Парамешвара-стотра

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
॥ परमेश्वरस्तोत्रम् ॥
.. parameśvarastotram ..
Парамешвара стотра

Перевод с санскрита на английский: P. R. Ramachander.
Ознакомительный перевод с английского на русский: Шанкар Лал Калипрасад.


जगदीश सुधीश भवेश विभो परमेश परात्पर पूत पितः।
प्रणतं पतितं हतबुद्धिबलं जनतारण तारय तापितकम्॥१॥
jagadīśa sudhīśa bhaveśa vibho parameśa parātpara pūta pitaḥ .
praṇataṁ patitaṁ hatabuddhibalaṁ janatāraṇa tāraya tāpitakam ..1..

О Владыка Вселенной, людей благих Повелитель, всего сущего Источник Божественный, о Высочайший Единый, Изначальный Господь, воплощение Святости, о мой любящий Отец, о мой возлюбленный сын, молю Тебя, обрати Свой милостивый взгляд на меня, грешника, что нуждается в Силе и Мудрости, помоги мне пересечь этот труднопреодолимый океан самсары, полный страданий и боли.

गुणहीनसुदीनमलीनमतिं त्वयि पातरि दातरि चापरतिम्।
तमसा रजसावृतवृत्तिमिमं जनतारण तारय तापितकम्॥२॥
guṇahīnasudīnamalīnamatiṁ tvayi pātari dātari cāparatim .
tamasā rajasāvṛtavṛttimimaṁ janatāraṇa tāraya tāpitakam ..2..

О Всеблагой Господь, помогающий людям пересечь этот океан относительного бытия, прошу Тебя, помоги и мне, угнетённому самсарой, лишённого добродетелей, несчастному, обладающего загрязнённым умом, низкому и эгоистичному, пересечь этот ужасный океан самсары, не смотря на то, что не достоин я Твоей защиты и даже милостивого взгляда.

मम जीवनमीनमिमं पतितं मरुघोरभुवीह सुवीहमहो।
करुणाब्धिजलोर्मिजलानयनं जनतारण तारय तापितकम्॥३॥
mama jīvanamīnamimaṁ patitaṁ marughorabhuvīha suvīhamaho .
karuṇābdhijalormijalānayanaṁ janatāraṇa tāraya tāpitakam ..3..

О Всеблагой Господь, помогающий людям пересечь этот океан относительного бытия, я подобен рыбе, попавшей в жаркую пустыню жизни, только Ты можешь спасти меня, обратив на меня Свои сияющие Очи, которые есть Океан Сострадания, помоги мне пересечь этот океан страдания.

भववारण कारण कर्मततौ भवसिन्धुजले शिव मग्नमतः।
करुणाञ्च समर्प्य तरिं त्वरितं जनतारण तारय तापितकम्॥४॥
bhavavāraṇa kāraṇa karmatatau bhavasindhujale śiva magnamataḥ .
karuṇāñca samarpya tariṁ tvaritaṁ janatāraṇa tāraya tāpitakam ..4..

О Всеблагой Господь, помогающий людям пересечь этот океан относительного бытия, о Разрушитель Вселенной и единственная Причина её существования, я тону в этом океане мирской жизни, о Господь Всеблагой, молю Тебя, скорее ниспошли мне лодку Своей Милости – помоги мне пересечь этот океан страдания и иллюзии.

अतिनाश्य जनुर्मम पुण्यरुचे दुरितौघभरैः परिपूर्णभुवः।
सुजघन्यमगण्यमपुण्यरुचिं जनतारण तारय तापितकम्॥५॥
atināśya janurmama puṇyaruce duritaughabharaiḥ paripūrṇabhuvaḥ .
sujaghanyamagaṇyamapuṇyaruciṁ janatāraṇa tāraya tāpitakam ..5..

О Всеблагой Господь, помогающий людям пересечь этот океан относительного бытия, Всевышний Судья наших поступков, молю Тебя, разрушь мою жизнь, которая наполнила землю нескончаемым потоком совершенных грехов из-за привязанности ко злу и пороку.

भवकारक नारकहारक हे भवतारक पातकदारक हे।
हर शङ्कर किङ्करकर्मचयं जनतारण तारय तापितकम्॥६॥
bhavakāraka nārakahāraka he bhavatāraka pātakadāraka he .
hara śaṅkara kiṅkarakarmacayaṁ janatāraṇa tāraya tāpitakam ..6..

О Всеблагой Господь, помогающий людям пересечь этот океан относительного бытия, Создатель Вселенной и её Разрушитель, Безбрежный Океан Сострадания и Любви, спасающий души от мук ада и милующий даже великих грешников, о Шанкара, молю, спаси Своего раба от его жалкого существования.

तृषितश्चिरमस्मि सुधां हित मेऽच्युत चिन्मय देहि वदान्यवर।
अतिमोहवशेन विनष्टकृतं जनतारण तारय तापितकम्॥७॥
tṛṣitaściramasmi sudhāṁ hita me'cyuta cinmaya dehi vadānyavara .
atimohavaśena vinaṣṭakṛtaṁ janatāraṇa tāraya tāpitakam ..7..

О Всеблагой Господь, помогающий людям пересечь этот океан относительного бытия, я угнетаем жизнью, полной неведения и иллюзии, ниспошли мне Нектар Божественного Знания, о Непогрешимый, Вечно-блаженный, молю напои им меня, потерявшего все из-за великой иллюзии.

प्रणमामि नमामि नमामि भवं भवजन्मकृतिप्रणिषूदनकम्।
गुणहीनमनन्तमितं शरणं जनतारण तारय तापितकम्॥८॥
praṇamāmi namāmi namāmi bhavaṁ bhavajanmakṛtipraṇiṣūdanakam .
guṇahīnamanantamitaṁ śaraṇaṁ janatāraṇa tāraya tāpitakam ..8..

О Всеблагой Господь, помогающий людям пересечь этот океан относительного бытия, склоняюсь пред Тобой, Изначальным Господом, избавляющим от страха сердца всех живых существ, почитаю Тебя, превосходящего все формы и качества, Безграничного, всецело предаюсь Твоей Святой Воле.

Примечания[править | править код]