Рудра-сукта: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 163: Строка 163:
== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://www.shaivism.kriyayog.ru/articles/texts/shatarudriya.php Т.R. Rajogopal Aiyar «'''Величие Шатарудрии'''» (''фрагмент статьи'')]
* [http://www.shaivism.kriyayog.ru/articles/texts/shatarudriya.php Т.R. Rajogopal Aiyar «'''Величие Шатарудрии'''» (''фрагмент статьи'')]
* [http://india.ju-bee.com/topics/hindudharma/mantra/ Перевод глав 1-7], выполненный Юлией Кравченко.


[[Категория:Веды]]
[[Категория:Веды]]

Версия 10:56, 15 мая 2012

Рудра-сукта (санскр. श्री रुद्रम्) — ведический гимн (Стотра), посвящённый Рудре, ипостаси Шивы. Находится в Кришна-Яджур-веде (Тайттирия-самхита, 4.5 и 4.7). Другие названия: Шри Рудрам, Шри Рудрапрашна, Рудра-упанишад, Шатарудрия, Рудрадхьяя, Намакам, Чамакам. Считается одним из важнейших ритуальных и философских текстов не только в шиваизме, но и в смартизме, адвайта-веданте и других направлениях индуизма — в нём Шива отождествляется с Парабрахманом. Также именно в Рудра-сукте впервые последовательно перечисляются имена божества — приём, в дальнейшем получивший своё развитие в Шатанамах и Сахасранамах.

Описание

Именно в Рудра-сукте впервые суммарно описываются различные аспекты Шивы, способы обращения к нему и поклонения — гимн описывает Шиву как первопричину вселенной; как самое высшее и одновременно как самое низшее; как начало и конец — всё то, что в дальнейшем получило своё развитие в упанишадах, пуранах, агамах и другой шиваитской литературе. Впервые именно в Рудра-сукте встречаются несколько наиболее важных мантр не только шиваизма, но и всего индуизма:

  • Мантра «namaH shivAya» — Намакам 8.1;
  • Мантра «oṁ namo bhagavate rudrAya» — Намакам 12.6;
  • Мантра «tryaṁbakaṁ» — Намакам 12.1 — эта мантра впервые встречается в Риг-веде в гимне «К Марутам», которых часто отождествляют с Рудрами (формами или детьми ригведийского Рудры). Рудра-сукта закрепляет эту мантру за Шивой.

Считается, что если взять Веды (как одну книгу) и открыть их посередине, то они откроются именно на Яджур-веде; если открыть Яджур-веду посередине, то она откроется именно на Рудра-сукте; если взглянуть в середину Рудра-сукты, то увидишь Панчакшара-мантру. Шивая Субрамуниясвами в своём «Катехезисе Индуизма» пишет, что: «если вы хотите узнать самою сущность шиваизма, вам надо внимательно изучать Шатарудрию».

Практически в каждой из шиваитских пуран (как в Маха-пуранах, так и в Упа-пуранах) есть указания на необходимость чтения Рудра-сукты. О необходимости её ежедневного чтения указывается в шиваитских тантрах и агамах — часто с дополнительными практическими, методическими и ритуальными указаниями по чтению гимна. В Махабхарате, в Шанти-парве, в 286 главе Рудра-сукта именуется «Златоцветным гимном». Многие из шиваитских учителей в своих трудах также указывают на обязательность чтения этого гимна не только во время совершения храмовых или домашних ритуалов, но и в личной духовной практике и в повседневной жизни. Джабала-упанишада (стих 3) говорит о том, что ежедневное чтение гимна приводит к бессмертию:

« atha hainaM brahmachaariNa uuchuH ki.n japyenaamR^itatvaM bruuhiiti ..
sa hovaacha yaaj~navalkyaH .
shatarudriyeNetyetaanyeva ha vaa amR^itasya naamaani ..
etairha vaa amR^ito bhavatiiti evamevaitadyaaj~navalkyaH .. 3..
»
Тогда ученики-брамины спросили его:
«Повторением какой [молитвы] достигается бессмертие? Скажи нам это!» —
Яджнявалкья ответил:
«Шатарудриям, ибо они — имена Бессмертия, и посредством них становишься бессмертным». —
«Это так, о Яджнявалкья!»

Краткое описание Рудра-сукты

Рудра-сукта состоит из двух глав Тайттирия-самхиты Кришна-Яджур-веды — глава пятая и седьмая. К тексту примыкают ньяса-шлоки, дхьяна-шлоки и шантипатха — в зависимости от принадлежности к той или иной школе шиваизма они могут меняться; шантипатха читается перед и после чтения Рудра-сукты. Первая часть (глава пятая) традиционно называется Намакам (namakam) — Именование. Вторая часть называется Чамакам (chamakam) — от санскр. cha me — «и мне [дай]».

Намакам

В этой части идёт обращение к Рудре как к верховному богу и с первых же слов перечисляются его имена-эпитеты. Она состоит из 11 частей — анувак. Эти 11 частей олицетворяют собою 11 Рудр или Марутов. К ним которым добавлена завершающая часть, обычно ненумерованная и олицетворяющая самого Шиву. И именно в 12 части находятся Махамритьюмджая-мантра и мантра «oṁ namo bhagavate rudrAya» — занимающие второе по важности место в шиваизме. Первая шлока второй части представляет собою обычное перечисление из 13 имён-эпитетов, однако занимает не последнее место в шиваитском ритуале — её часто используют как краткую молитву, мангала-шлоку, дхьяна-шлоку или шантипатху: сначала читается мантра «oM namo bhagavate rudrAya» из завершающей части Намакам, затем первая шлока второй части с добавление в начале слога «oM».

Намакам представляет собою метафизику шиваизма. Она описывает Шиву как первого и последнего, старшего и младшего; как находящегося в болотах, лесах, горах, полях; как находящегося в различных живых существах — в животных, птицах, рыбах, пресмыкающихся и, наконец, в человеке; как находящегося в людях различных каст, варн и профессий — вплоть до воров и мошенников. Она описывает его находящимся в различных вещах — в оружии и в предметах быта, в колесницах и мельницах. Она описывает различные благие и яростные ипостаси Шивы — Творца, Охранителя и Разрушителя, подводя к пониманию единого творца, принимающего различные облики и ипостаси. Это понимание в дальнейшем, в период упанишад, претворяется в «Тат твам аси» (санскр.: त् त्वम् असि или तत्त्वमसि, tat tvam asi — «Ты есть То», дословное этимологическое соответствие в русском "то ты еси", — индуистская махавакья («великое изречение»), встречающаяся в «Чхандогья-упанишаде» 6.8.7, в диалоге мудреца Уддалаки Аруни с сыном).

Чамакам

Вторая часть Рудра-сукты — часть просьб; так дословно переводится словосочетание, постоянно повторяющееся в ней — cha me — «и мне [дай]» — сопровождаемое списком предметов, которые в первую очередь необходимы для успешного свершения яджны (ведического жертвоприношения) — молока и топлёного масла, воды и мёда, дров для огня яджны и жертвенных принадлежностей. Кроме того, автор просит такие вещи, как здоровье, здравомыслие, ясность ума, веру, знание ведических текстов. Он просит разумных и грамотных помощников для совершения ритуала, просит защиты самого ритуала, просит ровного огня на алтаре, просит благоприятной погоды. Он просит благосклонности богов — Индры, Варуны, Митры и других, — чтобы они даровали ему защиту и покровительство и помощь как во время совершения ритуала, так и в мирской жизни. Он просит здоровое и умное потомство как для себя самого, так и для своей семьи — чтобы они могли так же проводить полноценные обряды.

На первый взгляд Чамакам выглядит как просьбы попрошайки. Но если исходить из текста самого гимна и всего комплекса ведической литературы (Вед, брахман, араньяк, упанишад и дополнений к ним), становится ясно, что жизнь этих людей в первую очередь вращалась вокруг религиозных ритуалов. Это видно и на примерах других гимнов — так, в Шри Сукта пхаластути (вторая часть Шри Сукты, начиная с 16 шлоки) автор просит в первую очередь то, что даст ему возможность совершать ежедневное почитание богини Лакшми. И в Рудра-сукте просьбы о здоровье, богатстве, обильном урожае, тучных стадах и всего остального указывает именно на желание ежедневного совершения обряда агнихотры — и он просит бога (или богов в других гимнах Вед) дать возможность ежедневного совершения ритуалов.

Ритуальное применение

В шиваитском ритуале Рудра-сукта читается обычно вовремя Линга-абхишеки — как в составе Панча-сукт, так и отдельно. Свами Шивананда в своей книге «Господь Шива и Его почитание» пишет: «Абхишека (возлияние воды) склоняет Шиву к милости, вот почему главным ритуальным действием в Шивапудже (почитании Шивы) является именно абхишека. В агамах, священных писаниях, излагающих ритуалы, говорится: «Вишну удовлетворяется аланкарой (красивыми подношениями), Шива же удовлетворяется абхишекой (возлиянием)».

Рудра-сукта обязательно читается во время абхишеки во всех направлениях шиваизма, признающих авторитет Вед. Однако и школы, отрицающие Веды или не признающие первостепенное значение Вед для Кали-юги, также широко используют Рудра-сукта в своей ритуальной практике. Она читается во время домашнего богослужения. Её можно читать и просто так, как повторение джапы. Согласно некоторым замечаниям и рекомендациям по чтению Рудра-сукты, её можно читать и на родном языке — однако, также есть и примечание, что такое чтение лучше предварительно согласовать с учителем.

Перевод на русский

В настоящий момент существует только один академический перевод Рудра-сукты на русский язык, выполненный С. Лобановым в конце 90-х годов прошлого века — именно этот перевод здесь и представлен. Также существует неполный перевод (главы 1-7), выполненный Юлией Кравченко и выложенный на её веб-сайте.

Также в сети можно найти два или три любительских перевода с английского — однако эти переводы крайне низкого качества и выполнены в так называемом «кришнаитском стиле».

Текст Рудра-сукты

Намакам

.. iti shrii rudraprashnaH ..
Итак, Священная Рудрапрашна.


.. oM namo bhagavate rudrAya ..
Ом. Поклонение Господу Рудре.

namaste rudramanyava utota ishhave namaH .
namaste astu dhanvane bAhubhyAmuta te namaH .. 1..
yAta ishhuH shivatamA shivaM babhUva te dhanuH .
shivA sharavyA yA tava tayA no rudra mR^iDaya .. 2..
yA te rudra shivA tanU\-raghorA.apApakAshinI .
tayA nastanuvA shantamayA girisha.ntAbhichAkashIhi .. 3..
yAmishhuM girisha.nta haste bibharshhyastave .
shivAM giritra tAM kuru mA hisIH purushhaM jagat.h .. 4..
shivena vachasA tvA girishAchchhA vadAmasi .
yathA naH sarvamijjagadayaxmasumanA asat.h .. 5..
adhyavochadadhi vaktA prathamo daivyo bhishhak.h .
ahIshcha sarvAJNjaMbhayantsarvAshcha yAtudhAnyaH .. 6..
asau yastAmro aruNa uta babhruH suma.ngalaH .
ye chemArudrA abhito dixu .
shritAH sahasrasho.avaishhAheDa Imahe .. 7..
asau yo.avasarpati nIlagrIvo vilohitaH .
utainaM gopA adR^ishannadR^ishannudahAryaH .
utainaM vishvA bhUtAni sa dR^ishhTo mR^iDayAti naH .. 8..
namo astu nIlagrIvAya sahasrAxAya mIDhushhe .
atho ye asya satvAno.ahaM tebhyo.akarannamaH .. 9..
pramu.ncha dhanvanastva\-mubhayo\-rArtniyo\-rjyAm.h .
yAshcha te hasta ishhavaH parA tA bhagavo vapa .. 10..
avatatya dhanustva sahasrAxa shateshhudhe .
nishIrya shalyAnAM mukhA shivo naH sumanA bhava .. 11..
vijyaM dhanuH kapardino vishalyo bANavA uta .
aneshannasyeshhava Abhurasya nishha.ngathiH .. 12..
yA te heti\-rmIDhushhTama haste babhUva te dhanuH .
tayA.asmAnvishvatastva\-mayaxmayA paribbhuja .. 13..
namaste astvAyudhAyAnAtatAya dhR^ishhNave .
ubhAbhyAmuta te namo bAhubhyAM tava dhanvane .. 14..
pari te dhanvano heti\-rasmAnvruNaktu vishvataH .
atho ya ishhudhistavAre asmannidhehi tam.h .. 15.. 1..


Поклонение, о Рудра, Твоему гневу, и стреле Твоей - поклонение! Да будет поклонение Твоему луку, двум рукам Твоим - поклонение!
Пусть та стрела Твоя, Твой лук и натянутая тетива станут благоприятными для нас, окажутся счастливыми.
Тем Твоим, о Рудра, милостивым Образом, что не причинит нам вреда, – Тем весьма мирным образом поддержи и озари нас, о Благой обитатель гор, Податель блага! Ту стрелу, что Ты, о Обитатель гор, держишь в руке, нацелив и готовый выпустить, сделай ее благоприятной и мирной, о Защитник, не вреди людям и [другим существам] мира! Благой речью тебя, о Гириша, достичь [Тебя желая], молим! Итак, сделай нам весь этот мир свободным от зла, радостным [для нас]. Да будем обращаться к Нему ради нашего блага - к Нему, Благосклонному, первому Целителю среди богов: “Уничтожь всех видимых и невидимых вредителей!” Воистину, восходящее медно-красное Солнце, сияющее и желто-золотое - весьма благоприятное, - Рудра. Те прочие Рудры, что тысячами населили все стороны Земли, их гнев мы устраняем этой хвалой. Его, Синешеего, принимающего Образ Солнца - алеющего на восходе и закате, - видят пастухи и женщины, пьющие воду, - все созданные (существа) в мире. Так Видимый [всеми] да будет к нам милостив! Да будет поклонение Синешеему, Тысячеокому, Являющему [Себя], - а также Его спутникам, - им я совершаю поклонение! Расслабленной сделай тетиву от одного конца лука Твоего до другого. Те стрелы, что держишь в руках, спрячь их [от нашего взора], о Господь! Пусть лук Спутанноволосого ослабит свою тетиву, да не будет она дрожать от стрел, пусть Его стрелы не поражают цель, пусть меч Его, убранный в ножны, не ранит. О Ты, Податель благ, то оружие и лук [,что] в Твоих руках, - тем не вредящим оружием, полностью защити нас! Да будет поклонение Твоему не разящему, но мощному оружию, а также обеим Твоим рукам и Твоему луку! Пусть стрела Твоего лука [пощадит нас] всегда. Да удалится от нас подальше гнев Твой!

namaste astu bhagavan.h vishveshvarAya mahAdevAya tryaMbakAya tripurAntakAya trikAgnikAlAya kAlAgnirudrAya nIlakaNThAya mrutyu.njayAya sarveshvarAya sadAshivAya shrImanmahAdevAya namaH .. 2\-0..

Поклонение тому Бхагавану, Господу Вселенной, Величайшему среди богов, Трехглазому, Разрушителю Трипуры, Треогненному, Огню Времени, Синешеему, Победителю смерти, Всевладыке, Вечноблагому, Наилучшему и Величайшему из Богов поклоненье!

namo hiraNyabAhave senAnye dishA.n cha pataye namo namo .
vR^ikshebhyo harikeshebhyaH pashUnAM pataye namo namaH .
saspiJNcharAya tvishhImate pathInAM pataye namo namo .
babhlushAya vivyAdhine.annAnAM pataye namo namo .
harikeshAyopavItine pushhTAnAM pataye namo namo .
bhavasya hetyai jagatAM pataye namo namo .
rudrAyAtatAvine kshetrANAM pataye namo namaH .
sUtAyAhantyAya vanAnAM pataye namo namaH .. 2\-1..
rohitAya sthapataye vR^ikshANAM pataye namo namo .mantriNe vaaNijAya kakshANAM pataye namo namo .
bhuva.ntaye vArivaskR^itAyaushhadhInAM pataye namo nama .
uchchairghoshhAyAkrandayate pattInAM pataye namo namaH .
kR^itsnavItAya dhAvate satvanAM pataye namaH .. 2\-2..

Поклонение Златорукому Предводителю воинств, поклонение Повелителю сторон света. Поклонение [Ему в Образе] деревьев, покрытых зелеными листьями. Поклонение Владыке скота. Поклонение всегда Темноволосому (Неседеющему, Всегда юному), Носящему священный шнур, Повелителю удовлетворенных [всем] - поклонение. Поклонение Ему - инструменту разрушения сансары, Владыке мира - поклонение. Поклонение Защищающему миры мощью Своего натянутого лука. Рудре - разрушителю страданий, - поклонение. Повелителю полей - поклонение. Поклонение возничему [мировой колесницы], Неодолимому. Повелителю лесов - поклонение. Поклонение Красному, Создателю, Повелителю деревьев - поклонение. Поклонение Советнику в совещаниях и собраниях, Предводителю купцов, Повелителю непроходимых зарослей и кустов, - поклонение. Поклонение Создателю мира и Утвердившему его границы, Создателю богатств (или Возлюбленному Своих бхакт), Повелителю всего произрастающего - поклонение. Поклонение издающему боевой клич, что заставляет рыдать врагов; Повелителю скота - поклонение. Поклонение полностью окружающему врагов и отрезающему им путь к отступлению, настигая их, убегающих. Поклонение Повелителю благородных.

namaH sahamAnAya nivyAdhina AvyAdhinInAM pataye namo namaH .
kakubhAya nishhaN^giNe stenAnAM pataye namo namo .
nishhaN^giNa ishhudhimate taskaraaNaaM pataye namo namo .vaJNchate parivaJNchate stAyUnAM pataye namo namo .
nicherave paricharAyAraNyAnAM pataye namo namaH .sR^ikAvibhyo jighAsadbhyo mushhNatAM pataye namo namo .asimadbhyo naktaM charad.hbhyaH prakR^intAnAM pataye namo nama .
ushhNIshhiNe giricharAya kuluJNchAnAM pataye namo namaH .. 3\-1..
ishhumad.hbhyo dhanvAvibhyashcha vo namo nama .
AtanvAnebhyaH pratidadhAnebhyashcha vo namo nama .
Ayachchhad.hbhyo visR^ijadbhyashcha vo namo namo .
asyadbhyo vid.hdhyadbhyashcha vo namo nama .
AsInebhyaH shayAnebhyashcha vo namo namaH .
svapadbhyo jAgradbhyashcha vo namo nama .
stishhThad.hbhyo dhAvadbhyashcha vo namo namaH .
sabhAbhyaH sabhApatibhyashcha vo namo namo .
ashvebhyo.ashvapatibhyashcha vo namaH .. 3\-2..

Поклонение Тому, Кто не только отражает натиск Своих врагов, но и побеждает их; Тому, Кто разит мощно врагов, Господу тех, кто поражает со всех сторон - поклонение. Поклонение Выступающему [вперед], Обладателю меча, Повелителю воров - поклонение. Поклонение Тому, Кто держит стрелу в руке, намереваясь метнуть ее; Кто имеет дрожь на Своей спине. Повелителю явных воров - поклонение. Поклонение Тому, Кто входит в доверие к другим и обманывает их при случае, и Тому, Кто обманывает их постоянно. Поклонение Повелителю тех, кто, используя заклятия, крадет вещи. Поклонение Тому, Кто движется, высматривая что бы украсть, Тому, Кто блуждает в толпах с целью воровства. Повелителю лесных грабителей - поклонение. Поклонение Тому, Кто в Образе защищающих себя панцирями, Кто желает убивать других. Повелителю жаждущих украсть урожай - поклонение. Поклонение Тому, Кто в Образе вооруженного мечом бродит в ночи. Повелителю тех, кто убивает и присваивает себе чужое добро - поклонение. Поклонение Носящему тюрбан, Блуждающему среди гор. Предводителю тех, кто захватывает чужую землю - поклонение. Поклонение Тем, Кто носят стрелы и луки, Им - поклонение. Поклонение Тем, Кто натягивают свои луки и влагают в них стрелы, Им - поклонение. Поклонение Тем, Кто натягивают тетивы луков и выпускают стрелы, Им - поклонение. Поклонение Тем, что выпускают свои стрелы и поражают в цель, Им - поклонение. Поклонение Сидящим и Возлежащим, им - поклонение. Поклонение Спящим и Бодрствующим, им - поклонение. Поклонение стоящим и бегущим, им - поклонение. Поклонение восседающим в собрании и предводителям собраний, им - поклонение. Поклонение коням и конным всадникам, им - поклонение.

nama AvyadhinIbhyo vividhyantIbhyashcha vo namo nama .
ugaNAbhyastR^ihatIbhyashcha vo namo namo .
gR^itsebhyo grutsapatibhyashcha vo namo namo .
vrAtebhyo vrAtapatibhyashcha vo namo namo .
gaNebhyo gaNapatibhyashcha vo namo namo .
virUpebhyo vishvarUpebhyashcha vo namo namo .
mahadbhyaH kshullakebhyashcha vo namo namo .
rathibhyo.arathebhyashcha vo namo namo rathebhyaH .. 4\-1..
rathapatibhyashcha vo namo namaH .
senAbhyaH senanibhyashcha vo namo namaH .
kshattR^ibhyaH sa.ngrahItR^ibhyashcha vo namo nama .
stakshabhyo rathakArebhyashcha vo namo namaH .
kulAlebhyaH karmArebhyashcha vo namo namaH .
puJNjishhTebhyo nishhAdebhyashcha vo namo nama .
ishhukR^idbhyo dhanvakR^id.hbhyashcha vo namo namo .
mrugayubhyaH shvanibhyashcha vo namo namaH .
shvabhyaH shvapatibhyashcha vo namaH .. 4\-2..

Поклонение Тем, что разят со всех сторон. Тем, что поражают многообразно - поклонение Им. Поклонение Тем, что в образе высших женских Божеств, поклонение Им, поражающим мстительно и жестоко. Поклонение Алчным и Завистливым. Предводителям алчущих - поклонение. Поклонение людям разных племен и Предводителям племен - поклонение Им. Поклонение Ганам и Повелителям Ганов - поклонение Им. Поклонение принимающим ужасные образы и принявшим различные облики, Им - поклонение. Поклонение Великим и Малым - Им поклонение. Поклонение Едущим на колесницах и Тем, кто без колесниц, - Им поклонение. Поклонение Тем, кто в форме Колесниц и Владельцам колесниц - Им поклонение. Поклонение Им в форме воинств и предводителям воинств - Им поклонение. Поклонение Обучающим других водить колесницы и самим правящим колесницами, им - поклонение. Поклонение плотникам и Изготовителям колесниц - Им поклонение. Поклонение гончарам и работающим с металлами ремесленникам (жестянщикам) - Им поклонение. Поклонение Тем, Кто в Образе Птицеловов и Рыбаков, Им - поклонение. Поклонение изготовителям стрел и луков - Им поклонение. Поклонение Тем, Кто в Образе собак и хозяев собак, - Им поклонение.


namo bhavAya cha rudrAya cha .
namaH sharvAya cha pashupataye cha .
namo nIlagrIvAya cha shitikaNThAya cha .
namaH kapardine cha vyuptakeshAya cha .
namaH sahasrAkshAya cha shatadhanvane cha .
namo girishAya cha shipivishhTAya cha .
namo mIDhushhTamAya cheshhumate cha .
namo hrasvAya cha vAmanAya cha .
namo bR^ihate cha varshhIyase cha .
namo vR^iddhAya cha saMvR^id.hdhvane cha .. 5\-1..
namo agriyAya cha prathamAya cha .
nama Ashave chAjirAya cha .
namH shIghriyAya cha shIbhyAya cha .
nam UrmyAya chAvasvanyAya cha .
namaH srotasyAya cha dvIpyAya cha .. 5\-2..

Поклонение Источнику всего сущего и Разрушителю всех недугов! Поклонение Губителю и Защитнику всех “связанных” существ! Поклонение Синешеему и Белогорлому! Поклонение Спутанноволосому и Обритому! Поклонение Тысячеокому и Имеющему сто луков! Поклонение Обитателю гор и Излучающему сияние! Поклонение Осыпающему градом стрел и Обладателю стрел! Поклонение Принимающему маленький рост и Карлику! Поклонение Великому, Мощному и Превосходному! Поклонение Старейшему и Восхваляемому Писаниями! Поклонение Бывшему прежде всех вещей и Первому (Выдающемуся)! Поклонение Всеподдерживающему и Стремительному! Поклонение Пребывающему в быстроходных вещах и в бурных водопадах! Поклонение Тому, Кто пребывает в бурлящих водах и в спокойных водах! Поклонение Пребывающему в потоках и островах!


namo jyeshhThAya cha kanishhThAya cha .
namaH pUrvajAya chAparajAya cha .
namo madhyamAya chApagalbhAya cha .
namo jaghanyAya cha budhniyAya cha .
namaH sobhyAya cha pratisaryAya cha .
namo yAmyAya cha kshemyAya cha .
nama urvaryAya cha khalyAya cha .
namaH shlokyAya chAvasAnyAya cha .
namo vanyAya cha kakshyAya cha .
namaH shravAya cha pratishravAya cha .. 6\-1..
nama AshushheNAya chAshurathAya cha .
namaH shUrAya chAvabhindate cha .
namo varmiNe cha varUthine cha .
namo bilmine cha kavachine cha .
namaH shrutAya cha shrutasenAya cha .. 6\-2..

Поклонение и Старшему и Младшему! Поклонение Перворожденному и Рожденному последним! Поклонение Являющемуся в середине и Тому, Кто является неразвитым (незрелым)! Поклонение Появившемуся с конца и из глубин! Поклонение Рожденному в этом смешанном мире добра и зла, и [Тому, Кто] в вещах, что движутся! Поклонение Тому, Кто в мирах Ямы и в мирах страдания! Поклонение Тому, Кто в цветущих полях и молотильных токах! Поклонение Воспеваемому ведическими мантрами и Разъясняемому в Упанишадах! Поклонение Тому, Кто в форме лесных деревьев и в форме вьющихся лиан! Поклонение Тому, Кто в форме звука и в Образе эха! Поклонение Тому, Чьи воинства движется стремительно, и Тому, Кто правит быстрой колесницей! Поклонение Воителю, поражающему врагов! Поклонение Облаченному в кольчугу и обеспечивающему безопасное место Своему колесничему! Поклонение Носящему шлем и панцирь! Поклонение Воспеваемому Ведами и Тому, Чье воинство также воспевается!


namo dundubhyAya chAhananyAya cha .
namo dhR^ishhNave cha pramR^ishaaya cha .
namo dUtAya cha prahitAya cha .
namo nishhaN^giNe cheshhudhimate cha .
namastIkshNeshhave chAyudhine cha .
namaH svAyudhAya cha sudhanvane cha .
namaH srutyAya cha pathyAya cha .
namaH kATyAya cha nIpyAya cha .
namaH sUdyAya cha sarasyAya cha .
namo nAdyAya cha vaishantAya cha .. 7\-1..
namaH kUpyAya chAvaTyAya cha .
namo varshhyAya chAvarshhyAya cha .
namo meghyAya cha vidyutyAya cha .
nama IghriyAya chAtapyAya cha .
namo vAtyAya cha reshhmiyAya cha .
namo vAstavyAya cha vAstupAya cha .. 7\-2..

Поклонение Тому, Кто в литаврах и кто в барабанных палочках! Поклонение Никогда-не-оглядывающемуся-в-битве и Осторожному! Поклонение Посланцу (гонцу) и Особому представителю также! Поклонение Обладателю меча и колчана со стрелами! Поклонение Обладателю отличного оружия и превосходного лука! Поклонение Тому, Кто на узких тропах и на просторных путях! Поклонение Тому, Кто в низинных течениях и водопадах! Поклонение Тому, Кто в болотистых местах, илистых местах и озерах! Поклонение Тому, Кто в струящихся водах рек, в тихих водах горных озер! Поклонение Тому, Кто в родниках и ямах! Поклонение Тому, Кто в водах дождя и бездождии! Поклонение Тому, Кто в облаках и во вспышках! Поклонение Тому, Кто в сверкающих белых осенних облаках и Тому, Кто в дождях, смешанных со светом солнца! Поклонение Тому, Кто в дождях, сопровождаемых ветрами и дождях, сопровождаемых градом! Поклонение Тому, Кто семейное богатство и божество-хранитель дома!


namaH somAya cha rudrAya cha namastAmrAya chAruNAya cha .
namaH shaN^ gAya cha pashupataye cha .
nama ugrAya cha bhImAya cha .
namo agrevadhAya cha dUrevadhAya cha .
namo hantre cha hanIyase cha .
namo vR^ikshebhyo harikeshebhyo .
namastArAya namaH shaMbhave cha mayobhave cha .
namaH sha.nkarAya cha mayaskarAya cha .
namaH shivAya cha shivatarAya cha .. 8\-1..
namastIrthyAya cha kUlyAya cha .
namaH pAryAya chAvAryAya cha .
namaH prataraNAya chottaraNAya cha .
nama AtAryAya chAlAdyAya cha .
namaH shashhpyAya cha phenyAya cha .
namaH sikatyAya cha pravAhyAya cha .. 8\-2..

Поклонение Рудре вместе с Умой! Поклонение Красному и Розово-Красному! Поклонение Несущему Благо и Повелителю всех созданий! Поклонение Грозному и Мощному! Поклонение Поражающему спереди и Поражающему сзади! Поклонение Губящему и Уничтожающему! Поклонение [Ему] в деревьях, в зеленеющих и желтеющих листьях! Поклонение Спасающему [,Чей священный звук - Ом]! Поклонение Подателю всего благого сейчас и впоследствии! Поклонение Творящему Благо теперь и впоследствии! Поклонение Благому и Тому, Кто непревзойденно Благ! Поклонение Обитателю святых мест и берегов рек! Поклонение Находящемуся на этом и на том берегах! Поклонение Переносящему [людей по ту сторону грехов] и Ведущему к Высшей Цели! Поклонение Принимающему разные Образы и Вкушающему плоды деяний! Поклонение Ему в Образах прибрежных трав (священной травы куша и дарбха) и в пенящихся речных водах! Поклонение Пребывающему в песках и в струящихся водах!


nama iriNyAya cha prapathyAya cha .
namaH kishilAya cha kshayaNAya cha .
namaH kapardine cha pulastaye cha .
namo goshhThyAya cha gR^ihyAya cha .
namastalpyAya cha gehyAya cha .
namaH kATyAya cha gahvareshhThAya cha .
namo hR^idayyAya cha niveshhpyAya cha .
namaH pAsavyAya cha rajasyAya cha .
namaH shushhkyAya cha harityAya cha .
namo lopyAya cholapyAya cha .. 9\-1..
nama UrvyAya cha sUrmyAya cha .
namaH parNyAya cha parNashadyAya cha .
namo.apaguramANAya chAbhighnate cha .
nama Akhkhidate cha prakhkhidate cha .
namo vaH kirikebhyo devAnA hR^idayebhyo .
namo vikshINakebhyo namo vichinvatkebhyo .
nama Anirhatebhyo nama AmIvatkebhyaH .. 9\-2..

Поклонение Обитающему в соленых водах и на проторенных путях! Поклонение Обитающему на каменистых путях и в обитаемых местах! Поклонение Спутанноволосому и Носящему волосы распущенными! Поклонение Обитающему в хлевах для скота и в домах хозяев скота! Поклонение Возлежащему на ложе и Обитающему в дворцах! Поклонение Обитающему в колючих зарослях и в недоступных горных пещерах! Поклонение Обитающему в глубинной сущности бытия и в малых каплях! Поклонение Обитающему в мельчайших невидимых и видимых частицах! Поклонение Ему в увядающих растениях, а также в зеленеющих и цветущих! Поклонение Обитателю пустырей и зарослей! Поклонение Ему в земле и в проточных водах! Поклонение Ему в зеленеющих и в увядших листьях! Поклонение Его вооруженным Проявлениям и Поражающим спереди! Поклонение Поражающим медленно и Поражающим внезапно! Поклонение Тем, Кто дарует богатство и Тем, Кто обитает в сердцах всех богов! Поклонение Им, Не бывающим усталыми и изможденными, Долгоживущим и Неуничтожимым! Поклонение Различающим добро и зло в деяниях каждого! Поклонение Искореняющим грех! Поклонение Принимающим материальные образы!


drApe andhasaspate daridrannIlalohita .
eshhAM purushhANAmeshhAM pashUnAM mA bhermAro mo eshhAM ki.nchanAmamat.h .. 10\-1..
yA te rudra shivA tanUH shivA vishvAha bheshhajI .
shivA rudrasya bheshhajI tayA no mR^iDa jIvase .. 10\-2..
imArudrAya tavase kapardine kshayadvIrAya prabharAmahe matim.h .
yathA naH shamasad.hdvipade chatushhpade vishvaM pushhTaM grAme aasminnanAturam.h .. 10\-3..
mR^iDA no rudrotano mayaskR^idhi kshayadvIrAya namasA vidhema te .
yachchhaM cha yoshcha manurAyaje pitA tadashyAma tava rudra praNItau .. 10\-4..
mA no mahAntamuta mA no arbhakaM mA na ukshanta\-muta mA na ukshitam.h .
mA no vadhIH pitaraM mota mAtaraM priyA mA nastanuvo rudra rIrishhaH .. 10\-5..
mAnastoke tanaye mA na Ayushhi mA no goshhu mA no ashveshhu rIrishhaH .
vIrAnmA no rudra bhAmito.avadhI\-rhavishhmanto namasA vidhema te .. 10\-6..
ArAtte goghna utta pUrushhaghne kshayadvIrAya sumnamasme te astu .
rakshA cha no adhi cha deva brUhyathA cha naH sharma yachchha dvibarhAH .. 10\-7..
stuhi shrutaM gartasadaM yuvAnaM mR^iganna bhIma\-mupahatnumugram.h .
mruDA jaritre rudra stavAno anyante asmannivapantu senAH .. 10\-8..
pariNo rudrasya hetirvR^iNaktu pari tveshhasya durmatiraghAyoH .
ava sthirA maghavadbhyastanushhva mIDh.hvastokAya tanayAya mruDaya .. 10\-9..
mIDhushhTama shivatama shivo naH sumanA bhava .
:parame vruksha AyudhaM nidhAya kR^ittiM vasAna Achara pinAkaM vibhradAgahi .. 10\-10..
:vikirida vilohita namaste astu bhagavaH .
yAste sahasrahetayo.anyamasmannivapantu tAH .. 10\-11..
sahasrANi sahasradhA bAhuvostava hetayaH .
tAsAmIshAno bhagavaH parAchInA mukhA kR^idhi .. 10\-12..

О Ты, Синешеий Господь с медно-красной спиной, наделяющий пищей нуждающихся и Усмиряющий грешников! Не поражай никого среди наших людей, нашего скота ни оружием Своим, ни болезнью. Да не погибнет ни один из них! О Рудра, Тот мирный и благостный Образ Твой, особенно благ, ибо Он - панацея от всяческих людских грехов и болезней во все дни. Благоприятны лекарства Рудры! Ими да помилует Он нас, сделав живыми и здоровыми! Да обратим мы все свои помыслы, все желания ума к одному лишь Рудре, Сильному, Спутанноволосому, пред Которым падают пораженными Его враги! Да сделает Он процветающими и не пораженными злом всех существ у нас - двуногих, четвероногих и прочих! Смилуйся над нами, о Рудра, даруй нам счастье этого мира и мира будущего! О Разрушающий наши грехи, Тебе воздаем хвалу и совершаем поклонения! То счастье, что Ману, прародитель наш, совершением жертвоприношений обрел для нас, да вкусим мы, о Рудра, по милости Твоей! Не поражай у нас ни большого, ни малого, ни юного, ни старого, ни дитя в утробе, ни отца, ни мать, ни наши тела, столь дорогие для нас. Ни наших детей, ни сыновей наших не лишай жизни, ни быков, ни коней не поражай злом. Не вреди ни нашим мужчинам-героям, ни нашим воинам, о Рудра! Мы удовлетворяем Тебя жертвенными возлияниями, поклонениями и восхвалениями! Пусть Тот Ужасный Образ Твой, что поражает насмерть наш скот, наших сыновей и внуков, удалится прочь подальше от нас, а Благой Образ Твой да приблизится к нам! Защити нас, о Боже, и милостиво воззри на нас, Податель благ обоих миров! Славим Весьма Прославленного, восседающего в сердцах и Юного, Мощного как лев, Поражающего насмерть! Смилуйся над нами, о Рудра, пребывающими в этих никчемных телах! Пусть воинства Твои поразят других, а не нас! Пусть неудовольствие и гнев Рудры из-за наших грехов, а также желание наказать за них, обойдут нас. О, Податель благ, смилуйся над нами, приносящими Тебе жертвы и возносящими молитвы, яви милость нашим детям и детям их детей! Будь благосклонен к нам, о, Податель благ, Непревзойденно Благой! На том высоком и далеком дереве (Мировом Древе) оставь повешенным свое ужасное оружие и приблизься к нам в одеянии из шкуры и с одним лишь луком Пинака. О, Избавитель от нищеты, о, Некровожадный, да будет тебе поклонение, о, Господь! Пусть те тысячи видов Твоего оружия поразят не нас, а других, наших врагов! Тысячи тысяч смертоносных орудий в Твоих руках! Удали их прочь от нас, о, Господь, обладающий ими всеми!


sahasrANi sahasrasho ye rudrA adhi bhUmyAm.h .
teshhAsahasrayojane.avadhanvAni tanmasi .. 11\-1..
asmin.h mahatyarNave.antarikshe bhavA adhi .. 11\-2..
nIlagrIvAH shitikaNThAH sharvA adhaH kshamAcharAH .. 11\-3..
nIlagrIvAH shitikaNThA divarudrA upashritAH .. 11\-4..
ye vR^iksheshhu saspi.njarA nIlagrIvA vilohitAH .. 11\-5..
ye bhUtAnAmadhipatayo vishikhAsaH kapardinaH .. 11\-6..
ye anneshhu vividhyanti pAtreshhu pibato janAn.h .. 11\-7..
ye pathAM pathirakshaya ailabR^idA yavyudhaH .. 11\-8..
ye tIrthAni pracharanti sR^ikAvanto nishhaN^giNaH .. 11\-9..
ya etAvantashcha bhUyaasashcha disho rudrA vitasthire teshhAsahasra\-yojane .
avadhanvAni tanmasi .. 11\-10..
namo rudrebhyo ye pR^ithivyAM ye .
antarikshe ye divi yeshhAmannaM vAto varshhamishhavastebhyo dasha praachIrdasha dakshiNA dasha pratIchIrdashodiichIrdashordhvaastebhyo :namaste no mR^iDayantu te yaM dvishhmo yashcha no dveshhTi taM vo jambhe dadhAmi .. 11\-11..

Тысячи тысяч Рудр обитают на поверхности земли, - Их луки и другое оружие мы удаляем прочь от нас на тысячи йоджан ! Те Рудры, что обитают в нашем мире - великом океане бытия, - в воздушном пространстве между небом и землей; Синегорлые, Белотелые, Губители, Обитатели земли и низших сфер; Синегорлые и Белотелые Рудры, Обитатели божественных миров; Те, что обитают в деревьях и растущих травах, Синегорлые, Красноцветные; Те, что над всеми существами Высшие Повелители, Безволосые и Спутанноволосые; Те, что пребывают в пище и в питье, поглощаемых людьми; Те, что защищают пути, наделяют пищей, бьют врагов; Те, что странствуют по святым местам с кинжалами и мечами, - все Те упоминаемые Рудры, и Те, что над Ними, наполнившие все направления и стороны света; Их луки и другое оружие да удалится прочь от нас на тысячи йоджан ! Поклонение Рудрам, Обитающим на земле, в воздушном пространстве, на небесах, Которым пищу приносит ветер, - Им поклонение с востока, с юга, с запада, с севера и сверху! Им да будет поклонение! Да смилуются над нами! Тех, кого ненавидим, тех, кто нас ненавидят, - всех таких я ввергаю в Их (Рудр) зияющие пасти!


tryaMbakaM yajAmahe sugandhiM pushhTivardhanam.h .
urvArukamiva bandhanAnmR^ityo\-rmukshIya mA.amR^itAt.h .. 1..
yo rudro agnau yo apsu ya oshhadhIshhu .
yo rudro vishvA bhuvanA.a.avivesha tasmai rudrAya namo astu .. 2..
tamushhTuhi yaH svishhuH sudhanvA yo vishvasya kshayati bheshhajasya .
yakshvAmahe saumanasAya rudraM nabhobhi rdevamasuraM duvasya .. 3..
ayaM me hasto bhagavAnayaM me bhagavattaraH .
ayaM me vishva\-bheshhajo.aya shivAbhimarshanaH .. 4..
ye te sahasramayutaM pAshA mR^ityo martyAya hantave .
tAn.h yaGYasya mAyayA sarvAnava yajAmahe .
mR^ityave svAhA mR^ityave svAhA .. 5..
oM namo bhagavate rudrAya vishhNave mR^ityurme pAhi .
prANAnAM granthirasi rudro mA vishAntakaH .
tenAnnenApyAyasva .. 6..

Почитаем Трехокого Господа, Благоухающего, Питающего благом всех! Как созревший огурец от стебля, так и нас да избавит Он от уз смерти ради Бессмертия! Тому Рудре, Который - в огне, Который - в воде, Который - в травах, Который - во всех мирах Вселенной, Ему, Рудре, да будет поклонение! Тому, Кто держит великолепные лук и стрелы, Кто - Источник всех целительных средств в мире, Тому Единому, Благосклонному, Высшему Богу над всеми богами и демонами, - Рудре да будет наше поклонение! Эта рука моя, о, Господь, благословлена больше прочих рук, ибо, касаясь [Шивалингама и других образов] Шивы, она становится лучшим лекарством в мире. О, Рудра в Обличии Смерти, Смертоносный Губитель всего живого, - все те тысячи тысяч пут Твоих своим жертвоприношением мы почитаем и удаляем! Смерти - сваха, Смерти - сваха !


namo rudraaya vishhNave mR^ityurme pAhi


.. oM shAntiH shAntiH shAntiH ..


Ом. Поклонение Всепроникающему Господу Рудре! Спаси меня от смерти!


.. iti shrIkR^ishhNayajurvedIya taittirIya saMhitAyAM chaturthakANDe pa.nchamaH prapAThakaH ..


Так заканчивается пятая глава четвертой песни Тайтирийа-самхиты Кришна-Йаджур-Веды

Чамакам

См. также

Источники

  • Flood, Gavin (1996). An Introduction to Hinduism. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-43878-0.
  • A. Jones и James D. Ryan. Encyclopedia Of Hinduism, Encyclopedia of World Religions. Facts On File, Inc. New York, 2007. ISBN 978-0-8160-5458-9
  • T. K. Ramachandra Aiyar. Sri Rudra Bhashyam. Rajan & Company, Madras, India. 1994
  • J.B.Bhatt, Rama Venkataraman, Alamelu Ramakrishnan. The Rudram http://acharya.iitm.ac.in/ Acharya Home
  • Swami Lakshmanajoo. Shiva Sutras the Supreme Awakeneng. Universal Shaiva Fellowship, USA, 2007. ISBN 978-1-4343-1405-5
  • Kramrisch, Stella (1981). The Presence of Śiva. Princeton, New Jersey: Princeton University Press. ISBN 0-691-01930-4.
  • Sri C. V. Seetharatna Iyer. Sahasra Mantra Sara Sangrahaha, vol. I—II. Divakarla Publications, Hyderabad, 1985.
  • Shivaramamurti, C. (1976). Śatarudrīya: Vibhūti of Śiva’s Iconography. Delhi: Abhinav Publications.
  • Shivaya Subramuniyaswami,Dancing with Siva ISBN 0945497970;
  • Shivaya Subramuniyaswami,Living with Siva ISBN 0945497989;
  • Shivaya Subramuniyaswami,Merging with Siva ISBN 0945497954
  • Swami Krishnananda. DAILY INVOCATIONS.
  • Svami Shivananda, Lord Siva and His Worship'. Published by Yoga-Vedanta forest academy, Divine life society, 1962.
  • Махабхарата, Шанти-парва, гл. 286 «Тысяча имён Шивы в восхвалении Дакши»
  • С. В. Лобанов в «Гимн „Шатарудрия“ в свете недуалистической философии шиваизма»

Ссылки