Трипура-упанишада
Материал из Шайвавики
Трипура-упанишад ((санскр. त्रिपुरोपनिषत्, tripuropaniṣat IAST) — небольшая упанишада, входящая в канон Муктика; её номер, согласно тексту Муктика-упанишады, — 82; принадлежит упанишадам Риг-веды и Шакта-упанишадам.
Перевод на русский язык был осуществлён в 2008 году С. С. Фёдоровым и выпущен в сборнике «Упанишады веданты, шиваизма и шактизма» в 2009 году в Москве.
Трипура-упанишад[править | править код]
.. tripuropaniṣat ..
Трипура-упанишад
त्रिपुरोपनिषद्वेद्यपारमैश्वर्यवैभवम् ।
अखण्डानन्दसाम्राज्यं रामचन्द्रपदं भजे ॥
tripuropaniṣadvedyapāramaiśvaryavaibhavam .
akhaṇḍānandasāmrājyaṁ rāmacandrapadaṁ bhaje ..
- ॐ वाङ्मे मनसि प्रतिष्ठिता । मनो मे वाचि प्रतिष्ठितम् । आविरावीर्म एधि । वेदस्य म आणीस्थः । श्रुतं मे मा प्रहासीः । अनेनाधीतेनाहोरात्रान् संदधामि । ऋतं वदिष्यामि । सत्यं वदिष्यामि । तन्मामवतु । तद्वक्तारमवतु । अवतु माम् । अवतु वक्तारम् । अवतु वक्तारम् । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
oṁ vāṅme manasi pratiṣṭhitā . mano me vāci pratiṣṭhitam . āvirāvīrma edhi . vedasya mā āṇīsthaḥ . śrutaṁ me mā prahāsīḥ . anenādhītenāhorātrānsandadhāmi . ṛtaṁ vadiṣyāmi . satyaṁ vadiṣyāmi . tanmāmavatu . tadvaktāramavatu . avatu māmavatu vaktāram .. oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ..- Ом. Да будет мой ум основан на речи. O Лучезарный, открой мне Себя. Да принесут они оба (ум и речь) ко мне знание Вед. Да не покинет меня все то, что я усвоил. Я присоединю (то есть уничтожу различие между) день к ночи этими занятиями. Я произнесу то, что словесно истинно; Я произнесу то, что ментально истинно. Да защитит меня То (Брахман); Да защитит То говорящего (то есть учителя), Да защитит То меня; Да защитит То говорящего — да защитит То говорящего.
Ом! Покой! Покой! Покой!
- Ом. Да будет мой ум основан на речи. O Лучезарный, открой мне Себя. Да принесут они оба (ум и речь) ко мне знание Вед. Да не покинет меня все то, что я усвоил. Я присоединю (то есть уничтожу различие между) день к ночи этими занятиями. Я произнесу то, что словесно истинно; Я произнесу то, что ментально истинно. Да защитит меня То (Брахман); Да защитит То говорящего (то есть учителя), Да защитит То меня; Да защитит То говорящего — да защитит То говорящего.
- ॐ वाङ्मे मनसि प्रतिष्ठिता । मनो मे वाचि प्रतिष्ठितम् । आविरावीर्म एधि । वेदस्य म आणीस्थः । श्रुतं मे मा प्रहासीः । अनेनाधीतेनाहोरात्रान् संदधामि । ऋतं वदिष्यामि । सत्यं वदिष्यामि । तन्मामवतु । तद्वक्तारमवतु । अवतु माम् । अवतु वक्तारम् । अवतु वक्तारम् । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
ॐ तिस्रः पुरास्त्रिपथा विश्वचर्षणा अत्राकथा अक्षराः सन्निविष्टाः । अधिष्ठायैना अजरा पुराणी महत्तरा महिमा देवतानाम् ॥ १॥ oṁ tisraḥ purāstripathā viśvacarṣaṇā atrākathā akṣarāḥ sanniviṣṭāḥ . adhiṣṭhāyainā ajarā purāṇī mahattarā mahimā devatānām .. 1.. |
Три города, три пути для всех. Здесь, окруженная [треугольником] букв акатха (т. е. треугольником, образованным алфавитом, поделённым на три части, начинающиеся с букв «а», «ка» и «тха» соответственно), пребывает [Трипурасундари], Вечная, Древняя, Величайшая, [наделяющая] величием [всех] богов. | |
नवयोनिर्नवचक्राणि दधिरे नवैव योगा नव योगिन्यश्च । नवानां चक्रा अधिनाथाः स्योना नव मुद्रा नव भद्रा महीनाम् ॥ २॥ navayonirnavacakrāṇi dadhire navaiva yogā nava yoginyaśca . navānāṁ cakrā adhināthāḥ syonā nava mudrā nava bhadrā mahīnām .. 2.. |
[Она проявляется в] девяти йони (то есть в девяти треугольниках в центре Шри-чакры, девяти Видьях и девяти кула-шакти) и девяти чакрах (то есть девяти аваранах Шри-чакры и девяти чакрах в человеческом теле). Существуют девять йог (то есть девять ступеней на пути к единению с Ней, девять ачар, девять рас взаимоотношений), девять йогини (аспектов Богини, соответствующих чакрам, девяти завершающим буквам алфавита и кула-шакти), девять владык земель (то есть владык планет, граха: Сурья, Чандра, Куджа, Будха, Гуру, Шукра, Шани, Раху и Кету; и владык чакр: Брахма и остальных), девять благих [шакти: Камешвари и др.], девять мудр: [йони и др.]. | |
एका सा आसीत् प्रथमा सा नवासीदासोनविंशादासोनत्रिंशत् । चत्वारिंशादथ तिस्रः समिधा उशतीरिव मातरो मा विशन्तु ॥ ३॥ ekā sā āsīt prathamā sā navāsīdāsonaviṁśādāsonatriṁśat . catvāriṁśādatha tisraḥ samidhā uśatīriva mātaro mā viśantu .. 3.. |
Она была Одной, Первой. Она была девятью [шакти], девятнадцатью (это пять органов чувств, пять органов действий, пять пран и четыре составляющих психики), двадцатью девятью (девятнадцать означенных плюс пять первоэлементов и пять упапран) и сорока. Пусть три [Её] энергии (т. е. иччха, джняни и крия), как любовь матери, окружат меня, [Её сына]! | |
ऊर्ध्वज्वलज्वलनं ज्योतिरग्रे तमो वै तिरश्श्चीनमजरं तद्रजोऽभूत् । आनन्दनं मोदनं ज्योतिरिन्दो रेता उ वै मण्डला मण्डयन्ति ॥ ४॥ ūrdhvajvalajvalanaṁ jyotiragre tamo vai tiraśścīnamajaraṁ tadrajo'bhūt . ānandanaṁ modanaṁ jyotirindo retā u vai maṇḍalā maṇḍayanti .. 4.. |
Вначале было полыхающее пламя (джьоти), тьма (тамас) и огонь (раджас) наполняли вечность. Наслаждение и радость, лунный свет — эти круги воистину украшают [познавшие любовь]. | |
तिस्रश्च रेखाः सदनानि भूमेस्त्रिविष्टपास्त्रिगुणास्त्रिप्रकाराः । एतत्पुरं पूरकं पूरकाणामत्र प्रथते मदनो मदन्या ॥ ५॥ tisraśca rekhāḥ sadanāni bhūmestriviṣṭapāstriguṇāstriprakārāḥ . etatpuraṁ pūrakaṁ pūrakāṇāmatra prathate madano madanyā .. 5.. यास्तिस्रो रेखाः सदनानि भूमेस्त्रिविष्टपास्त्रिगुणास्त्रिप्रकाराः । एतत्त्रयं पूरकाणां मन्त्री प्रथते मदनो मदन्या ॥ ५॥ yāstisro rekhāḥ sadanāni bhūmestriviṣṭapāstriguṇāstriprakārāḥ . etattrayaṁ pūrakāṇāṁ mantrī prathate madano madanyā .. 5.. |
Три линии (т. е. три энергии: воли, знания и действия), [четыре] обители (четыре состояния сознания: бодрствование, сновидение, сон и турия; четыре чакры: лочана, кантха, хридая и сахасрара), три земли (т. е. земля, воздух и небо; так же «земные женщины», делящиеся на четыре типа: хастини, шанкхини, читрини и падмини, которые соответствуют кутам Шри-видьи), три гуны, сочетающиеся с друг другом (т. е. образующие девять сочетаний: девять Видий, девять кула-шакти, девять чакр и т. д.), три света (пракаша; так же пракара, «образа»). Это тройственный город городов (тройственный — т. е. являющийся обителью трёх шакти: Камешвари, Ваджрешвари и Бхагамалини; «город», пурака, также означает «вдох»), наполненный мантрой. [В центре — Господь] Любви (Мадана), [единый] с Возлюбленной (в Шри-чакре — бинду, окружённый треугольником). | |
मदन्तिका मानिनी मंगला च सुभगा च सा सुन्दरी सिद्धिमत्ता । लज्जा मतिस्तुष्टिरिष्टा च पुष्टा लक्ष्मीरुमा ललिता लालपन्ती ॥ ६॥ madantikā māninī maṁgalā ca subhagā ca sā sundarī siddhimattā . lajjā matistuṣṭiriṣṭā ca puṣṭā lakṣmīrumā lalitā lālapantī .. 6.. |
[Окружающие их шакти (паривара-девата):] Мадантика, Манини, Мангала, Субхага, Сундари, Сиддхиматта, Ладжжа, Мати, Тушти, Ишта, Пушта, Лакшми, Ума, Лалита, Лалапанти (эти пятнадцать богинь соответствуют пятнадцати нитья-шакти). | |
इमां विज्ञाय सुधया मदन्ती परिसृता तर्पयन्तः स्वपीठम् । नाकस्य पृष्ठे वसन्ति परं धाम त्रैपुरं चाविशन्ति ॥ ७॥ imāṁ vijñāya sudhayā madantī parisṛtā tarpayantaḥ svapīṭham . nākasya pṛṣṭhe vasanti paraṁ dhāma traipuraṁ cāviśanti .. 7.. |
Познав Возлюбленную, опьянённую нектаром, окружённую [нитьями], удовлетворяя Её на Её питхе, на своде небес, [каулы] в славе пребывают и входят в высшую обитель, тройственный город. | |
कामो योनिः कामकला व्रजपाणिर्गुहा हसा मातरिश्वाभ्रमिन्द्रः । पुनर्गुहा सकला मायया च पूरूच्येषा विश्वमातादिविद्या ॥ ८॥ kāmo yoniḥ kāmakalā vrajapāṇirguhā hasā mātariśvābhramindraḥ . punarguhā sakalā māyayā ca pūrūcyeṣā viśvamātādividyā .. 8.. |
Страстная Любовь (кама), Йони, Истечение желания (камакала), Держательница молнии (ваджра; т. е. Индракши), Тайная, Веселие, Ветер, Облако, Индра. Вновь Тайная, Всеобъемлющая, Майя — вот изначальная видья Матери вселенной [Трипурасундари] (здесь в зашифрованном виде даётся один из вариантов шривидьи, кади-шамбхави: ma e ī la hrīṁ ha sa ma ha la hrīṁ sa ka la hrīṁ). | |
षष्ठं सप्तममथ वह्निसारथिमस्या मूलत्रिक्रमा देशयन्तः । कथ्यं कविं कल्पकं काममीशं तुष्टुवांसो अमृतत्वं भजन्ते ॥ ९॥ ṣaṣṭhaṁ saptamamatha vahnisārathimasyā mūlatrikramā deśayantaḥ . kathyaṁ kaviṁ kalpakaṁ kāmamīśaṁ tuṣṭuvāṁso amṛtatvaṁ bhajante .. 9.. |
Постигая изначальную Троицу (трика), [представленную] шестой, седьмой и восьмой [буквами изначальной видьи] (т. е. буквами «ха», «са» и «ка», которые образуют три крамы пути Кулы), и восхваляя Господа, [Который есть] Слово, Провидец, Творец и Страстная Любовь, [каулы] наслаждаются нектаром бессмертия. | |
त्रिविष्टपं त्रिमुखं विश्वमातुर्नवरेखाः स्वरमध्यं तदीले । बृहत्तिथिर्दशा पञ्चादि नित्या सा षोडशी पुरमध्यं बिभर्ति ॥ १०॥ triviṣṭapaṁ trimukhaṁ viśvamāturnavarekhāḥ svaramadhyaṁ tadīle . bṛhattithirdaśā pañcādi nityā sā ṣoḍaśī puramadhyaṁ bibharti .. 10.. पुरं हन्त्रीमुखं विश्वमातू रवे रेखा स्वरमध्यं तदेषा । बृहत्तिथिर्दशा पञ्चादि नित्या सा षोडशी पुरमध्यं बिभर्ति ॥ १०॥ puraṁ hantrīmukhaṁ viśvamātū rave rekhā svaramadhyaṁ tadeṣā . bṛhattithirdaśā pañcādi nityā sā ṣoḍaśī puramadhyaṁ bibharti .. 10.. |
Мать вселенной поддерживает Свою обитель: Лик разрушительницы (так же Лик, образованный буквами «ха», «са» и «ка»), диск солнца, круг гласных (свара), цикл времени, представленный в виде круга пятнадцати нитья-шакти с шестнадцатой в центре. | |
यद्वा मण्डलाद्वा स्तनबिंबमेकं मुखं चाधस्त्रीणि गुहा सदनानि । कामी कलां काम्यरूपां विदित्वा नरो जायते कामरूपश्च काम्यः ॥ ११॥ yadvā maṇḍalādvā stanabiṁbamekaṁ mukhaṁ cādhastrīṇi guhā sadanāni . kāmī kalāṁ kāmyarūpāṁ viditvā naro jāyate kāmarūpaśca kāmyaḥ .. 11.. यद्वा मण्डलाद्वा स्तनबिंबमेकं मुखं चाधस्त्रीणि गुहा सदनानि । कामी कलां काम्यरूपां चिकित्वा नरो जायते कामरूपश्च कामः ॥ ११॥ yadvā maṇḍalādvā stanabiṁbamekaṁ mukhaṁ cādhastrīṇi guhā sadanāni . kāmī kalāṁ kāmyarūpāṁ cikitvā naro jāyate kāmarūpaśca kāmaḥ .. 11.. |
Или постигая Её, форму Страсти, эманацию Господа Любви, в круге (мандала), [постигая Её] рот, две груди и три тайных места внизу, каула становится воплощением Страсти и желанным [для женщин]. | |
परिसृतम् झषमाद्यं फलं च भक्तानि योनीः सुपरिष्कृताश्च । निवेदयन्देवतायै महत्यै स्वात्मीकृते सुकृते सिद्धिमेति ॥ १२॥ parisṛtam jhaṣamādyaṁ phalaṁ ca bhaktāni yonīḥ supariṣkṛtāśca . nivedayandevatāyai mahatyai svātmīkṛte sukṛte siddhimeti .. 12.. परिसृतम् झषमाजं फलं च भक्तानि योनीः सुपरिष्कृताश्च । निवेदयन्देवतायै महत्यै स्वात्मीकृते सुकृते सिद्धिमेति ॥ १२॥ parisṛtam jhaṣamājaṁ phalaṁ ca bhaktāni yonīḥ supariṣkṛtāśca . nivedayandevatāyai mahatyai svātmīkṛte sukṛte siddhimeti .. 12.. |
Преданные, ради Великой Богини [наслаждающиеся] мясом козла и [остальными кулататтвами: вином, рыбой и мудрой], соединяющиеся с йони, обретают целостность Духа (поскольку соединяются со своей половиной, шакти), праведность и совершенство. | |
सृण्येव सितया विश्वचर्षणिः पाशेनैव प्रतिबध्नात्यभीकाम् । इषुभिः पञ्चभिर्धनुषा च विध्यत्यादिशक्तिररुणा विश्वजन्या ॥ १३॥ sṛṇyeva sitayā viśvacarṣaṇiḥ pāśenaiva pratibadhnātyabhīkām . iṣubhiḥ pañcabhirdhanuṣā ca vidhyatyādiśaktiraruṇā viśvajanyā .. 13.. |
Изначальная Сила (Адишакти), Аруна (Розовая), вместе с Ситой («Белая», одно из имён Сарасвати) и Матерью вселенной (Лакшми), контролирует все воспринимающие существа стрекалом и луком с пятью стрелами и опутывает их арканом. | |
भगः शक्तिर्भगवान्काम ईश उभा दाताराविह सौभगानाम् । समप्रधानौ समसत्वौ समोजौ तयोः शक्तिरजरा विश्वयोनिः ॥ १४॥ bhagaḥ śaktirbhagavānkāma īśa ubhā dātārāviha saubhagānām . samapradhānau samasatvau samojau tayoḥ śaktirajarā viśvayoniḥ .. 14.. |
Йони — Шакти, пребывающий в йони, — благословенный Господь, Который есть Любовь (кама). Они вдвоём — Дарователи всех благ мира. Они едины в своей природе, бытии и силе. Их Сила, Вечная — Источник всего [сущего]. | |
परिस्रुता हविषा भावितेन प्रसङ्कोचे गलिते वैमनस्कः । शर्वः सर्वस्य जगतो विधाता धर्ता हर्ता विश्वरूपत्वमेति ॥ १५॥ parisrutā haviṣā bhāvitena prasaṅkoce galite vaimanaskaḥ . śarvaḥ sarvasya jagato vidhātā dhartā hartā viśvarūpatvameti .. 15.. |
Удовлетворённая подношением, [совершённым] с любовью, [Она] устраняет ограничения[, связывавшие человека]. [Тогда он,] вышедший за границы ума (манас), становится [Её супругом,] Шарвой, Творцом всех миров, [их] Хранителем и Разрушителем, [и постигает своё] единство со всем сущим. | |
इयं महोपनिषत्त्रैपुर्या यामक्षरं परमो गीर्भिरीट्टे । एषर्ग्यजुः परमेतच्च सामायमथर्वेयमन्या च विद्या ॥ १६॥ iyaṁ mahopaniṣattraipuryā yāmakṣaraṁ paramo gīrbhirīṭṭe . eṣargyajuḥ parametacca sāmāyamatharveyamanyā ca vidyā .. 16.. |
Это великая упанишада Трипуры, высшая и нетленная, воспетая в четырёх Ведах — Риг, Яджур, Сама и Атхарва — и других шастрах. |
oṁ hrīm oṁ hrīmityupaniṣat ..
Ом хрим ом хрим. Такова упанишада.
- ॐ वाङ्मे मनसि प्रतिष्ठिता । मनो मे वाचि प्रतिष्ठितम् । आविरावीर्म एधि । वेदस्य म आणीस्थः । श्रुतं मे मा प्रहासीः । अनेनाधीतेनाहोरात्रान् संदधामि । ऋतं वदिष्यामि । सत्यं वदिष्यामि । तन्मामवतु । तद्वक्तारमवतु । अवतु माम् । अवतु वक्तारम् । अवतु वक्तारम् । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
oṁ vāṅme manasi pratiṣṭhitā . mano me vāci pratiṣṭhitam . āvirāvīrma edhi . vedasya mā āṇīsthaḥ . śrutaṁ me mā prahāsīḥ . anenādhītenāhorātrānsandadhāmi . ṛtaṁ vadiṣyāmi . satyaṁ vadiṣyāmi . tanmāmavatu . tadvaktāramavatu . avatu māmavatu vaktāram .. oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ..- Ом. Да будет мой ум основан на речи. O Лучезарный, открой мне Себя. Да принесут они оба (ум и речь) ко мне знание Вед. Да не покинет меня все то, что я усвоил. Я присоединю (то есть уничтожу различие между) день к ночи этими занятиями. Я произнесу то, что словесно истинно; Я произнесу то, что ментально истинно. Да защитит меня То (Брахман); Да защитит То говорящего (то есть учителя), Да защитит То меня; Да защитит То говорящего — да защитит То говорящего.
Ом! Покой! Покой! Покой!
- Ом. Да будет мой ум основан на речи. O Лучезарный, открой мне Себя. Да принесут они оба (ум и речь) ко мне знание Вед. Да не покинет меня все то, что я усвоил. Я присоединю (то есть уничтожу различие между) день к ночи этими занятиями. Я произнесу то, что словесно истинно; Я произнесу то, что ментально истинно. Да защитит меня То (Брахман); Да защитит То говорящего (то есть учителя), Да защитит То меня; Да защитит То говорящего — да защитит То говорящего.
- ॐ वाङ्मे मनसि प्रतिष्ठिता । मनो मे वाचि प्रतिष्ठितम् । आविरावीर्म एधि । वेदस्य म आणीस्थः । श्रुतं मे मा प्रहासीः । अनेनाधीतेनाहोरात्रान् संदधामि । ऋतं वदिष्यामि । सत्यं वदिष्यामि । तन्मामवतु । तद्वक्तारमवतु । अवतु माम् । अवतु वक्तारम् । अवतु वक्तारम् । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
.. iti tripuropaniṣat ..
Такова «Трипура упанишада» Ригведы.
Скачать[править | править код]
- Скачать «Упанишады веданты, шиваизма и шактизма» с нашего сайта в формате pdf.