Четвёртая улласа: различия между версиями
Aurinko (обсуждение | вклад) (Новая страница: «===ЕДИНСТВО БРАХМАНА И ШАКТИ=== (Маханирвана 4: 1-7) चतुर्थोल्लासः | श्रुत्वा सम...») |
Aurinko (обсуждение | вклад) Метка: визуальный редактор отключён |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
== МАХАНИРВАНА ТАНТРА. ЧЕТВЕРТАЯ УЛЛАСА. == | |||
===ЕДИНСТВО БРАХМАНА И ШАКТИ=== | ===ЕДИНСТВО БРАХМАНА И ШАКТИ=== | ||
(Маханирвана 4: 1-7) | <br> | ||
(Маханирвана 4: 1-7)<br><br> | |||
चतुर्थोल्लासः | | चतुर्थोल्लासः |<br> | ||
श्रुत्वा सम्यक् परब्रह्मोपासनं परमेश्वरी | | श्रुत्वा सम्यक् परब्रह्मोपासनं परमेश्वरी | <br> | ||
परमानन्दसम्पन्ना शङ्करं परिपृच्छति || १ || | परमानन्दसम्पन्ना शङ्करं परिपृच्छति || १ ||<br><br> | ||
caturthollāsaḥ . | caturthollāsaḥ .<br> | ||
śrutvā samyak parabrahmopāsanaṃ parameśvarī . | śrutvā samyak parabrahmopāsanaṃ parameśvarī .<br> | ||
paramānandasampannā śaṅkaraṃ paripṛcchati .. 1 .. | paramānandasampannā śaṅkaraṃ paripṛcchati .. 1 ..<br><br> | ||
श्रीदेव्युवाच | | श्रीदेव्युवाच |<br> | ||
कथितं यत्त्वया नाथ ब्रह्मोपासनमुत्तमम् | | कथितं यत्त्वया नाथ ब्रह्मोपासनमुत्तमम् | <br> | ||
सर्वलोकप्रियकरं साक्षाद्ब्रह्मपदप्रदम् || २ || | सर्वलोकप्रियकरं साक्षाद्ब्रह्मपदप्रदम् || २ ||<br><br> | ||
śrīdevyuvāca . | śrīdevyuvāca .<br> | ||
kathitaṃ yattvayā nātha brahmopāsanamuttamam . | kathitaṃ yattvayā nātha brahmopāsanamuttamam . <br> | ||
sarvalokapriyakaraṃ sākṣādbrahmapadapradam .. 2 .. | sarvalokapriyakaraṃ sākṣādbrahmapadapradam .. 2 ..<br><br> | ||
तेजोबुद्धिवलैश्वर्यदायकं सुखसाधनम् | | तेजोबुद्धिवलैश्वर्यदायकं सुखसाधनम् | <br> | ||
तृप्ताऽस्मि जगदीशान तव वाक्यामृतप्लुता || ३ || | तृप्ताऽस्मि जगदीशान तव वाक्यामृतप्लुता || ३ ||<br><br> | ||
tejobuddhivalaiśvaryadāyakaṃ sukhasādhanam . | tejobuddhivalaiśvaryadāyakaṃ sukhasādhanam . <br> | ||
tṛptā’smi jagadīśāna tava vākyāmṛtaplutā .. 3 .. | tṛptā’smi jagadīśāna tava vākyāmṛtaplutā .. 3 ..<br><br> | ||
यदुक्तं करुणासिन्धो यथा ब्रह्मनिषेवणात् | | यदुक्तं करुणासिन्धो यथा ब्रह्मनिषेवणात् | <br> | ||
गच्छन्ति ब्रह्मसायुज्यं तथैव मम साधनात् || ४ || | गच्छन्ति ब्रह्मसायुज्यं तथैव मम साधनात् || ४ ||<br><br> | ||
yaduktaṃ karuṇāsindho yathā brahmaniṣevaṇāt . | yaduktaṃ karuṇāsindho yathā brahmaniṣevaṇāt .<br> | ||
gacchanti brahmasāyujyaṃ tathaiva mama sādhanāt .. 4 .. | gacchanti brahmasāyujyaṃ tathaiva mama sādhanāt .. 4 ..<br><br> | ||
एतद्वेदितुमिच्छामि मदीयसाधनं परम् | | एतद्वेदितुमिच्छामि मदीयसाधनं परम् | <br> | ||
ब्रह्मसायुज्यजननं यत्त्वया कथितं प्रभो || ५ || | ब्रह्मसायुज्यजननं यत्त्वया कथितं प्रभो || ५ ||<br><br> | ||
etadveditumicchāmi madīyasādhanaṃ param . | etadveditumicchāmi madīyasādhanaṃ param . <br> | ||
brahmasāyujyajananaṃ yattvayā kathitaṃ prabho .. 5 .. | brahmasāyujyajananaṃ yattvayā kathitaṃ prabho .. 5 ..<br><br> | ||
विधानं कीदृशं तस्य साधनं केन वर्त्मना | | विधानं कीदृशं तस्य साधनं केन वर्त्मना | <br> | ||
मन्त्रः को वाऽत्र विहितो ध्यानपूजादिकञ्च किम् || ६ || | मन्त्रः को वाऽत्र विहितो ध्यानपूजादिकञ्च किम् || ६ ||<br><br> | ||
vidhānaṃ kīdṛśaṃ tasya sādhanaṃ kena vartmanā . | vidhānaṃ kīdṛśaṃ tasya sādhanaṃ kena vartmanā . <br> | ||
mantraḥ ko vā’tra vihito dhyānapūjādikañca kim .. 6 .. | mantraḥ ko vā’tra vihito dhyānapūjādikañca kim .. 6 ..<br><br> | ||
सविशेषं सावशेषमामूलाद्वक्तुमर्हसि | | सविशेषं सावशेषमामूलाद्वक्तुमर्हसि | <br> | ||
मम प्रीतिकरं देव लोकानां हितकारकम् | | मम प्रीतिकरं देव लोकानां हितकारकम् | <br> | ||
को ह्यन्यस्त्वामृते शम्भो भवव्याधिभिषग्गुरुः || ७ || | को ह्यन्यस्त्वामृते शम्भो भवव्याधिभिषग्गुरुः || ७ ||<br><br> | ||
saviśeṣaṃ sāvaśeṣamāmūlādvaktumarhasi . | saviśeṣaṃ sāvaśeṣamāmūlādvaktumarhasi . <br> | ||
mama prītikaraṃ deva lokānāṃ hitakārakam . | mama prītikaraṃ deva lokānāṃ hitakārakam . <br> | ||
ko hyanyastvāmṛte śambho bhavavyādhibhiṣagguruḥ .. 7 .. | ko hyanyastvāmṛte śambho bhavavyādhibhiṣagguruḥ .. 7 ..<br><br> | ||
«Выслушав со вниманием слова о поклонении Высшему Брахману, Махадэви, возрадовавшись, снова обратилась к Шанкаре с вопросом (1). | «Выслушав со вниманием слова о поклонении Высшему Брахману, Махадэви, возрадовавшись, снова обратилась к Шанкаре с вопросом (1). |
Версия 17:41, 23 декабря 2021
МАХАНИРВАНА ТАНТРА. ЧЕТВЕРТАЯ УЛЛАСА.
ЕДИНСТВО БРАХМАНА И ШАКТИ
(Маханирвана 4: 1-7)
चतुर्थोल्लासः |
श्रुत्वा सम्यक् परब्रह्मोपासनं परमेश्वरी |
परमानन्दसम्पन्ना शङ्करं परिपृच्छति || १ ||
caturthollāsaḥ .
śrutvā samyak parabrahmopāsanaṃ parameśvarī .
paramānandasampannā śaṅkaraṃ paripṛcchati .. 1 ..
श्रीदेव्युवाच |
कथितं यत्त्वया नाथ ब्रह्मोपासनमुत्तमम् |
सर्वलोकप्रियकरं साक्षाद्ब्रह्मपदप्रदम् || २ ||
śrīdevyuvāca .
kathitaṃ yattvayā nātha brahmopāsanamuttamam .
sarvalokapriyakaraṃ sākṣādbrahmapadapradam .. 2 ..
तेजोबुद्धिवलैश्वर्यदायकं सुखसाधनम् |
तृप्ताऽस्मि जगदीशान तव वाक्यामृतप्लुता || ३ ||
tejobuddhivalaiśvaryadāyakaṃ sukhasādhanam .
tṛptā’smi jagadīśāna tava vākyāmṛtaplutā .. 3 ..
यदुक्तं करुणासिन्धो यथा ब्रह्मनिषेवणात् |
गच्छन्ति ब्रह्मसायुज्यं तथैव मम साधनात् || ४ ||
yaduktaṃ karuṇāsindho yathā brahmaniṣevaṇāt .
gacchanti brahmasāyujyaṃ tathaiva mama sādhanāt .. 4 ..
एतद्वेदितुमिच्छामि मदीयसाधनं परम् |
ब्रह्मसायुज्यजननं यत्त्वया कथितं प्रभो || ५ ||
etadveditumicchāmi madīyasādhanaṃ param .
brahmasāyujyajananaṃ yattvayā kathitaṃ prabho .. 5 ..
विधानं कीदृशं तस्य साधनं केन वर्त्मना |
मन्त्रः को वाऽत्र विहितो ध्यानपूजादिकञ्च किम् || ६ ||
vidhānaṃ kīdṛśaṃ tasya sādhanaṃ kena vartmanā .
mantraḥ ko vā’tra vihito dhyānapūjādikañca kim .. 6 ..
सविशेषं सावशेषमामूलाद्वक्तुमर्हसि |
मम प्रीतिकरं देव लोकानां हितकारकम् |
को ह्यन्यस्त्वामृते शम्भो भवव्याधिभिषग्गुरुः || ७ ||
saviśeṣaṃ sāvaśeṣamāmūlādvaktumarhasi .
mama prītikaraṃ deva lokānāṃ hitakārakam .
ko hyanyastvāmṛte śambho bhavavyādhibhiṣagguruḥ .. 7 ..
«Выслушав со вниманием слова о поклонении Высшему Брахману, Махадэви, возрадовавшись, снова обратилась к Шанкаре с вопросом (1).
Шри Дэви сказала: О Повелитель Вселенной, мой супруг! Я счастлива купаться в нектаре Твоих речей о непревзойденном поклонении Всевышнему, которое ведет к благополучию в мире и к пути Брахмана и дает свет, разум, силу и процветание (2-3).
О Океан милосердия! Ты сказал, что единения с Брахманом возможно достичь как поклонением Тебе, так и поклонением мне (4).
О Господин! Я хочу узнать об этом непревзойденном поклонении мне, которое, по Твоим словам, ведет к соединению практикующего с Брахманом (5).
Расскажи мне об обрядах этого поклонения, о его методах, мантре, форме созерцания и пуджи? (6).
О Шамбху! Кто, кроме Тебя, великого Врачевателя земных недугов, может поведать об этом от начала до конца и во всех подробностях, так, чтобы это было приятно мне и благотворно для всего человечества? (7)»
Объект поклонения в садхане Брахмана и в садхане Адья-Шакти – один и тот же. Ибо под Брахманом, о котором шла речь в предыдущих главах, имелся в виду Парабрахман, соединенный со своей первичной, изначальной энергией – Мулапракрити, а под Адья-Шакти подразумевается Мулапракрити, соединенная с Парабрахманом.
Она известна и почитаема под различными наименованиями: майя, махамайя, Кали, Махакали т.д. Брахман и майя не являются отдельными сущностями. Если их разделить, то Брахман, лишившись активности, станет инертным, а Шакти, лишившись сознания, также будет неспособна действовать.
Брахман неотделим от Шакти. Не может существовать Шакти без Брахмана, и не может существовать Брахман без Шакти.
Можно привести такую аналогию из физики. Электрический ток и создаваемое им магнитное поле неотделимы друг от друга. Везде, где течет электрический ток, возникает магнитное поле, и везде, где есть магнитное поле, есть и ток.
Поклонение Брахману адресовано Брахману в соединении с Шакти, а поклонение Шакти адресовано Шакти в соединении с Брахманом. Следовательно, поклонение Брахману и поклонение Шакти — одно и то же.
Таким образом, плод, который должен получить почитанием Брахмана — это тот же самый плод, который можно обрести почитанием Шакти, и наоборот.
Почему же тогда даны обе эти садханы, а не только одна из них? Для нас в нашем состоянии поклонение Кали может быть более эффективным, так как в нас нет чистой созерцательной природы, которая нужна, чтобы получить полный плод от Брахма-упасаны. В нас сильна страстная природа, которую мы используем во благо при тантрическом поклонении Кали.