Шива-чалиса
Шива-чалиса (санскр. स्हिव छलिस, śiva cālīsā IAST, буквально: «40 чаупаев[1] к Шиве» или «сорокостишие к Шиве») — молитвенный гимн к Шиве[2]. Представляет собою адаптированние средневековым индийским поэтом Айодхья-дасом молитвенных фрагментов из Шива-пураны. Текст Шива-чалисы довольно популярен в шиваитской среде — его широка используют во время храмовых и домашних ритуалов и во время праздников[3][4].
По своему содержанию текст представляет собою, с одной стороны, перечисление различных имён и эпитетов Шивы — Владыка Кайласы, Носящий Луну и т.д.; с другой, текст обращается к различным широко известным легендам, связанным с Шивой. В заключении, в строфах с 35-й по 40-ю, приводятся результаты чтения текста и краткие правила почитания Шивы с чтением Шива-чалисы.
В настоящий момент существует только один перевод на английский язык на сайте Vedanta Spiritual Library, выполненый П.Р.Рамчандером (P. R. Ramachander).
Шива-чалиса[править | править код]
.. śiva cālīsā ..
Шива-чалиса Айодхья-даса
Перевод хинди-английский: P. R. Ramachander.
Перевод английский-русский: śāntiraśani и milikā sakalasiddhi madhudharī devī.
॥ दोहा ॥ .. dohā .. जय गणेश गिरिजासुवन मंगल मूल सुजान । कहत अयोध्यादास तुम देउ अभय वरदान ॥ jaya gaṇeśa girijāsuvana maṁgala mūla sujāna . kahata ayodhyādāsa tuma de̮u abhaya varadāna .. |
Доха (вступление/завершение/благословение) Слава Господу Ганеше, сыну Владыки Гириджи-Кайласы, причине мудрости и благости. Айодхйа-дас – автор этих строк – смиренно просит вас читать эту Чалису для обретения бесстрашия. |
जय गिरिजापति दीनदयाला । सदा करत सन्तन प्रतिपाला ॥ १॥ jaya girijāpati dīnadayālā . sadā karata santana pratipālā .. 1.. भाल चन्द्रमा सोहत नीके । कानन कुण्डल नाग फनी के ॥ २॥ bhāla candramā sohata nīke . kānana kuṇḍala nāga phanī ke .. 2.. |
Слава Владыке Гириджи-Кайласы, дарующему Свою милость преданным, носящему Луну в волосах и ядовитых кобр вместо серёг. |
अंग गौर शिर गंग बहाये । मुण्डमाल तन क्षार लगाये ॥ ३॥ aṁga gaura śira gaṁga bahāye . muṇḍamāla tana kṣāra lagāye .. 3.. वस्त्र खाल बाघम्बर सोहे । छवि को देखि नाग मन मोहे ॥ ४॥ vastra khāla bāghambara sohe . chavi ko dekhi nāga mana mohe .. 4.. |
Священная Ганга стекает с Твоей джаты; гирлянда черепов украшает Твою шею; Твоё тело умащено пеплом погребальных костров; Ты носишь львиную шкуру как набедренную повязку; святые, мудрецы и Наги очарованы Тобою. |
मैना मातु कि हवे दुलारी । वाम अंग सोहत छवि न्यारी ॥ ५॥ mainā mātu ki have dulārī . vāma aṁga sohata chavi nyārī .. 5.. कर त्रिशूल सोहत छवि भारी । करत सदा शत्रुन क्षयकारी ॥ ६॥ kara triśūla sohata chavi bhārī . karata sadā śatruna kṣayakārī .. 6.. |
Любимая дочь Майна-Химавата, еще больше украшая Тебя, всегда восседает на твоём левом колене; в Твоей правой руке тяжёлый трезубец, которым Ты убиваешь врагов, даруя им освобождение. |
नंदी गणेश सोहैं तहं कैसे । सागर मध्य कमल हैं जैसे ॥ ७॥ naṁdī gaṇeśa sohaiṁ tahaṁ kaise . sāgara madhya kamala haiṁ jaise .. 7.. कार्तिक श्याम और गणराऊ । या छवि कौ कहि जात न काऊ ॥ ८॥ kārtika śyāma aura gaṇarā̮ū . yā chavi kau kahi jāta na kā̮ū .. 8.. |
Рядом с тобою Нандин и Господь Ганеша, подобные лотосам, цветущим посреди озера Мансаровар, а также Господ Картикея и темноликие Ганы. Никто не способен описать это прекрасное зрелище. |
किया उपद्रव तारक भारी । देवन सब मिलि तुमहिं जुहारी ॥ १०॥ kiyā upadrava tāraka bhārī . devana saba mili tumahiṁ juhārī .. 10.. |
Ты всегда приходил на помощь богам, обращавшимся к Тебе за помощью. Когда Таракасура наполнил мир скорбью, Ты, по просьбе богов, убил его. |
तुरत षडानन आप पठायउ । लव निमेष महं मारि गिरायउ ॥ ११॥ turata ṣaḍānana āpa paṭhāya̮u . lava nimeṣa mahaṁ māri girāya̮u .. 11.. आप जलंधर असुर संहारा । सुयश तुम्हार विदित संसारा ॥ १२॥ āpa jalaṁdhara asura saṁhārā . suyaśa tumhāra vidita saṁsārā .. 12.. |
Ты без задержки послал в помощь богам Шаданану (Шестиликого Картикею) и Он убил демонов Лаву и Нимешу; Ты также убил демона Джаландхару и тем приумножил своё величие. |
त्रिपुरासुर सन युद्ध मचाई । तबहिं कृपा कर लीन बचाई ॥ १३॥ tripurāsura sana yuddha macā̮ī . tabahiṁ kṛpā kara līna bacā̮ī .. 13.. किया तपहिं भागीरथ भारी । पुरब प्रतिज्ञा तासु पुरारी ॥ १४॥ kiyā tapahiṁ bhāgīratha bhārī . puraba pratijñā tāsu purārī .. 14.. |
О Пурари, Ты спас богов и вселенную победив демонов Трипуры и разрушив их тройной город. И только Твоя помощь помогла царю Бхагиратхе совершить аскезу и выполнить клятву, |
दानिन महं तुम सम कोउ नाहीं । सेवक स्तुति करत सदाहीं ॥ १५॥ dānina mahaṁ tuma sama ko̮u nāhīṁ . sevaka stuti karata sadāhīṁ .. 15.. वेद माहि महिमा तुम गाई । अकथ अनादि भेद नहीं पाई ॥ १६॥ veda māhi mahimā tuma gā̮ī . akatha anādi bheda nahīṁ pā̮ī .. 16.. |
Благодаря которой Ганга пришла на землю. О Причина бесконечности, никто, даже Веды, не способен описать Твою славу, величие и щедрость. |
प्रकटे उदधि मंथन में ज्वाला । जरत सुरासुर भए विहाला ॥ १७॥ prakaṭe udadhi maṁthana meṁ jvālā . jarata surāsura bha̮e vihālā .. 17.. कीन्ह दया तहं करी सहाई । नीलकंठ तब नाम कहाई ॥ १८॥ kīnha dayā tahaṁ karī sahā̮ī . nīlakaṁṭha taba nāma kahā̮ī .. 18.. |
Когда во время пахтания богами океана появился яд Калакута и Ты, из сострадания ко всем живым существам, выпил его, Твоя шея стала синей и Тебя стали именовать Нилакантха – Синешеий. |
पूजन रामचंद्र जब कीन्हां । जीत के लंक विभीषण दीन्हा ॥ १९॥ pūjana rāmacaṁdra jaba kīnhāṁ . jīta ke laṁka vibhīṣaṇa dīnhā .. 19.. सहस कमल में हो रहे धारी । कीन्ह परीक्षा तबहिं त्रिपुरारी । २०॥ sahasa kamala meṁ ho rahe dhārī . kīnha parīkṣā tabahiṁ tripurārī . 20.. |
Господь Рамачандра ради победы над царём демонов Раваной решил совершить Тебе поклонение с тысячей цветов лотоса. Что бы проверить преданность Рамы, Ты решил испытать его – Мать по Твоей просьбе спрятала один цветок. |
एक कमल प्रभु राखेउ जोई । कमल नयन पूजन चहं सोई ॥ २१॥ eka kamala prabhu rākhe̮u jo̮ī . kamala nayana pūjana cahaṁ so̮ī .. 21.. कठिन भक्ति देखी प्रभु शंकर । भये प्रसन्न दिए इच्छित वर ॥ २२॥ kaṭhina bhakti dekhī prabhu śaṁkara . bhaye prasanna di̮e icchita vara .. 22.. |
Не найдя один из цветов, Господь Рамачандра заменил его на свой лотосный глаз и Ты, о Шанкара, восхитился, видя такую преданность. Он получил Твоё благословение и победил демона Равану. |
जय जय जय अनंत अविनाशी । करत कृपा सबके घट वासी ॥ २३॥ jaya jaya jaya anaṁta avināśī . karata kṛpā sabake ghaṭa vāsī .. 23.. दुष्ट सकल नित मोहि सतावैं । भ्रमत रहौं मोहे चैन न आवैं ॥ २४॥ duṣṭa sakala nita mohi satāvaiṁ . bhramata rahauṁ mohe caina na āvaiṁ .. 24.. |
Слава Тебе, Бесконечный, слава Тебе, Бессмертный, слава Тебе, Милостливый. Дурные помыслы терзают меня и я никак не могу обрести покоя. |
त्राहि त्राहि मैं नाथ पुकारो । यह अवसर मोहि आन उबारो ॥ २५॥ trāhi trāhi maiṁ nātha pukāro . yaha avasara mohi āna ubāro .. 25.. ले त्रिशूल शत्रुन को मारो । संकट से मोहिं आन उबारो ॥ २६॥ le triśūla śatruna ko māro . saṁkaṭa se mohiṁ āna ubāro .. 26.. |
В эти беспокойные времена я прошу о помощи, о Боже, помогай мне постоянно. Приди ко мне и Своим трезубцем уничтожь моих врагов, освободи меня от всех проблем. |
मात पिता भ्राता सब कोई । संकट में पूछत नहिं कोई ॥ २७॥ māta pitā bhrātā saba ko̮ī . saṁkaṭa meṁ pūchata nahiṁ ko̮ī .. 27.. स्वामी एक है आस तुम्हारी । आय हरहु मम संकट भारी ॥ २८॥ svāmī eka hai āsa tumhārī . āya harahu mama saṁkaṭa bhārī .. 28.. |
Ни отец с матерью, ни братья и сестры, или кто-то другой не в силах облегчить мои страдания. О Владыка, Ты – моя единственная надежда на освобождение. |
धन निर्धन को देत सदा ही । जो कोई जांचे सो फल पाहीं ॥ २९॥ dhana nirdhana ko deta sadā hī . jo ko̮ī jāṁce so phala pāhīṁ .. 29.. अस्तुति केहि विधि करों तुम्हारी । क्षमहु नाथ अब चूक हमारी ॥ ३०॥ astuti kehi vidhi karoṁ tumhārī . kṣamahu nātha aba cūka hamārī .. 30.. |
Ты даруешь процветание нищим и мудрость несведущему. Услышь мои молитвы, о Шамбхунатха, ведь кроме Тебя нет никого, кто бы смог мне помочь. |
शंकर हो संकट के नाशन । मंगल कारण विघ्न विनाशन ॥ ३१॥ śaṁkara ho saṁkaṭa ke nāśana . maṁgala kāraṇa vighna vināśana .. 31.. योगी यति मुनि ध्यान लगावैं । शारद नारद शीश नवावैं ॥ ३२॥ yogī yati muni dhyāna lagāvaiṁ . śārada nārada śīśa navāvaiṁ .. 32.. |
О Уничтожитель горестей Шанкара, лишь Ты уничтожаешь причины всех препятствий и даруешь преданным вечное благо. Все святые и мудрецы медитируют на Твою безупречный лик, и даже такие безупречные существа, как Шарада и Нарада непрерывно поклоняются Тебе. |
नमो नमो जय नमः शिवाय । सुर ब्रह्मादिक पार न पाय ॥ ३३॥ namo namo jaya namaḥ śivāya . sura brahmādika pāra na pāya .. 33.. जो यह पाठ करे मन लाई । ता पर होत हैं शम्भु सहाई ॥ ३४॥ jo yaha pāṭha kare mana lā̮ī . tā para hota haiṁ śambhu sahā̮ī .. 34.. |
Поклонение, слава и почитание Господу Шиве. Ни Брахма, ни другие боги не способны ни понять, ни описать Твоё величие. Тот, кто с любовью и преданностью читает этот гимн, тому, без всякого сомнения всегда будет помогать Господь Шамбху. |
रनियां जो कोई हो अधिकारी । पाठ करे सो पावन हारी ॥ ३५॥ raniyāṁ jo ko̮ī ho adhikārī . pāṭha kare so pāvana hārī .. 35.. पुत्र होन की इच्छा जोई । निश्चय शिव प्रसाद तेहि होई ॥ ३६॥ putra hona kī icchā jo̮ī . niścaya śiva prasāda tehi ho̮ī .. 36.. |
Читающий этот гимн с любовью и преданностью станет богатым благодаря лишь одной милости Господа. И даже бездетный обретёт сына, принимая участие в этом Шива-прасаде. |
पण्डित त्रयोदशी को लावे । ध्यान पूर्वक होम करावे ॥ ३७॥ paṇḍita trayodaśī ko lāve . dhyāna pūrvaka homa karāve .. 37.. त्रयोदशी व्रत करै हमेशा । तन नहिं ताके रहै कलेशा ॥ ३८॥ trayodaśī vrata karai hameśā . tana nahiṁ tāke rahai kaleśā .. 38.. |
На Трайодаши (13-ый лунный день) надо позвать священника (пандита) и с чистой преданностью совершить йаджну Шиве. Те, кто постится и молится на Трайодаши, будут всегда обладать спокойствием духа и здоровым телом. |
धूप दीप नैवेद्य चढ़ावे । शंकर सम्मुख पाठ सुनावे ॥ ३९॥ dhūpa dīpa naivedya car̤hāve . śaṁkara sammukha pāṭha sunāve .. 39.. जन्म जन्म के पाप नसावे । अन्त धाम शिवपुर में पावे ॥ ४०॥ janma janma ke pāpa nasāve . anta dhāma śivapura meṁ pāve .. 40.. कहैं अयोध्यादास आस तुम्हारी । जानि सकल दुख हरहु हमारी ॥ ४१॥ kahaiṁ ayodhyādāsa āsa tumhārī . jāni sakala dukha harahu hamārī .. 41.. |
Всякий, кто с зажжённым светильником, благовониями и найведьей, с любовью и преданностью поклоняется Господу Шиве, будет наслаждаться духовным и материальным богатством в этом мире и после взойдёт в обитель Шивы. Айодхйадас молит Господа, что бы Он уничтожил страдания людей и даровал им вечное счастье. |
हेय् शन्कर् है अस् तुम्हरि । दुख् पिर अब् हरहु हमरि ॥ ४१॥ hey śankar hai as tumhari . dukh pira ab harahu hamari .. 41.. |
О Шанкара, Ты – моя единственная надежда. Уничтожь, пожалуйста, все мои страдания и заботы. |
॥ दोहा ॥ .. dohā .. नित नेम उठि प्रातःही पाठ करो चालीस । तुम मेरी मनकामना पूर्ण करो जगदीश ॥ nita nema uṭhi prātaḥhī pāṭha karo cālīsa . tuma merī manakāmanā pūrṇa karo jagadīśa .. |
Доха (вступление/завершение/благословение) После совершения ежедневных обрядов я всегда с любовью и преданностью читаю эту чалису. О Творец вселенной, благослови меня на исполнение моих желаний. |
- ॥ अथ त्रिगुण आरती शिवजी की ॥
- .. atha triguṇa āratī śivajī kī .. (Тригуна-Арати)
- जय शिव ओंकारा हर जय शिव ओंकारा ब्रह्मा विष्णु सदाशिव अर्धांगी धारा ॥ टेक ॥ १॥
- jaya śiva oṁkārā hara jaya śiva oṁkārā brahmā viṣṇu sadāśiva ardhāṁgī dhārā .. ṭeka .. 1..
- एकानन चतुरानन पंचानन राजे हंसानन गरुडासन वृषवाहन साजे ॥ जय ॥ २॥
- ekānana caturānana paṁcānana rāje haṁsānana garuḍāsana vṛṣavāhana sāje .. jaya .. 2..
- दो भुज चार चतुर्भुज दस भुज अति सोहे तीनों रूप निरखता त्रिभुवन जन मोहे ॥ जय ॥ ३॥
- do bhuja cāra caturbhuja dasa bhuja ati sohe tīnoṁ rūpa nirakhatā tribhuvana jana mohe .. jaya .. 3..
- अक्षमाला बनमाला रुण्डमाला धारी चंदन मृगमद सोहै भाले शशिधारी ॥ जय ॥ ४॥
- akṣamālā banamālā ruṇḍamālā dhārī caṁdana mṛgamada sohai bhāle śaśidhārī .. jaya .. 4..
- श्वेतांबर पीतांबर बाघंबर अंगे सनकादिक गरुडादिक भूतादिक संगे ॥ जय ॥ ५॥
- śvetāṁbara pītāṁbara bāghaṁbara aṁge sanakādika garuḍādika bhūtādika saṁge .. jaya .. 5..
- कर मध्ये सुकमण्डल चक्र त्रिशूल धर्ता जगकर्ता जगभर्ता जगसंहारकर्ता ॥ जय ॥ ६॥
- kara madhye sukamaṇḍala cakra triśūla dhartā jagakartā jagabhartā jagasaṁhārakartā .. jaya .. 6..
- ब्रह्मा विष्णु सदाशिव जानत अविवेका प्रणवाक्षर ॐ मध्ये ये तीनों एका ॥ जय ॥ ७॥
- brahmā viṣṇu sadāśiva jānata avivekā praṇavākṣara oṁ madhye ye tīnoṁ ekā .. jaya .. 7..
- काशी में विश्वनाथ विराजत नन्दो ब्रह्मचारी नित उठि भोग लगावत महिमा अति भारी ॥ जय ॥ ८॥
- kāśī meṁ viśvanātha virājata nando brahmacārī nita uṭhi bhoga lagāvata mahimā ati bhārī .. jaya .. 8..
- त्रिगुण स्वामी की आरती जो कोई नर गावे कहत शिवानंद स्वामी मनवांछित फल पावे ॥ जय ॥ ९॥
- triguṇa svāmī kī āratī jo ko̮ī nara gāve kahata śivānaṁda svāmī manavāṁchita phala pāve .. jaya .. 9..
.. iti..
Видео с YouTube[править | править код]
<videoflash>qm5lQs2fBGU</videoflash> . <videoflash>RF6R2vX-_e8</videoflash>
<videoflash>ggeD4pNgqPc</videoflash> . <videoflash>0xRCMT5_7C8</videoflash>
См. также[править | править код]
Ссылки[править | править код]
- Шива-чалиса в ознакомительном перевод Шанкар Лал Калипрасада.
Примечания[править | править код]
- ↑ Чаупай (хинди चौपाई, Chaupai) — тип строфы в индийской поэтике, особенно в средневековой поэзии на хинди, который использует метр из четырёх слогов - 8x8.
- ↑ Chaturvedi B. K. 5. Shree Shiv Chalisa // The Hymns And Orisions Of Lord Shankar. — Diamond Pocket Books. — P. 63. — ISBN 8171821693
- ↑ Jha Makhan Anthropology of ancient Hindu kingdoms: a study in civilizational prespective. — M.D. Publications, 1997. — P. 39. — ISBN 8175330341
- ↑ Pattanaik Devdutt Shiva: an introduction. — Vakils, Feffer and Simons Ltd, 1997. — P. 104.
![]() | Наши статьи. ® Этот материал был написан специально для проекта «Вики.Шайвам.орг». Вы можете разместить его целиком или фрагментарно на любом стороннем сайте. Администрация «Вики.Шайвам.орг» просит вас указать, что материал был взят с нашего сайта. Спасибо! |