Текущая версия |
Ваш текст |
Строка 187: |
Строка 187: |
|
| |
|
| == Глава 5 == | | == Глава 5 == |
| [[Файл:Парвати со спутницами.jpeg|300px|thumb]]
| |
| <center>'''<big>«Спасение Биндуги»</big>'''</center>
| |
|
| |
| # Шаунака сказал:<br /> О Сута, удачливый Сута, на тебе великое благословение – твой ум погружен в (постоянную медитацию на) Шиву. История, которую ты нам только что рассказал, чудесна, и углубляет преданность.
| |
| # Что делала женщина Чанчула после того, как обрела освобождение? О наделённый (великим) разумом, расскажи мне, пожалуйста, подробно, и историю её мужа.
| |
| # Сута сказал: <br />Однажды она подошла к Богине Уме-Парвати<ref>В пуранической мифологии Парвати является дочерью Хималаи и женой Шивы. В [[Шактизм|шактийском культе]] и тантре Ее отождествляют с самой [[Пракрити]]. Почти все Пураны говорят о Ней как о Пракрити, и Её трём [[гуны|гунам]] – [[Саттва|саттве]], [[Раджас|раджасу]] и [[тамас]]у – соответствуют [[Тримурти|три бога]]: Брахма, Вишну и Шива.</ref>. Чанчула поклонилась Ей и, в радостном волнении, со сложенными ладонями, обратилась к Ней с молитвами.
| |
| # Чанчула сказала: <br />О мать Сканды, дочь гор, люди от века служат Тебе. О возлюбленная Шивы, подательница всех радостей, Чья сущность – Высший Брахман,
| |
| # Ты достойна того, чтобы Тебе служили Вишну, Брахма и другие. Ты и обладаешь (всеми божественными) свойствами, и лишена (каких бы то ни было) свойств. Ты – тонкая предначальная Пракрити, Твои образы сотканы из бытия-сознания-блаженства.
| |
| # Ты творишь, поддерживаешь и уничтожаешь. Ты обладаешь тремя гунами. Ты служишь прибежищем для трёх видов божественных существ. Ты поддерживаешь Брахму, Вишну и Махешу.
| |
| # Сута сказал: <br />Вознеся Богине такие молитвы, Чанчула, достигшая освобождения, замолчала; она пригнула плечи, глаза её переполнялись слезами любви.
| |
| # Парвати, возлюбленная Шивы, неизменно милостивая к Своим преданным почитателям, прониклась великим состраданием и ласково обратилась к Чанчуле.
| |
| # Парвати сказала: <br />О Чанчула, подруга Моя, твоя молитва доставила Мне радость. О прекрасная женщина, какое благословение ты жаждешь у Меня получить? Скажи Мне. Нет ничего, что Я не могла бы даровать тебе.
| |
| # Сута сказал: <br />Так побуждаемая Гириджей, Чанчула поклонилась Ей. Склонив голову и сложив ладони, она, с великой преданностью, попросила Её.
| |
| # Чанчула сказала: <br />О божественная Гириджа, я не знаю, где сейчас мой муж и куда ему суждено попасть. О милосердная любимица бедствующих, устрой, пожалуйста, так, чтобы я смогла воссоединиться с ним.
| |
| # О Великая Богиня Махешани, у моего мужа была любовница из шудр. Он умер до меня. Я не знаю, что случилось с этим грешником.
| |
| # Сута сказал:<br /> Услышав эти слова Чанчулы, Парвати, дочь Хималаи, любящая справедливость, с нежностью ответила.
| |
| # Гириджа сказала: <br />Дочь моя, твой порочный грешный муж Биндуга, глупый подлец, привязавшийся к блудницам, после смерти попал в ад.
| |
| # В течение многих лет он претерпевал разнообразные адские муки, а теперь, из-за остатков грехов, стал пишачей<ref>злым духом</ref> в горах Виндхья.
| |
| # Этот порочный малый до сих пор подвергается различным тяжким мытарствам. Будучи пишачей, он может питаться лишь воздухом, и испытывает всевозможные страдания.
| |
| # Сута сказал: <br />Услышав эти слова Гаури, благочестивая Чанчула, из-за вести о бедственном положении своего мужа, преисполнилась печали.
| |
| # Как-то она взяла себя в руки, поклонилась Махешвари и, с сердцем, преисполненным волнения, попросила Богиню.
| |
| # Чанчула сказала:<br /> О Махешвари, о Великая Богиня, прояви ко мне милосердие! Пожалуйста, спаси моего мужа, хотя он и закоренелый злодей, погрязший в пороке.
| |
| # С помощью какого средства мой муж, грешный негодяй с извращённым умом, может достичь спасения? О Богиня, почтение Тебе! Пожалуйста, объясни мне (это).
| |
| # Сута сказал: <br />Услышав эти слова женщины, Парвати, милостивая к Своим преданным почитателям, с радостью в сердце ответила своей спутнице Чанчуле.
| |
| # Парвати сказала: <br />Если твой муж услышит священное повествование о Шиве, то полностью избавится от своих страданий и достигнет спасения.
| |
| # Услышав эти слова Гаури, маленький глоток нектара, она опустила плечи, сложила ладони и несколько раз поклонилась с великой преданностью.
| |
| # Она попросила Богиню предоставить её мужу возможность услышать это повествование, чтобы его грехи оказались затушены, и он достиг бы освобождения.
| |
| # Сута сказал: <br />Женщина снова и снова умоляла Гаури, возлюбленную Шивы, и Та прониклась жалостью к ней, (таким образом ясно давая понять, что) Она милостива к своим преданным почитателям.
| |
| # Исполненная нежной доброты, Она послала за царём гандхарвов Тумбуру, который обычно пел песни во славу Шивы. Дочь Хималаи так обратилась к нему.
| |
| # Гириджа сказала:<br /> Будь благословен, о Тумбуру, возлюбленный слуга Шивы, неизменно готовый исполнить мою волю! Немедля сопроводи эту госпожу в горы Виндхья.
| |
| # Там есть необыкновенно ужасный пишача. Я расскажу тебе все его прошлое. Тебе будет интересно узнать об этом.
| |
| # В своём прошлом рождении этот пишача был брахманом. Тогда он был мужем женщины, которая теперь стала моей спутницей. Он был очень порочен, и у него была любовница из шудр.
| |
| # Он был нечист, никогда не совершал ежедневных омовений и сандхьяванданы. Его ум всегда был осквернён гневом. Он ел все виды нечистой (пищи). Он был не в ладах с благими людьми, и все, что бы он ни делал, было достойно порицания.
| |
| # Во всех своих делах он был жестокосерден, носил оружие и жестоко притеснял бедных. Он принимал пищу левой рукой<ref>Левая рука считается у индуистов нечистой. Есть и совершать другие благоприятные действия предписывается только правой рукой.</ref>. Он поджигал дома других людей.
| |
| # Он дружил с чандалами. Оставив свою жену, он каждый день предавался (плотским) утехам в обществе блудниц. Лукавый грешник находил радость в общении с порочными.
| |
| # Из-за дурного общения с блудницами он растерял все свои (благочестивые) заслуги. Кроме того, домогаясь все большего и большего богатства, он заставлял собственную жену беззастенчиво делить ложе с (многочисленными) любовниками.
| |
| # Его злодеяния продолжались до самого конца его жизни, и когда он умер, то отправился в град Ямы – ужасное место, где грешники пожинают плоды своих злодейств.
| |
| # Претерпев муки множества адов, этот порочный негодяй бродит теперь по горам Виндхья в облике лукавого грешного пишачи.
| |
| # Расскажи вблизи него священное, очищающее душу повествование святой «Шива-пураны», которое тушит все грехи.
| |
| # Как только он услышит великое повествование «Шива-пураны», его душа очистится от грехов, и он избавится от состояния пишачи.
| |
| # Повелеваю тебе освободить Биндугу из его жалкого состояния и привезти его на небесной колеснице к Господу Шиве.
| |
| # Сута сказал:<br /> Получив от Парвати такое приказание, Тумбуру, владыка гандхарвов, очень обрадовался и подумал: «Как же я удачлив».
| |
| # Тумбуру, товарищ Нарады, отправился на небесной колеснице в горы Виндхья. Его сопровождала Чанчула, (та) женщина.
| |
| # (Там они) увидели пишачу, который то хохотал, то ревел, то издавал громкие отрывистые крики. У него было огромное тело, невероятно массивная челюсть, и все его тело было перекошено.
| |
| # Могучий Тумбуру, исполнитель непревзойдённых песен во славу Шивы, поймал ужасного пишачу, с силой накинув на него аркан.
| |
| # После этого Тумбуру совершил праздничные приготовления, чтобы провести (торжественные) чтения «Шива-пураны».
| |
| # Среди обитателей всех миров распространилась великая молва: «О, Тумбуру по повелению Богини отправился в горы Виндхья<ref>Виндхья: горная цепь, которая простирается через всю Индию, отделяя Мадхьядешу, или Срединные земли, от Юга. Она является одной из семи кула-парват (главных горных цепей), и Пураны изображают её в олицетворённом виде как божество.</ref>, чтобы рассказывать историю “Шива-пураны” и тем освободить пишачу».
| |
| # Чтобы послушать чтение, туда также поспешили божественные мудрецы.
| |
| # Удивительное собрание тех, кто явился туда, чтобы почтительно внимать «Шива-пуране», было преисполнено благодати.
| |
| # Они связали пишачу верёвками и силой усадили там. Играя на лютне, Тумбуру начал рассказ о деяниях Супруга Гаури.
| |
| # Он ясно изложил всю «Шива-пурану», начиная с первой и заканчивая седьмой самхитой, а также ее махатмью<ref>[[Махатмья]]: особый класс произведений в санскритской литературе, содержащих прославления того или иного божества, места паломничества, священного текста и т. п., а также описывающих различные блага, связанные с ними.</ref>.
| |
| # С великим почтением прослушав «Шива-пурану», состоящую из семи сборников, все слушатели почувствовали, что получили величайшее благословение.
| |
| # Пишача также, услышав святую «Шива-пурану», избавился от всех своих грехов и отбросил ужасное тело.
| |
| # Он принял божественный облик троеокого Бога, носящего полумесяц на макушке (Шивы), белокожего, облачённого в белые одежды. Его тело сияло и имело убранство из всевозможных украшений.
| |
| # Приняв божественное тело, славный Биндуга, в обществе своей жены, пропел рассказ о Супруге Парвати.
| |
| # Видя его жену в таком облике, все божественные мудрецы были приятно удивлены и возрадовались в своих сердцах.
| |
| # Радостные оттого, что услышали чудесное повествование о Шиве, они возвратились каждый в свою обитель, весело прославляя Его.
| |
| # Биндуга, в своём божественном облике, с великой радостью взошёл на небесную колесницу. Пролетая высоко в небесах, сидя рядом со своей женой, он излучал яркое сияние.
| |
| # Воспевая несущие отраду божественные качества Шивы, он, в сопровождении Тумбуру и своей жены, поспешил в обитель Шивы.
| |
| # Шива и Парвати радушно приняли Биндугу и милостиво сделали Его своим близким слугой. Его жена стала спутницей Гириджи.
| |
| # Он навсегда поселился в этой вечной обители высочайшего блаженства и величественного сияния и обрёл (там) ничем не омрачённую радость.
| |
| # Итак, я поведал этот святой рассказ, который устраняет грехи и доставляет великую радость Шиве и Парвати, (когда его пересказывают в духе) чистой и возвышающей душу преданности.
| |
| # Тот, кто с преданностью слушает этот рассказ и благоговейно читает его вслух, познает бесконечные наслаждения, (а затем) достигнет освобождения.<br><br><br>
| |
| <center>'''Такова в священной Сканда-пуране,<br />в Шива-пурана-махатмье пятая глава,<br />именуемая:<br /><big>«Спасение Биндуги»</big>'''.</center>
| |
|
| |
| == Глава 6 == | | == Глава 6 == |
| [[Файл:Suta and sages.jpeg|300px|thumb|<center><br>Сута и мудрецы, барельеф в Наймишаранье, Уттар Прадеш</center>]] | | [[Файл:Suta and sages.jpeg|300px|thumb|<center><br>Сута и мудрецы, барельеф в Наймишаранье, Уттар Прадеш</center>]] |