Пашупата-брахма-упанишада: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 14: Строка 14:


== Пашупата-брахма-упанишада ==
== Пашупата-брахма-упанишада ==
{| class="wikitable" width="100%"
|-
| width="30%"| '''॥ पाशुपतब्रह्मोपनिषत् ॥''' || width="30%"| '''.. pāśupatabrahmopaniṣat ..''' || width="40%"| '''Упанишада Владыки всех тварей'''
|-
|- valign = "top"
| पाशुपतब्रह्मविद्यासंवेद्यं परमाक्षरम् ।<br>परमानन्दसम्पूर्णं रामचन्द्रपदं भजे ॥ || pāśupatabrahmavidyāsaṃvedyaṃ paramākṣaram .<br>paramānandasampūrṇaṃ rāmacandrapadaṃ bhaje .. ||
|-
|- valign = "top"
| ॐ भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम देवाः ॥<br>भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः ॥<br>स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवाꣳसस्तनूभिः ॥<br>व्यशेम देवहितं यदायुः ॥<br>स्वस्ति न इन्द्रो वृद्धश्रवाः ॥<br>स्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः ॥<br>स्वस्ति नस्तार्क्ष्यो अरिष्टनेमिः ॥<br>स्वस्ति नो बृहस्पतिर्दधातु ॥ || Om̃ bhadraṃ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devāḥ ..<br>bhadraṃ paśyemākṣabhiryajatrāḥ ..<br>sthirairaṅgaistuṣṭuvāꣳsastanūbhiḥ ..<br>vyaśema devahitaṃ yadāyuḥ ..<br>svasti na indro vṛddhaśravāḥ ..<br>svasti naḥ pūṣā viśvavedāḥ ..<br>svasti nastārkṣyo ariṣṭanemiḥ ..<br>svasti no bṛhaspatirdadhātu .. || Ом! Пусть наши уши слушают то, что благоприятно, о боги!<br>Пусть наши глаза видят то, что благоприятно, о достойные поклонения!<br>Пусть мы будем наслаждаться сроком жизни, отведенным богами,<br>Непреклонно восхваляя их с помощью наших тел и конечностей!<br>Пусть славный Индра благословит нас!<br>Пусть всеведущее Солнце благословит нас!<br>Пусть Таркшйа, гроза для злых и порочных, благословит нас!<br>Пусть Брихаспати ниспошлет нам процветание и удачу!
|-
|- valign = "top"
| ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ || Om̃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ .. || Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет во мне!)<br>Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет в моем окружении!)<br>Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет в тех силах, которые действуют на меня!)
|}


== Ссылки ==
== Ссылки ==

Версия 12:41, 26 августа 2017

120 Upanishads.jpg

Пашупата-брахма-упанишада (санскр. पाशुपतब्रह्मोपनिषत्, pāśupatabrahmopaniṣat IAST, «Упанишада Владыки всех тварей ») — упанишада Канона Муктика, #77, относится к упанишадам Атхарва-веды и к упанишадам Йоги.

По мнению С. Г. Десаи и Пауля Дейссана, текст достаточно поздний.

Текст упанишады состоит из двух частей, кханд:

  1. Пурва-кханда написана прозой и представляет собою цельный, не разделяемый текст;
  2. Уттара-кханда написана стихами (46 стихов).

Вероятнее всего, изначально это были два независимых друг от друга текста одной традиции, которые позднее были объединены в один либо из-за общности идей, либо они были записаны последовательно и в дальнейшем воспринимались как единый текст.

Текст упанишады целиком посвящён обсуждению идей йоги, медитации, утверждается ненужность внешних ритуалов и необходимость внутреннего Освобождения. Текст так же примечателен ещё и утверждением, что для того, кто познал себя как Брахмана, для такого человека больше нет никаких запретов — варновых, ритуальных и других.

Перевод на русский язык был осуществлён Олегом Ерченковым.

Пашупата-брахма-упанишада

॥ पाशुपतब्रह्मोपनिषत् ॥ .. pāśupatabrahmopaniṣat .. Упанишада Владыки всех тварей
पाशुपतब्रह्मविद्यासंवेद्यं परमाक्षरम् ।
परमानन्दसम्पूर्णं रामचन्द्रपदं भजे ॥
pāśupatabrahmavidyāsaṃvedyaṃ paramākṣaram .
paramānandasampūrṇaṃ rāmacandrapadaṃ bhaje ..
ॐ भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम देवाः ॥
भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः ॥
स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवाꣳसस्तनूभिः ॥
व्यशेम देवहितं यदायुः ॥
स्वस्ति न इन्द्रो वृद्धश्रवाः ॥
स्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः ॥
स्वस्ति नस्तार्क्ष्यो अरिष्टनेमिः ॥
स्वस्ति नो बृहस्पतिर्दधातु ॥
Om̃ bhadraṃ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devāḥ ..
bhadraṃ paśyemākṣabhiryajatrāḥ ..
sthirairaṅgaistuṣṭuvāꣳsastanūbhiḥ ..
vyaśema devahitaṃ yadāyuḥ ..
svasti na indro vṛddhaśravāḥ ..
svasti naḥ pūṣā viśvavedāḥ ..
svasti nastārkṣyo ariṣṭanemiḥ ..
svasti no bṛhaspatirdadhātu ..
Ом! Пусть наши уши слушают то, что благоприятно, о боги!
Пусть наши глаза видят то, что благоприятно, о достойные поклонения!
Пусть мы будем наслаждаться сроком жизни, отведенным богами,
Непреклонно восхваляя их с помощью наших тел и конечностей!
Пусть славный Индра благословит нас!
Пусть всеведущее Солнце благословит нас!
Пусть Таркшйа, гроза для злых и порочных, благословит нас!
Пусть Брихаспати ниспошлет нам процветание и удачу!
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ Om̃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ .. Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет во мне!)
Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет в моем окружении!)
Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет в тех силах, которые действуют на меня!)

Ссылки

Литература

Примечания