Шива-ракша-стотра: различия между версиями
Satya (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Эта великая Шива ракша стотра была показанна во сне риши Йаджна Валкйе Господом Шивой .. sh...») |
|||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Эта великая Шива ракша стотра была | Эта великая Шива-ракша-стотра была показана во сне риши Яджнавалкйе Господом Шивой. | ||
<center>'''Shivaraksham stotram'''</center> | |||
<center>'''Шива-ракша-стотра'''</center> | |||
<center><big>'''Гимн о защите к Господу Шиве'''</big></center> | |||
shrii gaNeshaaya namaH ..<br /> | |||
shrii gaNeshaaya namaH .. | asya shriishivaraxaastotramantrasya yaaj~navalkya R^iShiH ..<br /> | ||
shrii sadaashivo devataa ..<br /> | |||
asya shriishivaraxaastotramantrasya yaaj~navalkya R^iShiH .. | anuShTup ChandaH .. | ||
: Поклонение Ганеше.<br /> | |||
: Для воспевания защиты Господа Шивы. Риши – Йаджна Валкйа. | |||
Поклонение Ганеше. | : Божество – Садашива. Размер – ануштубх. | ||
Для воспевания защиты Господа Шивы. Риши – Йаджна Валкйа. | |||
Божество – Садашива. Размер – ануштубх. | |||
shriisadaashivapriityarthaM shivaraxaastotrajape viniyogaH .. | shriisadaashivapriityarthaM shivaraxaastotrajape viniyogaH .. | ||
: Что бы сделать приятное Господу Садашиве поется эта Шива ракша стотра. | |||
charitaM devadevasya mahaadevasya paavanam .<br /> | |||
charitaM devadevasya mahaadevasya paavanam . | |||
apaaraM paramodaaraM chaturvargasya saadhanam .. 1.. | apaaraM paramodaaraM chaturvargasya saadhanam .. 1.. | ||
: Эта история Бога Богов, сладчайшее повествование о Шиве, о Величайшем и Возвышающем, Дарующем все богатства Вселенной. | |||
gauriivinaayakopetaM pa~nchavaktraM trinetrakam .<br /> | |||
gauriivinaayakopetaM pa~nchavaktraM trinetrakam . | |||
shivaM dhyaatvaa dashabhujaM shivarakShaaM paThennaraH .. 2.. | shivaM dhyaatvaa dashabhujaM shivarakShaaM paThennaraH .. 2.. | ||
: Медитируя на Господа Шиву, Пятишеем и Трехглазом, Сопровождаемом Парвати и Ганешей, все люди должны повторять Шиваракшу. | |||
ga.ngaadharaH shiraH paatu bhaalaM ardhendushekharaH .<br /> | |||
ga.ngaadharaH shiraH paatu bhaalaM ardhendushekharaH . | |||
nayane madanadhva.nsii karNo sarpavibhuuShaNa .. 3.. | nayane madanadhva.nsii karNo sarpavibhuuShaNa .. 3.. | ||
: Да защитит мою голову Носящий Гангу; да защитит мой лоб Носитель Полумесяца; да защитит мои глаза Убийца Маданы; да защитит мои уши Носящий змею; | |||
ghraaNaM paatu puraaraatiH mukhaM paatu jagatpatiH .<br /> | |||
ghraaNaM paatu puraaraatiH mukhaM paatu jagatpatiH . | |||
jihvaaM vaagiishvaraH paatu ka.ndharaaM shitika.ndharaH .. 4.. | jihvaaM vaagiishvaraH paatu ka.ndharaaM shitika.ndharaH .. 4.. | ||
: Да защитит мой нос Разрушитель Троеградья; да защитит мое лицо Бог Вселенной; да защитит мой язык Владыка слов; да защитит мою шею живущий в пещере Шива; | |||
shriikaNThaH paatu me kaNThaM skandhau vishvadhurandharaH .<br /> | |||
shriikaNThaH paatu me kaNThaM skandhau vishvadhurandharaH . | |||
bhujau bhuubhaarasa.nhartaa karau paatu pinaakadhR^ik .. 5.. | bhujau bhuubhaarasa.nhartaa karau paatu pinaakadhR^ik .. 5.. | ||
: Да защитит мое горло Выпивший яд; да защитит мои плечи Удаляющий беды; да защитит мои руки Облегчающий бремя Земли; да защитит мои ладони Держатель (лука) Пинаки; | |||
hR^idayaM sha.nkaraH paatu jaTharaM girijaapatiH .<br /> | |||
hR^idayaM sha.nkaraH paatu jaTharaM girijaapatiH . | |||
naabhiM mR^ityu~njayaH paatu kaTii vyaaghraajinaambaraH .. 6.. | naabhiM mR^ityu~njayaH paatu kaTii vyaaghraajinaambaraH .. 6.. | ||
: Да защитит мое сердце Шанкара; да защитит мой Супруг Гириджди; да защитит мой пупок Победитель Смерти; да защитит мою талию Одетый в кожу тигра; | |||
sakthinii paatu diinaartasharaNaagatavatsalaH ..<br /> | |||
sakthinii paatu diinaartasharaNaagatavatsalaH .. | |||
uruu maheshvaraH paatu jaanunii jagadiishvaraH .. 7.. | uruu maheshvaraH paatu jaanunii jagadiishvaraH .. 7.. | ||
: Да защитит мои суставы Бог, Спасающий угнетенных и Который дорог предающимся Ему; да защитит мои бедра Великий Бог; да защитит мои колени Владыка Вселенной; | |||
ja~Nghe paatu jagatkartaa gulphau paatu gaNaadhipaH ..<br /> | |||
ja~Nghe paatu jagatkartaa gulphau paatu gaNaadhipaH .. | |||
charaNau karuNaasi.ndhuH sarvaa~Ngaani sadaashivaH .. 8.. | charaNau karuNaasi.ndhuH sarvaa~Ngaani sadaashivaH .. 8.. | ||
: Да защитит мои голени Творец Мира; да защитит мои лодыжки Владыка Ганы; да защитит мои ноги Океан Милосердия; да защитит все мое тело Садашива. | |||
etaaM shivabalopetaaM raxaaM yaH sukR^itii paThet .<br /> | |||
sa bhuktvaa sakalaankaamaan shivasaayujyamaapnuyaat .. 9..<br /> | |||
: Блажен всякий, кто читает эту Шива ракша стотру, благословляемый силой Господа Шивы. Он получит исполнения все своих желаний и после смерти достигнет Господа Шивы. | |||
grahabhuutapishaachaadyaastrailokye vicharanti ye .<br /> | |||
grahabhuutapishaachaadyaastrailokye vicharanti ye . | |||
duuraadaashu palaayante shivanaamaabhiraxaNaat .. 10 .. | duuraadaashu palaayante shivanaamaabhiraxaNaat .. 10 .. | ||
: Грахи, бхуты, пишачи и другие демоны убегут от него немедленно благодаря защите даваемой именами Господа Шивы. | |||
abhaya~NkaranaamedaM kavachaM paarvatiipateH .<br /> | |||
abhaya~NkaranaamedaM kavachaM paarvatiipateH . | |||
bhaktyaa bibharti yaH kaNThe tasya vashyaM jagat_trayam .. 11.. | bhaktyaa bibharti yaH kaNThe tasya vashyaM jagat_trayam .. 11.. | ||
: Эта броня имен Супруга Парвати удаляет все страхи и дает спокойствие преданным, повторяющим ее постоянно и Сам Господь Трех Миров будет всегда рядом с ними. | |||
imaaM naaraayaNaH svapne shivarakShaaM yathaa.a.adishat . | imaaM naaraayaNaH svapne shivarakShaaM yathaa.a.adishat .<br /> | ||
praatarut_thaaya yogiindro yaaj~navalkyaH tathaa.alikhat .. 12.. | praatarut_thaaya yogiindro yaaj~navalkyaH tathaa.alikhat .. 12.. | ||
: И поэтому для Господь Шива даровал ее во сне риши Йаджнавалкйе, который записал ее сразу по пробуждении. | |||
<center>'''.. iti shriiyaaj~navalkyaproktaM shivaraxaastotraM sampuurNam ..'''</center> | |||
<center><big>'''Такова священная Шива ракша стотра, дарованная Господом Шивой риши Йаджнавалкйе.'''</big></center> | |||
iti shriiyaaj~navalkyaproktaM shivaraxaastotraM sampuurNam .. | |||
Такова священная Шива ракша стотра, дарованная Господом Шивой риши Йаджнавалкйе. | |||
Перевод с санскрита на английский P. R. Ramachander. | <center>Перевод с санскрита на английский P. R. Ramachander.<br /> | ||
Перевод с английского на русский Шантира Шани и Мадхудхари Деви.</center> | |||
== Примечания == | |||
{{примечания}} | |||
{{Авторское право}} | |||
[[Категория:Шиваизм]] | |||
[[Категория:Ознакомительное]] | |||
[[Категория:ITRANS]] | |||
[[Категория:Наши статьи]] |
Текущая версия на 13:24, 30 октября 2015
Эта великая Шива-ракша-стотра была показана во сне риши Яджнавалкйе Господом Шивой.
shrii gaNeshaaya namaH ..
asya shriishivaraxaastotramantrasya yaaj~navalkya R^iShiH ..
shrii sadaashivo devataa ..
anuShTup ChandaH ..
- Поклонение Ганеше.
- Для воспевания защиты Господа Шивы. Риши – Йаджна Валкйа.
- Божество – Садашива. Размер – ануштубх.
shriisadaashivapriityarthaM shivaraxaastotrajape viniyogaH ..
- Что бы сделать приятное Господу Садашиве поется эта Шива ракша стотра.
charitaM devadevasya mahaadevasya paavanam .
apaaraM paramodaaraM chaturvargasya saadhanam .. 1..
- Эта история Бога Богов, сладчайшее повествование о Шиве, о Величайшем и Возвышающем, Дарующем все богатства Вселенной.
gauriivinaayakopetaM pa~nchavaktraM trinetrakam .
shivaM dhyaatvaa dashabhujaM shivarakShaaM paThennaraH .. 2..
- Медитируя на Господа Шиву, Пятишеем и Трехглазом, Сопровождаемом Парвати и Ганешей, все люди должны повторять Шиваракшу.
ga.ngaadharaH shiraH paatu bhaalaM ardhendushekharaH .
nayane madanadhva.nsii karNo sarpavibhuuShaNa .. 3..
- Да защитит мою голову Носящий Гангу; да защитит мой лоб Носитель Полумесяца; да защитит мои глаза Убийца Маданы; да защитит мои уши Носящий змею;
ghraaNaM paatu puraaraatiH mukhaM paatu jagatpatiH .
jihvaaM vaagiishvaraH paatu ka.ndharaaM shitika.ndharaH .. 4..
- Да защитит мой нос Разрушитель Троеградья; да защитит мое лицо Бог Вселенной; да защитит мой язык Владыка слов; да защитит мою шею живущий в пещере Шива;
shriikaNThaH paatu me kaNThaM skandhau vishvadhurandharaH .
bhujau bhuubhaarasa.nhartaa karau paatu pinaakadhR^ik .. 5..
- Да защитит мое горло Выпивший яд; да защитит мои плечи Удаляющий беды; да защитит мои руки Облегчающий бремя Земли; да защитит мои ладони Держатель (лука) Пинаки;
hR^idayaM sha.nkaraH paatu jaTharaM girijaapatiH .
naabhiM mR^ityu~njayaH paatu kaTii vyaaghraajinaambaraH .. 6..
- Да защитит мое сердце Шанкара; да защитит мой Супруг Гириджди; да защитит мой пупок Победитель Смерти; да защитит мою талию Одетый в кожу тигра;
sakthinii paatu diinaartasharaNaagatavatsalaH ..
uruu maheshvaraH paatu jaanunii jagadiishvaraH .. 7..
- Да защитит мои суставы Бог, Спасающий угнетенных и Который дорог предающимся Ему; да защитит мои бедра Великий Бог; да защитит мои колени Владыка Вселенной;
ja~Nghe paatu jagatkartaa gulphau paatu gaNaadhipaH ..
charaNau karuNaasi.ndhuH sarvaa~Ngaani sadaashivaH .. 8..
- Да защитит мои голени Творец Мира; да защитит мои лодыжки Владыка Ганы; да защитит мои ноги Океан Милосердия; да защитит все мое тело Садашива.
etaaM shivabalopetaaM raxaaM yaH sukR^itii paThet .
sa bhuktvaa sakalaankaamaan shivasaayujyamaapnuyaat .. 9..
- Блажен всякий, кто читает эту Шива ракша стотру, благословляемый силой Господа Шивы. Он получит исполнения все своих желаний и после смерти достигнет Господа Шивы.
grahabhuutapishaachaadyaastrailokye vicharanti ye .
duuraadaashu palaayante shivanaamaabhiraxaNaat .. 10 ..
- Грахи, бхуты, пишачи и другие демоны убегут от него немедленно благодаря защите даваемой именами Господа Шивы.
abhaya~NkaranaamedaM kavachaM paarvatiipateH .
bhaktyaa bibharti yaH kaNThe tasya vashyaM jagat_trayam .. 11..
- Эта броня имен Супруга Парвати удаляет все страхи и дает спокойствие преданным, повторяющим ее постоянно и Сам Господь Трех Миров будет всегда рядом с ними.
imaaM naaraayaNaH svapne shivarakShaaM yathaa.a.adishat .
praatarut_thaaya yogiindro yaaj~navalkyaH tathaa.alikhat .. 12..
- И поэтому для Господь Шива даровал ее во сне риши Йаджнавалкйе, который записал ее сразу по пробуждении.
Перевод с английского на русский Шантира Шани и Мадхудхари Деви.
Примечания[править | править код]
Наши статьи. ® Этот материал был написан специально для проекта «Вики.Шайвам.орг». Вы можете разместить его целиком или фрагментарно на любом стороннем сайте. Администрация «Вики.Шайвам.орг» просит вас указать, что материал был взят с нашего сайта. Спасибо! |