Редактирование: Шива-пурана-махатмья (Сканда-пурана)

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 253: Строка 253:


== Глава 6 ==
== Глава 6 ==
[[Файл:Suta and sages.jpeg|300px|thumb|<center><br>Сута и мудрецы, барельеф в Наймишаранье, Уттар Прадеш</center>]]
<center>'''<big>«Правила слушания Шива-пураны»</big>'''</center>
# Шаунака сказал:<br>Почтение тебе, о Сута, о могучий разумом ученик Вьясы. Благословен ты, и среди преданных почитателей Шивы ты – первый. Добродетели твои достойны всяческой хвалы.
# Расскажи мне, пожалуйста, о правилах слушания «Шива-пураны»,  следуя которым, слушатель обретёт все высочайшие плоды.
# Сута сказал: О мудрец Шаунака, я расскажу тебе правила слушания «Шива-пураны», с тем, чтобы, соблюдая их, можно было обрести всю полноту плодов (слушания).
# Домохозяин должен пригласить астролога и оказать ему радушный приём, чтобы тот определил день, благоприятный для начала (чтения), и весь ритуал можно было бы довести конца, без препятствий на полпути.
# Нужно распространить весть по всем окрестностям, что скоро начинаются благоносные беседы, и все, кто желает блага, могут прийти.
# Женщины, шудры и прочие, кого (обычно) не допускают до святых чтений (чтений Вед и т. п.), и кто оказываются в стороне от воспевания славы Господа Шивы, (также) пусть присутствуют на этих чтениях и тем самым получат некоторое духовное просветление.
# Где бы поблизости ни жили преданные почитатели Шивы, жаждущие слушать воспевание (Его) славы, их также следует пригласить, оказав должное почтение.
# Таким образом, чтобы послушать чтение «Шива-пураны», соберётся великое, дивное собрание святых людей.
# (Обращение): «Извольте же все вы с преданностью присоединиться к нам, чтобы, с должным почтением, вкушать сладчайший сок “Шива-пураны”.
# Если у вас нет достаточно свободного времени, благословите, пожалуйста, собрание хотя бы на один день. Приходите, во что бы то ни стало, хоть ненадолго, хоть на какое-то время».
# Итак, всех следует принять со смирением. Тем, кто придёт, нужно оказать гостеприимство во всех отношениях.
# Следует выбрать наилучшее место для чтения «Шива-пураны». (Оно может находиться) в храме Шивы, в святом месте паломничества, в саду или в частном доме.
# Площадку (где будет проходить чтение) следует вычистить, вымыть и смазать коровьим навозом. Нужно украсить ее металлическими принадлежностями, сопровождая это всеми (полагающимися) торжествами. Все убранство должно быть божественно изысканным и нести усладу, удовлетворяя различным (эстетическим) вкусам.
# Следует удалить весь мусор, и все ненужные вещи надо спрятать в углу вдали от людских глаз.
# Следует соорудить высокий помост и богато украсить его срезанными банановыми стеблями. Над всей площадкой нужно натянуть балдахин. Надо не скупясь использовать фрукты и цветы.
# По четырем сторонам следует установить флаги и вывесить полотнища. Их нужно расположить искусно, так, чтобы они радовали каждого.
# Следует устроить сиденье для Шивы, Высшего Духа. Нужно  (также) приготовить удобное сиденье для чтеца.
# Нужно выделить хорошие места для постоянных слушателей, которые приличествовали бы их положению. Для прочих, случайных слушателей, надо отдельно приготовить места обычной степени удобства.
# Люди должны пребывать в столь же радостном расположении духа, как на свадьбе: оставить все мирские заботы и тревоги.
# (Пусть) чтец сидит лицом на север, а слушатели – на восток. При этом допускается сидеть со скрещёнными ногами.
# Или (пусть) чтец сидит лицом на восток, как совершающий поклонение. Или же пусть рассказчик и слушатель сидят лицом друг к другу.
# Когда знаток Пуран выступает в роли рассказчика, (пусть) он не  кланяется никому до тех пор, пока не завершится чтение.
# Учёный, сведущий в «Шива-пуране», будь он мальчик или юноша, старик, мудрец или слабый, болезненный человек, достоин почестей от всех тех, кто стремится обрести (духовную) заслугу.
# (Пусть) никто никогда не проявляет неуважения, равно как не недооценивает учёного-знатока Пуран. Речь, (исходящая) из его уст, (значит) для всех людей не менее, чем божественная корова Камадхену<ref>[[Камадхену]] — легендарная небесная корова, живущая в [[Амаравати|раю]] Индры и исполняющая все желания (ср. дерево кальпа-друма).</ref>.
# Много к кому, либо по праву рождения, либо вследствие их качеств, можно применить понятие «гуру» (старейшина, наставник). Среди них величайший гуру – ученый-знаток Пуран.
# Кто может быть гуру более великим, чем человек, который дарует высшее освобождение тем, кто впал в уныние вследствие миллионов рождений?
# (Пусть) человек, который берётся рассказывать это повествование, очищающее от греха, будет сведущ в Пуранах, чист, искусен, умиротворён, кроток, праведен, сострадателен и красноречив.
# (Пусть) мудрый рассказчик начнёт чтение «Шива-пураны» на рассвете и старательно продолжает в течение двух с половиной прахар (2½ × 3 = 7½ часов).
# Не следует рассказывать это повествование в присутствии мошенников, порочных людей, зарабатывающих себе на жизнь нечестным путём и тех, кто любит состязаться с другими в публичных диспутах.
# Не следует устраивать беседы по этому священному повествованию там, где нет отбоя от порочных людей, или где вокруг множество воров, или в доме мошенника.
# 31.В полдень рассказчик должен делать перерыв длиной в мухурту (48 мин.), чтобы отправить естественные надобности.
# У рассказчика должно быть особо выделенное время в день перед началом чтений, чтобы исполнить свои обеты. В течение дней, пока будут продолжаться чтения, пусть он исполняет свои ежедневные религиозные практики (сандхью и т. д.) в сокращённом виде.
# Рядом с рассказчиком должен сидеть другой учёный, равно сведущий в Пуранах, чтобы помогать ему. Он должен быть достаточно знающим, чтобы рассеивать сомнения, и жаждать просвещать людей.
# Чтобы устранить все препятствия чтениям, следует совершить поклонение Гананатхе<ref>[[Гананатха]]: эпитет Шивы, а также Ганеши. Но так как в следующей строке этого стиха отдельно говорится о поклонении Шиве, здесь имя «Гананатха» обозначает Ганешу, сына Шивы и Парвати (см. стих 54 этой главы). Ганешу непременно почитают перед началом любого важного дела.</ref>. Также нужно благоговейно почтить владыку всего повествования – Шиву, и книгу (о Нем), «Шива-пурану».
# Слушать повествование «Шива-пураны» следует с величайшим вниманием. Слушатель должен быть разумен, чист умом, радоваться в сердце и следовать (религиозным) предписаниям.
# Если либо рассказчик, либо слушатель слишком увлекается посторонними делами, является жертвой любого из шести главных омрачений, таких как вожделение, гнев и т. д.<ref>[[Шадвикара|Шадвикары]]: вожделение (кама), гнев (кродха), жадность (лобха), гордыня (мада), заблуждение (моха) и зависть (матсара).</ref>, испытывает страсть к женщинам или придерживается ложных воззрений, он не обретёт никакой заслуги.
# Если кто-либо чистый умом, отбросив все заботы, связанные с мирскими делами, богатством, домом и детьми, сосредоточивает (все) своё внимание на повествовании, ему обеспечены величайшие плоды.
# Слушатели, наделённые верой и благочестием, которые не увлекаются со страстью посторонними делами, умиротворены, чисты и обуздали свою речь, приобретут великую заслугу.
# Если это повествование слушают низкие люди, нечестивые по характеру, они не приобретают из этого никакой особой заслуги. Их ждут несчастья рождение за рождением.
# Те, кто не почитают эту Пурану посредством даров,  соответствующих их возможностям, глупцы. Даже если они слушают (это) повествование, они не очистятся от греха. Они  впадут в бедность.
# Тех, кто покидают собрание посредине чтений, ждут пагубные последствия: они потеряют своих жён и богатство в разгар наслаждения.
# Дети и потомки людей, которые присутствуют на чтениях с покрытой головой, становятся грешниками, оскверняющими весь род.
# Людей, которые во время чтений жуют листья бетеля, слуги Ямы в аду заставляют есть их собственный кал.
# Те, кто слушают это повествование, сидя на более высоком сиденье (чем чтец), низвергаются в ад и, претерпев адские муки, вновь рождаются в виде ворон.
# Те, кто слушают это благоприятное повествование, сидя позе героя<ref>[[Вирасана]]. Также называется «парьянка-бандха». Одна из [[Хатха-йога|йогических поз]], в которых сидят аскеты во время медитации. В позе героя правую ступню кладут на левое бедро и наоборот.</ref>, низвергаются в ад и, претерпев адские муки, вновь рождаются в виде ядовитых растений.
# Те, кто слушают это повествование, не предлагая поклонов чтецу, сначала низвергаются в ад и, претерпев адские муки, вновь рождаются в виде деревьев арджуна.
# Те, кто, не будучи больны, слушают это повествование лёжа, низвергаются в ад, а (затем) перерождаются в виде питонов и т. п.
# Те, кто слушают это повествование, сидя на том же уровне, что и рассказчик, берут на себя такой же грех, как осквернитель ложа своего наставника, и низвергаются в ад.
# Те, кто дурно отзываются о рассказчике или об этом священном повествовании, перерождаются в виде собак и в течение сотни рождений влачат жалкое существование.
# Те, кто во время чтения начинают спорить и возражать, низвергаются в ад и, претерпев адские муки, вновь рождаются в виде ослов.
# Те, кто никогда не слушают это повествование, очищающее от греха, низвергаются в ад. Претерпев адские муки, они вновь рождаются в виде диких свиней.
# Негодяи, которые мешают чтению, низвергаются в ад. Претерпев адские муки в течение миллионов лет, они вновь рождаются в виде домашних свиней.
# Уяснив себе все это, (пусть) слушатель всегда будет чист, предан рассказчику и достаточно разумен, чтобы слушать это повествование с преданностью.
# Чтобы устранить все препятствия слушанию, вначале надо совершить поклонение Господу Ганеше. Каждый день в конце чтений следует выполнять сокращённые искупительные обряды (чтобы загладить вину за возможные ошибки и изъяны).
# Пусть (человек) совершит поклонение девяти планетам<ref>[[Наваграха]], девять планет традиционной индийской астрономии и астрологии: Солнце, Луна, Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн, Раху и Кету.</ref> вместе с их божествами в порядке «сарватобхадра». Пусть (он) поклонится книге (Шива-пуране) согласно обрядам почитания Шивы.
# В заключение поклонения пусть (он), смиренно и благочестиво сложив ладони в почтении, вознесёт молитвы книге,рассматривая ее как не отличную от самого Шивы.
# (Молитва): «Ты, досточтимая “Шива-пурана”, есть видимый Махешвара. Принимаю тебя ради слушания. Будь милосердна ко мне.
# Ты должна исполнить моё желание. (Вот оно): “Пусть (твоё) чтение будет беспрепятственно доведено до конца”.
# Я тону посреди океана мирского бытия. Пожалуйста, вызволи меня из него – меня, жалкое существо, которое схватили за руки крокодилы кармы (мирской деятельности). О Шанкара, я Твой раб!»
# Вот как, словами, взывающими к милосердию, пусть домохозяин помолится «Шива-пуране», рассматривая ее как не отличную от Самого Шивы. Затем пусть он начнёт совершать поклонение рассказчику.
# Пусть он, точно таким же образом, как и в случае поклонения Шиве, почтит и рассказчика, порадовав его посредством цветов, одеяний, украшений, благовоний, лампад и т. п.
# Пусть он в присутствии рассказчика примет обет (следовать правилам, указанным выше) и с чистым умом, насколько позволяют силы, соблюдает все ограничения вплоть до того, как не закончатся (чтения).
# (Молитва): «О величайший из рассказчиков, не отличный от Вьясы, сведущий в священных книгах Шивы, светом этого повествования рассей, пожалуйста, моё неведение».
# (Пусть) он пригласит пятерых брахманов (если может) или, по крайней мере, одного брахмана, чтобы они начитывали Шива-панчарна-мантру<ref>Панчарна-мантра или [[Панчакшара-мантра]]: «Намах Шивая». Мантра, состоящая из пяти слогов алфавита деванагари и посвящённая Шиве.</ref>.
# Итак, о мудрец, я рассказал тебе правила слушания этого повествования в духе преданности, а также те, что касаются (действий) благочестивого слушателя. Что еще ты желаешь услышать?<br><br><br>
<center>'''Такова в священной Сканда-пуране,<br>в Шива-пурана-махатмье шестая глава,<br />именуемая<br />«Правила слушания Шива-пураны»'''.</center>
== Глава 7 ==
== Глава 7 ==
[[Файл:Пурана.jpeg|300px|thumb]]
[[Файл:Пурана.jpeg|300px|thumb]]

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!