Шива-аштака Шанкары: различия между версиями
Satya (обсуждение | вклад) |
Satya (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
АДИ ШАНКАРАЧАРЬЯ КРИТА ШИВАШТАКАМ | АДИ ШАНКАРАЧАРЬЯ КРИТА ШИВАШТАКАМ | ||
Thasmai nama parama karana karanaya, | Thasmai nama parama karana karanaya, | ||
Строка 9: | Строка 10: | ||
Brahmendra Vishnu varadaya Nama Shivaya || 1|| | Brahmendra Vishnu varadaya Nama Shivaya || 1|| | ||
Ему, Высшей Причине всех причин, | |||
Ему, Высшей Причине всех причин, | |||
всегда доброму, светлому, прекрасному, оленеглазому, | всегда доброму, светлому, прекрасному, оленеглазому, | ||
украшенному ожерельем из царя змей, | украшенному ожерельем из царя змей, | ||
дарователю благ Брахме, Вишну и Индре, – Господу Шиве, мое поклонение! | дарователю благ Брахме, Вишну и Индре, – Господу Шиве, мое поклонение! | ||
Srimath prasanna sasi pannaga bhooshanaya, | Srimath prasanna sasi pannaga bhooshanaya, | ||
Shailendraja vadana chumbitha lochanaya, | Shailendraja vadana chumbitha lochanaya, | ||
Kailasa mandara mahendra nikethanaya, | Kailasa mandara mahendra nikethanaya, | ||
Loka trayarthi haranaya nama shivaya || 2|| | Loka trayarthi haranaya nama shivaya || 2|| | ||
Ему, украшенному полумесяцем и браслетами из змей, | Ему, украшенному полумесяцем и браслетами из змей, | ||
великолепному, чистому, Чьи красивые глаза целует Богиня Парвати, | великолепному, чистому, Чьи красивые глаза целует Богиня Парвати, | ||
Кто пребывая всюду и во всем, избрал своим жилищем Кайлас и горы Махендры, | Кто пребывая всюду и во всем, избрал своим жилищем Кайлас и горы Махендры, | ||
Разрушителю Трех Миров, – Господу Шиве, мое поклонение! | Разрушителю Трех Миров, – Господу Шиве, мое поклонение! | ||
Padmavadatha mani kundala govrushaya, | Padmavadatha mani kundala govrushaya, | ||
Krishnagaru prachura chandana charchithaya, | Krishnagaru prachura chandana charchithaya, | ||
Basamanushaktha vikachothpala mallikaya, | Basamanushaktha vikachothpala mallikaya, | ||
Neelabhja kanda sadrusaya namashivaya ||3|| | Neelabhja kanda sadrusaya namashivaya ||3|| | ||
Ему, чистейшему лотосу с жемчужной серьгою, | Ему, чистейшему лотосу с жемчужной серьгою, | ||
лучу света, осыпающему дарами, | лучу света, осыпающему дарами, | ||
Чье тело, обильно умащенное [ароматной] пастой черного агара, сандала и бхасмой, | Чье тело, обильно умащенное [ароматной] пастой черного агара, сандала и бхасмой, | ||
весьма походит на распустившийся цветок голубого лотоса и белоснежный жасмин, | весьма походит на распустившийся цветок голубого лотоса и белоснежный жасмин, | ||
а шея напоминает темно-синий лотос; Господу Шиве, мое поклонение! | а шея напоминает темно-синий лотос; Господу Шиве, мое поклонение! | ||
Lambathsa pingala jata makutothkataya, | Lambathsa pingala jata makutothkataya, | ||
Damshtra karala vikatothkata bhairavaya, | Damshtra karala vikatothkata bhairavaya, | ||
Vyagara jinambaradharaya manoharaya, | Vyagara jinambaradharaya manoharaya, | ||
Trilokya natha namithaya namashivaya ||4|| | Trilokya natha namithaya namashivaya ||4|| | ||
Ему, обладателю огромной рыжей джаты, свисающей словно корона, | Ему, обладателю огромной рыжей джаты, свисающей словно корона, | ||
принимающему ужасающий вид с саблезубым оскалом, | принимающему ужасающий вид с саблезубым оскалом, | ||
облаченному в тигровую шкуру; | облаченному в тигровую шкуру; | ||
Владыке трех миров, почитаемому всеми богами, – Господу Шиве, мое поклонение! | Владыке трех миров, почитаемому всеми богами, – Господу Шиве, мое поклонение! | ||
Daksha prajapathi maha makha nasanaya, | Daksha prajapathi maha makha nasanaya, | ||
Kshipram maha Tripura dhanava gathanaya, | Kshipram maha Tripura dhanava gathanaya, | ||
Brahmorjithordhwaga karoti nikrunthanaya, | Brahmorjithordhwaga karoti nikrunthanaya, | ||
Yogaya, yoganamithaya namashivaya || 5|| | Yogaya, yoganamithaya namashivaya || 5|| | ||
Ему, безгранично щедрому, уничтожившему жертвоприношение Дакши Праджапати, | Ему, безгранично щедрому, уничтожившему жертвоприношение Дакши Праджапати, | ||
в мгновение ока разрушившему три громадных города асуров, | в мгновение ока разрушившему три громадных города асуров, | ||
отсекшему за высокомерие [5-ю] голову Брахмы, | отсекшему за высокомерие [5-ю] голову Брахмы, | ||
величайшему йогину, почитаемому всеми йогами, – Господу Шиве, мое поклонение! | величайшему йогину, почитаемому всеми йогами, – Господу Шиве, мое поклонение! | ||
Samsara srushti ghatana parivarthanaya, | Samsara srushti ghatana parivarthanaya, | ||
Raksha pisacha gana sidha samakulaya, | Raksha pisacha gana sidha samakulaya, | ||
Sidhoragagraha ganendra nishevithaya, | Sidhoragagraha ganendra nishevithaya, | ||
Sardhoola charma vasanaya Nama Shivaya ||6|| | Sardhoola charma vasanaya Nama Shivaya ||6|| | ||
Ему, вызывающему круговорот рождений и смертей Сансары, | Ему, вызывающему круговорот рождений и смертей Сансары, | ||
в свите Которого ракшасы, пищачи, наги, сиддхи | в свите Которого ракшасы, пищачи, наги, сиддхи | ||
и все планеты во главе с Индрой, | и все планеты во главе с Индрой, | ||
облаченному в лучшую из шкур, – Господу Шиве, мое поклонение! | облаченному в лучшую из шкур, – Господу Шиве, мое поклонение! | ||
Basmanga raga krutha roopa manoharaya, | Basmanga raga krutha roopa manoharaya, | ||
Soumyaavadatha vanamasrithamasrithaya, | Soumyaavadatha vanamasrithamasrithaya, | ||
Gowri kataksha nayanardha nireekshnaya, | Gowri kataksha nayanardha nireekshnaya, | ||
Go ksheera dhara davalaya nama shivaya ||7|| | Go ksheera dhara davalaya nama shivaya ||7|| | ||
Ему, луноподобному, ясному, мирному, прибежищу прибежищ, | Ему, луноподобному, ясному, мирному, прибежищу прибежищ, | ||
прекрасному древу, Чье пленительное тело покрыто пеплом, | прекрасному древу, Чье пленительное тело покрыто пеплом, | ||
искоса наблюдающему из под полуоткрытых век за Своей Гаури, | искоса наблюдающему из под полуоткрытых век за Своей Гаури, | ||
сияющему белизной, подобно коровьему молоку, – Господу Шиве, мое поклонение! | сияющему белизной, подобно коровьему молоку, – Господу Шиве, мое поклонение! | ||
Adithya Soma Varuna anila sevithaya, | Adithya Soma Varuna anila sevithaya, | ||
Yagnagni hothra vara dhooma nikethanaya, | Yagnagni hothra vara dhooma nikethanaya, | ||
Rik sama veda munibhi sthuthi samyuthaya, | Rik sama veda munibhi sthuthi samyuthaya, | ||
Gopaya gopa namithaa nama shivaya ||8|| | Gopaya gopa namithaa nama shivaya ||8|| | ||
Кому служат Адитья, Сома, Варуна и Анила, | Кому служат Адитья, Сома, Варуна и Анила, | ||
избранной (лучшей) жертве, жертвоприношению и священному жертвенному огню, | избранной (лучшей) жертве, жертвоприношению и священному жертвенному огню, | ||
Кого неустанно восхваляют Веды и величайшие мудрецы (риши), | Кого неустанно восхваляют Веды и величайшие мудрецы (риши), | ||
Пастуху, боготворимому Нанди; Тому Всеблагому Господу Шиве, да будет поклонение! | Пастуху, боготворимому Нанди; Тому Всеблагому Господу Шиве, да будет поклонение! | ||
Shivashtakamidham punyam ya paеруе shiva sannidhau, | Shivashtakamidham punyam ya paеруе shiva sannidhau, | ||
Shivalokamavapnothi shivena saha modhathe. | Shivalokamavapnothi shivena saha modhathe. | ||
Тот, кто с глубокой преданностью повторяет этот гимн целиком, несказанно радует Господа Шиву и непременно достигнет Шивалоки. | |||
Тот, кто с глубокой преданностью повторяет этот гимн целиком, | |||
несказанно радует Господа Шиву и непременно достигнет Шивалоки. |
Версия 14:13, 13 мая 2012
АДИ ШАНКАРАЧАРЬЯ КРИТА ШИВАШТАКАМ
Thasmai nama parama karana karanaya,
Deepthojjwalitha pingala lochanaya,
Nagendra hara krutha kundala bhooshanaya,
Brahmendra Vishnu varadaya Nama Shivaya || 1||
Ему, Высшей Причине всех причин,
всегда доброму, светлому, прекрасному, оленеглазому,
украшенному ожерельем из царя змей,
дарователю благ Брахме, Вишну и Индре, – Господу Шиве, мое поклонение!
Srimath prasanna sasi pannaga bhooshanaya,
Shailendraja vadana chumbitha lochanaya,
Kailasa mandara mahendra nikethanaya,
Loka trayarthi haranaya nama shivaya || 2||
Ему, украшенному полумесяцем и браслетами из змей,
великолепному, чистому, Чьи красивые глаза целует Богиня Парвати,
Кто пребывая всюду и во всем, избрал своим жилищем Кайлас и горы Махендры,
Разрушителю Трех Миров, – Господу Шиве, мое поклонение!
Padmavadatha mani kundala govrushaya,
Krishnagaru prachura chandana charchithaya,
Basamanushaktha vikachothpala mallikaya,
Neelabhja kanda sadrusaya namashivaya ||3||
Ему, чистейшему лотосу с жемчужной серьгою,
лучу света, осыпающему дарами,
Чье тело, обильно умащенное [ароматной] пастой черного агара, сандала и бхасмой,
весьма походит на распустившийся цветок голубого лотоса и белоснежный жасмин,
а шея напоминает темно-синий лотос; Господу Шиве, мое поклонение!
Lambathsa pingala jata makutothkataya,
Damshtra karala vikatothkata bhairavaya,
Vyagara jinambaradharaya manoharaya,
Trilokya natha namithaya namashivaya ||4||
Ему, обладателю огромной рыжей джаты, свисающей словно корона,
принимающему ужасающий вид с саблезубым оскалом,
облаченному в тигровую шкуру;
Владыке трех миров, почитаемому всеми богами, – Господу Шиве, мое поклонение!
Daksha prajapathi maha makha nasanaya,
Kshipram maha Tripura dhanava gathanaya,
Brahmorjithordhwaga karoti nikrunthanaya,
Yogaya, yoganamithaya namashivaya || 5||
Ему, безгранично щедрому, уничтожившему жертвоприношение Дакши Праджапати,
в мгновение ока разрушившему три громадных города асуров,
отсекшему за высокомерие [5-ю] голову Брахмы,
величайшему йогину, почитаемому всеми йогами, – Господу Шиве, мое поклонение!
Samsara srushti ghatana parivarthanaya,
Raksha pisacha gana sidha samakulaya,
Sidhoragagraha ganendra nishevithaya,
Sardhoola charma vasanaya Nama Shivaya ||6||
Ему, вызывающему круговорот рождений и смертей Сансары,
в свите Которого ракшасы, пищачи, наги, сиддхи
и все планеты во главе с Индрой,
облаченному в лучшую из шкур, – Господу Шиве, мое поклонение!
Basmanga raga krutha roopa manoharaya,
Soumyaavadatha vanamasrithamasrithaya,
Gowri kataksha nayanardha nireekshnaya,
Go ksheera dhara davalaya nama shivaya ||7||
Ему, луноподобному, ясному, мирному, прибежищу прибежищ,
прекрасному древу, Чье пленительное тело покрыто пеплом,
искоса наблюдающему из под полуоткрытых век за Своей Гаури,
сияющему белизной, подобно коровьему молоку, – Господу Шиве, мое поклонение!
Adithya Soma Varuna anila sevithaya,
Yagnagni hothra vara dhooma nikethanaya,
Rik sama veda munibhi sthuthi samyuthaya,
Gopaya gopa namithaa nama shivaya ||8||
Кому служат Адитья, Сома, Варуна и Анила,
избранной (лучшей) жертве, жертвоприношению и священному жертвенному огню,
Кого неустанно восхваляют Веды и величайшие мудрецы (риши),
Пастуху, боготворимому Нанди; Тому Всеблагому Господу Шиве, да будет поклонение!
Shivashtakamidham punyam ya paеруе shiva sannidhau,
Shivalokamavapnothi shivena saha modhathe.
Тот, кто с глубокой преданностью повторяет этот гимн целиком,
несказанно радует Господа Шиву и непременно достигнет Шивалоки.