий нектар прекрасного цветка биджи
Хрим [10]
hrīṁkāra tarumaṁjarī Соцветие дерева биджи Хрим


सकाराख्या समरसा सकलागम संस्तुता ।

सर्ववेदान्त तात्पर्यभूमिः सदसदाश्रया ॥ ४३॥

sakārākhyā samarasā sakalāgama saṁstutā .
sarvavedānta tātparyabhūmiḥ sadasadāśrayā .. 43..

sakārākhyā Известная как Са
samarasā Одинаково проявляющая все чувства
sakalāgama saṁstutā Воспеваемая всеми Агамами
sarvavedānta tātparyabhūmī Основа смысла всей Веданты
sadasadāśrayā Прибежище всего существующего и несуществующего, истинного и неистинного [11]


सकला सच्चिदानन्दा साध्या सद्गतिदायिनी ।

सनकादिमुनिध्येया सदाशिव कुटुम्बिनी ॥ ४४॥

sakalā saccidānandā sādhyā sadgatidāyinī .
sanakādimunidhyeyā sadāśiva kuṭumbinī .. 44..

sakalā Абсолютная, Состоящая из частей кала
saccidānandā Сама истина, чистое сознание и блаженство
sādhyā Достижимая
sadgatidāyinī Дарующая истинный путь, освобождение
sanakādimunidhyeyā Почитаемая (Объект медитации) мудрецов, начиная с Санака [12]
sadāśiva kuṭumbinī Являющаяся семьёй Садашивы


सकालाधिष्ठान रूपा सत्यरूपा समाकृतिः ।

सर्वप्रपञ्च निर्मात्री समनाधिक वर्जिता ॥ ४५॥

sakālādhiṣṭhāna rūpā satyarūpā samākṛtiḥ .
sarvaprapañca nirmātrī samanādhika varjitā .. 45..

sakālādhiṣṭhāna rūpā Имеющая всеподдерживающую форму, Образ абсолютной силы
satyarūpā Олицетворяющая истину
samākṛtī Равноформенная, Равносторонняя [13]
sarvaprapañca nirmātrī Создательница всего многообразия вселенной, Простирающаяся над всеми мирами
samanādhika varjitā Не имеющая Себе равных и превосходящих


सर्वोत्तुङ्गा संगहीना सगुणा सकलेश्वरी ।

ककारिणी काव्यलोला कामेश्वर मनोहरा ॥ ४६॥

sarvottuṅgā saṁgahīnā saguṇā sakaleśvarī .
kakāriṇī kāvyalolā kāmeśvara manoharā .. 46..

sarvottuṅgā Превосходящая всех
saṁgahīnā Самопогружённая, Свободная от связей, представлений
saguṇā Имеющая [все] качества
sakaleśvarī Властвующая над всем мирозданием, Повелевающая всеми частями – кала (искусствами, фазами луны и т.д) [14]
kakāriṇī Олицетворяющая слог Ка
kāvyalolā Наслаждающаяся поэзией
kāmeśvara manoharā Очаровывающая Камешвару


कामेश्वरप्रणानाडी कामेशोत्सङ्ग वासिनी ।

कामेश्वरालिंगितांगी कमेश्वर सुखप्रदा ॥ ४७॥

kāmeśvarapraṇānāḍī kāmeśotsaṅga vāsinī .
kāmeśvarāliṁgitāṁgī kameśvara sukhapradā .. 47..

kāmeśvarapraṇānāḍī Поток жизни (дыхания) Камешвары
kāmeśotsaṅgavāsinī Восседающая на [левом] колене Камешвары
kāmeśvarāliṁgitāṁgī Обнимаемая Камешварой
kameśvara sukhapradā Дарующая счастье Камешваре


कामेश्वर प्रणयिनी कामेश्वर विलासिनी ।

कामेश्वर तपः सिद्धिः कामेश्वर मनः प्रिया ॥ ४८॥

kāmeśvara praṇayinī kāmeśvara vilāsinī .
kāmeśvaratapaḥ siddhiḥ kāmeśvara manaḥ priyā .. 48..

kāmeśvara praṇayinī Соединённая с Камешварой, Любимая Камешварой
kāmeśvara vilāsinī Играющая с Камешварой
kāmeśvaratapaḥsiddhī Плод аскезы Камешвары
kāmeśvara manaḥ priyā Обожаемая умом Камешвары


कामेश्वर प्राणनाथा कामेश्वर विमोहिनी ।

कामेश्वर ब्रह्मविद्या कामेश्वर गृहेश्वरी ॥ ४९॥

kāmeśvara prāṇanāthā kāmeśvara vimohinī .
kāmeśvara brahmavidyā kāmeśvara gṛheśvarī .. 49..

kāmeśvara prāṇanāthā Властительница жизни Камешвары
kāmeśvara vimohinī Очаровывающая Камешвару
kāmeśvara brahmavidyā [Источник] знания о Брахмане Камешвары
kāmeśvara gṛheśvarī Госпожа обители Камешвары


कामेश्वराह्लादकरी कामेश्वर महेश्वरी ।

कामेश्वरी कामकोटि निलया काङ्क्षितार्थदा ॥ ५०॥

kāmeśvarāhlādakarī kāmeśvara maheśvarī .
kāmeśvarī kāmakoṭi nilayā kāṅkṣitārthadā .. 50..

kāmeśvarāhlādakarī Источник наслаждения Камешвары
kāmeśvara maheśvarī Великая властительница Камешвары
kāmeśvarī Повелевающая желаниями
kāmakoṭi nilayā Пребывающая в Камакоти-питхе
kāṅkṣitārthadā Дарующая исполнение желаний


लकारिणी लब्धरूपा लब्धधीर्लब्ध वाञ्चिता ।

लब्धपाप मनोदूरा लब्धाहंकार दुर्गमा ॥ ५१॥

lakāriṇī labdharūpā labdhadhīrlabdha vāñcitā .
labdhapāpa manodūrā labdhāhaṁkāra durgamā .. 51..

lakāriṇī Олицетворяющая слог Ла
labdharūpā Образ всего желаемого
labdhadhī Всезнающая
labdhavāñcitā Обладающая всем желаемым
labdhapāpamanodūrā Далёкая от обладателей грешных умов
labdhāhaṁkāra durgamā Труднопостижимая для преисполненных эгоизма


लब्धशक्तिर्लब्ध देहा लब्धैश्वर्य समुन्नतिः ।

लब्ध वृद्धिर्लब्ध लीला लब्धयौवन शालिनी ॥ ५२॥

labdhaśaktirlabdha dehā labdhaiśvarya samunnatiḥ .
labdha vṛddhirlabdha līlā labdhayauvana śālinī .. 52..

labdhaśaktī Всесильная
labdhadehā Принимающая [любую желаемую форму] тела [15]
labdhaiśvarya samunnatī Обладающая беспредельным богатством
labdhavṛddhī Превосходящая в возрастании, Беспредельно увеличивающаяся
labdhalīlā Принимающая все лилы, Играющая со всеми
labdhayauvanaśālinī Преисполненная вечной молодостью


लब्धातिशय सर्वाङ्ग सौन्दर्या लब्ध विभ्रमा ।

लब्धरागा लब्धपतिर्लब्ध नानागमस्थितिः ॥ ५३॥

labdhātiśaya sarvāṅga saundaryā labdha vibhramā .
labdharāgā labdhapatirlabdha nānāgamasthitiḥ .. 53..

labdhātiśaya sarvāṅga saundaryā Обладающая всепревосходящей красотой всего тела
labdhavibhramā Достигаемая непосредственностью, Очаровывающая Своею детской игривостью
labdharāgā Всецветная, Всезвучная, Постигаемая всеми чувствами
labdhapatī Имеющая супруга, господина (Шива)
labdha nānāgamasthitī Принимающая формы, представленные в различных Агамах, Описанная всевозможными Агамами


लब्ध भोगा लब्ध सुखा लब्ध हर्षाभि पूजिता ।

ह्रींकार मूर्तिर्ह्रीण्कार सौधशृंग कपोतिका ॥ ५४॥

labdha bhogā labdha sukhā labdha harṣābhi pūjitā .
hrīṁkāra mūrtirhrīṇkāra saudhaśṛṁga kapotikā .. 54..

labdhabhogā Всенаслаждающаяся, Помогающая достичь всех видов наслаждения
labdhasukhā Обладающая всеми видами счастья
labdhaharṣābhipūjitā (pūritā) Проявляющаяся во всех видах счастья, Преисполненная всенаслаждением
hrīṁkāramūrtī Воплощающаяся в бидже Хрим
hrīṇkāra saudhaśṛṁga kapotikā Голубка, пребывающая на вершине обители слога Хрим


ह्रींकार दुग्धाब्धि सुधा ह्रींकार कमलेन्दिरा ।

ह्रींकारमणि दीपार्चिर्ह्रींकार तरुशारिका ॥ ५५॥

hrīṁkāra dugdhābdhi sudhā hrīṁkāra kamalendirā .
hrīṁkāramaṇi dīpārcirhrīṁkāra taruśārikā .. 55..

hrīṁkāradugdhābdhisudhā Эманирующая [подобный грудному молоку] океан нектара слога Хрим
hrīṁkāra kamalendirā Красота (Сияние) лотоса биджи Хрим
hrīṁkāramaṇi dīpārcī Пламя драгоценного светильника биджи Хрим [16]
hrīṁkārataruśārikā [Птица] Шарика [17], [сидящая] на дереве биджи Хрим


ह्रींकार पेटक मणिर्ह्रींकारदर्श बिम्बिता ।

ह्रींकार कोशासिलता ह्रींकारास्थान नर्तकी ॥ ५६॥

hrīṁkāra peṭaka maṇirhrīṁkāradarśa bimbitā
hrīṁkāra kośāsilatā hrīṁkārāsthāna nartakī .. 56..

hrīṁkāra peṭaka maṇī Драгоценный камень в шкатулке биджи Хрим
hrīṁkāradarśa bimbitā Отражённая в зеркале биджи Хрим
hrīṁkārakośāsilatā Лезвие меча, скрытое в ножнах биджи Хрим
hrīṁkārāsthāna nartakī Танцующая в пространстве биджи Хрим


ह्रींकार शुक्तिका मुक्तामणिर्ह्रींकार बोधिता ।

ह्रींकारमय सौवर्णस्तम्भ विद्रुम पुत्रिका ॥ ५७॥

hrīṁkāra śuktikā muktāmaṇirhrīṁkāra bodhitā . hrīṁkāramaya sauvarṇastambha vidruma putrikā .. 57..

hrīṁkāra śuktikā muktāmaṇī Жемчужина в раковине биджи Хрим
hrīṁkāra bodhitā Разъясняюшая биджу Хрим
hrīṁkāramaya sauvarṇastambha vidruma putrikā Коралловый идол на золотой колоне, возведённой в бидже Хрим


ह्रींकार वेदोपनिषद् ह्रींकाराध्वर दक्षिणा ।

ह्रींकार नन्दनाराम नवकल्पक वल्लरी ॥ ५८॥

hrīṁkāra vedopaniṣad hrīṁkārādhvara dakṣiṇā .
hrīṁkāra nandanārāma navakalpaka vallarī .. 58..

hrīṁkāra vedopaniṣad УпанишадыУпанишада ВедыВед биджи Хрим
hrīṁkārādhvara dakṣiṇā Результат жертвоприношения биджи Хрим
hrīṁkāra nandanārāma navakalpaka vallarī Молодой побег лианы, исполняющей все желания Калпавалли в Нанданараме [18] биджи Хрим


ह्रींकार हिमवद्गङ्गा ह्रींकारार्णव कौस्तुभा ।

ह्रींकार मन्त्र सर्वस्वा ह्रींकारपर सौख्यदा ॥ ५९॥

hrīṁkāra himavadgaṅgā hrīṁkārārṇava kaustubhā .
hrīṁkāra mantra sarvasvā hrīṁkārapara saukhyadā .. 59..

hrīṁkāra himavadgaṅgā Ганга, стекающая с заснеженных гор (Гималаев) биджи Хрим
hrīṁkārārṇava kaustubhā Каустубха в океане биджи Хрим
hrīṁkāra mantra sarvasvā Вся сущность мантры Хрим
hrīṁkāraparasaukhyadā Дарующая высшее счастье произносящим биджу Хрим


इति श्री ब्रह्माण्डपुराणे उत्तराखण्डे
श्री हयग्रीवागस्त्यसंवादे
श्रीललितात्रिशती स्तोत्र कथनं संपूर्णम् ॥

.. iti śrī brahmāṇḍapurāṇe uttarākhaṇḍe
śrī hayagrīvāgastyasaṁvāde
śrīlalitātriśatī stotra kathanaṁ saṁpūrṇam ..

Так заканчивается список трёхсот имён божественной Лалиты в беседе Шри Хаягривы и Агастьи в Уттара-кханде Брахманда-Пураны

Примечания

  1. Всё тело Лалита Деви источает прекрасные ароматы, в данной наме волосы приведены лишь для примера
  2. Екатапатра – царский зонтик – символ власти правителя, имеющего титул царя царей
  3. То есть, Деви почитаема теми, у кого открыт "третий глаз"
  4. Понятие lakṣaṇā также обозначает три чувства: lakṣaṇā (зрение), abhidhā (речь) и vyañjanā(мышление), в этом случае имя преобретает значение "Непостижимая чувствами"
  5. Танец с цветными палочками, в котором группа девушек танцует по кругу
  6. В данной наме сравнение с маслом приведено для примера, чтобы описать мягкую и тающую природу Деви. Когда садхака почитает Деви с искренностью и преданностью, Её сердце тает и Она проявляет свою милость в виде благословений
  7. Кармин – краситель красного цвета, изготовляемый из самок жучка харигопы (кошениль), которые отдают свои жизни для окрашивания одежд Деви. Нама символизирует сострадание
  8. Данная нама также трактуется как соотносящаяся с "Лам" – биджей Земли, в данном случае обозначающей всю вселенную. Т.е. это имя ещё и означает "Ответственная за Землю"
  9. Самка павлина
  10. Данное имя трактуется, что Деви дарует сладкие плоды тем, кто воспевает биджу Хрим
  11. Понятия "Сат" и "Асат" также являются категориями материальных элементов. К "Сат" относятся первоэлементы земля, вода и огонь, к "Асат" – эфир и воздух, таким образом данную наму можно трактовать как то, что Деви является базой всех грубых элементов
  12. Сыновья Брахмы, которым были переданы на хранения Веды – Санака, Санака-ананда, Санатана, Санат-кумара
  13. Согласно толкованиям различных школ, данная нама может быть понята как "Равнонаделённая всеми качествами", а также как "Во всём равная Шиве", "Испытывающая одинаковые чувства ко всем созданиям", кроме того, это имя описывает символ троичности Деви – равносторонний треугольник, направленный вершиной вниз
  14. В другом варианте данной Тришати упоминается другое имя Деви – सकलेष्टदा (sakaleṣṭadā) – Дарующая всем желаемое
  15. Одно из свойств формы тела Деви – подобно свойству гхи, которое теряет свою форму при нагревании. Это означает, что Деви может принимать любые формы, а также быть бесформенной по своему желанию
  16. Мани дипа – лампа из драгоценных камней, которая никогда не гаснет, поскольку не зависит от наличия воздуха. Деви является пламенем или сиянием этого светильника – Пракашей, которое даруется медитирующим на слог Хрим
  17. Шарика – прекрасная птица желтовато-рыжего цвета, которая говорит человеческим языком и способна помочь человеку, тем, что может рассказать прошлое, настоящее и будущее
  18. Нанданарама – райский сад на Индра-локе, названный так, поскольку даёт наслаждение и отдохновение