Шива-aрати

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Шива-арати
Церемония подношения огня

Перевод с хинди Динанатха Б.


ом джайа гангāдхара хара джайа гириджāдхūша шива (свами) джайа гириджāдхūша .
твам мам пāлайа нитйям твам мам пāлайа нитйям кр̣пайā джагадūша ом хара хара хара махāдева ..1..

Oм! Слава Господу Гангадхаре[1], Харе, Шиве! Слава Супругу Парвати, Благому Господу! О Владыка мира, смилуйся надо мной и защити! Ом, Хара, Хара, Хара Махадева (Великий Бог)!

каилāсе гиришикхаре калпадрумавипине шива (свами) калпадрумавипине .
гунджати мадхукара пундже гунджати мадхукара пундже кунджаване гахане ом хара хара хара махāдева ..2..
кокила куджати кхелати хамсāвали лалитā шива (свами) хамсāвали лалитā .
рачайати калā калāпам рачайати калā калāпам нр̣тйанти мудасахитā ом хара хара хара махāдева ..3..

На горе Кайлас, укрытой снегом и льдом, у подножия которой раскинулась зеленая роща кальпаврикш[2], где кружат медоносные пчелы, перелетая с цветка на цветок, а райские птицы поют сладостные песни, где лебеди танцуют в прохладном лунном свете, там пребывает Господь Шанкара (Благотворец) со Своей супругой Парвати. Ом, Хара, Хара, Хара Махадева!

тасмилла лалитасудеше шāлā ман̣и рачитā шива (свами) шāлā ман̣и рачитā .
танмадхйе хараникат̣е танмадхйе хараникат̣е гаурū муда сахитā ом хара хара хара махāдева ..4..
крūд̣āм рачайати бхушāм ранджита ниджамūшам шива (свами) ранджита ниджамūшам .
индрāдика сурасевита индрāдика сурасевита н̣амайа те шūршам ом хара хара хара махāдева ..5..

В той Небесной Обители Шивы, великолепной и благоухающей, облаченная в нарядные одежды и улыбаясь, сидит пред своим возлюбленным Супругом прекрасная Гаури, несказанно радуя Его. Ом, Хара, Хара, Хара Махадева!

вивудхабадхубаху нр̣тйати хр̣дайе мудасахитā шива (свами) хр̣дайе мудасахитā .
киннарагāнам куруте киннарагāнам куруте саптасварасахитā ом хара хара хара махāдева ..6..
дхинаката тхе тхе дхинаката мр̣данга вāдайате шива (свами) мр̣данга вāдайате .
кван̣а кван̣а лалитā вен̣у кван̣а кван̣а лалитā вен̣у мадхурам нāдайате ом хара хара хара махāдева ..7..

Там жены богов танцуют в упоение, кинары[3] слагают на все лады божественные песни, бьют большие барабаны (мриданги) и разносятся чарующие звуки вины. Ом, Хара, Хара, Хара Махадева!

рун̣у рун̣у чаран̣е рачайати нупура муджджвалитам шива (свами) нупура муджджвалитам .
чакрāварте брамайати чакрāварте брамайати куруте тāм дхик тāм ом хара хара хара махāдева ..8..
тāм тāм лупачупа тāлам нāдайате шива (свами) тāлам нāдайате .
ангушт̣хāгулинāдам ангушт̣хāгулинāдам лāсйакатāм куруте ом хара хара хара махāдева ..9..

«Руну, руну», – звенят нупуры[4], «там, там», – хлопают в ладоши: идут в танце хороводом жены богов. Всеми заправляет Господь Шива. Ом, Хара, Хара, Хара Махадева!

карпурадйути гаурам панчāнасахитам шива (свами) панчāнасахитам .
тринайана шаширадхара маули тринайана шаширадхара маули вишадхаракан̣т̣хайутам ом хара хара хара махāдева ..10..
сундараджат̣ā калāпам пāвакайута бхāлам шива (свами) пāвакайута бхāлам .
д̣амару тришула пинāкам д̣амару тришула пинāкам карадхр̣танр̣капāлам ом хара хара хара махāдева ..11..

Господь Шива самый прекрасный: вечно юный и белоснежный как камфара, Он имеет пять лиц, три глаза и великолепную джату. Он держит барабан Дамару, топор, череп и лук Пинака в Своих руках, и украшен гирляндой змей и полумесяцем над головой. Ом, Хара, Хара, Хара Махадева!

мун̣д̣аих̣ рачайати мāлāм паннагамупавитам шива (свами) паннагамупавитам .
вāма вибхāге гириджā вāма вибхāге гириджā рупаматилалитам ом хара хара хара махāдева ..12..
сундара сакала шарūре кр̣табхасмāбхаран̣ам шива (свами) кр̣табхасмāбхаран̣ам .
ити вр̣шабхадхваджарупа ити вр̣шабхадхваджарупа тāпатрайа харан̣ам ом хара хара хара махāдева ..13..

Он обладатель гирлянды из черепов и священного шнура из змей. Слева от Него сидит прекрасная Богиня Парвати. Его тело умащено пеплом. На Его флаге – эмблема быка Нанди. Он Разрушитель тройственных страданий (оков)[5]. Ом, Хара, Хара, Хара Махадева!

шанкха нинāдам кр̣твā джхаллари нāдайате шива (свами) джхаллари нāдайате .
нūрāджайате брахма нūрāджайате брахма ведар̣чāм пат̣хате ом хара хара хара махāдева ..14..
ати мр̣дучаран̣а сароджам хр̣т̣камале дхр̣твā шива (свами) хр̣т̣камале дхр̣твā .
авалокайати махешам авалокайати махешам ūшам абхинатвā ом хара хара хара махāдева ..15..

Брахма поклоняется Господу Шиве, услаждая Его звуками раковины и джхаллари[6], рецитируя стихи Вед, медитируя на Его лотосные стопы в своем сердце, растворяясь в экстазе божественной любви к Махеше (Великому Владыке). Ом, Хара, Хара, Хара Махадева!

дхйāнам āрати самайе хр̣дайе хр̣дайе ити кр̣твā шива (свами) хр̣дайе ити кр̣твā .
рāмам триджат̣āнāтха рāмам триджат̣āнāтха ūшам абхинатвā ом хара хара хара махāдева ..16..
сангūта мевам пратидина пат̣ханам йах̣ куруте шива (свами) пат̣ханам йах̣ куруте .
шива сāйуджйам гаччхати шива сāйуджйам гаччхати бхактйā йах̣ шр̣н̣уте ом хара хара хара махāдева ..17..

Всякий, кто ежедневно повторяет или размышляет над этими стихами (арати) с преданностью и верой в Бога в своем сердце, непременно, обретет Шивасаюджью[7] и благословение Господа Шивы. Ом, Хара, Хара, Хара Махадева!
.. ом сарвам шрū сāмбасадāшивāрпан̣ам асту ..

Примечания[править | править код]

  1. Несущему Гангу [на Своей голове], эпитет Господа Шивы.
  2. деревьев, исполняющих желания.
  3. небесные музыканты.
  4. ножные браслеты.
  5. анавы (невежества), кармы (причинно-следственного закона) и майи (иллюзии).
  6. муз. инструмент (?), возможно ударный (от «джха» – ритм, такт).
  7. единство с Богом.