Сканда-пурана 1.1.1-5

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Риши в лесу Наймишаранья слушают пураны.
Сканда-пурана
Махешвара-кханда
Кедара-кханда


Перевод с санскрита: Ерченков, Олег Николаевич

Глава 1[править | править код]

«Описания происшествия с Дакшей»

ОМ. Поклонившись Нараяне, и Наре – лучшему из людей, – и богине Сарасвати, следует провозгласить победу. ..1..

Вьяса сказал:
Поклонение Вооружённому луком Пинакой, по Чьей воле Варинчи творит мир, Хари хранит его, а Каларудра разрушает! ..2..
В лесу Намишаранье – в высшей тиртхе из всех тиртх и наилучшем месте паломничества среди всех мест паломничества – Шаунака и другие богатые тапасом мудрецы совершали длительное жертвоприношение сатра, умом сосредоточившись на обряде. ..3..
Перед взорами этих великих аскетов явился великомудрый ученик Вьясы по имени Ломаша. ..4..
Заметив его приход, эти мудрецы совершавшие длительное жертвоприношение, все вместе восторженно встали, держа в руках кувшины с водой для подношения. ..5..
Поднеся ему аргхью, падью и поклонившись, безгрешные великоудачливые мудрецы вопросили его подробно о Шива дхарме. ..6..

Риши сказали:
«Поведай, о великомудрый, великоудачливый, о величии Бога богов, носящего лук Пинаку, а также о его почитании и созерцании. ..7..
Каков плод омовения (линги), поднесения жертвы, поднесения зеркала и опахала, каков плод поднесения богатств, и поддержания храма, и какой плод обретается при поклонении? ..8-9..
Поведай о заслугах при почитании Шивы всего перечисленного, а также от изучения итихас, пуран и Вед. ..10..
Что должны делать люди, представая перед Шивой? Каков плод будет для этих людей? Об этом расскажи подробно. Нет другого в этом мире лучшего рассказчика о Шиве, чем ты, о мудрец!» ..11..
Услышав такую речь, этих мудрецов, душою полных воодушевления, ученик Вьсы заговорил о высшем величии Шивы. ..12..

Ломаша сказал:
В восемнадцати пуранах прославляется высший Шива. Поэтому никто его величие описать не способен. Но те люди, кто произносят всего лишь два слога имени ШИ-ВА те обретают Небеса и Освобождение, не иначе. ..13-14..
Владыка и Господин Махадева возвышается над богами. Он – Тот, Кем даётся все и от кого все происходит. Так это известно. ..15..
Удачливы те великие души, кто почитают Садашиву. ..16..
Те, кто желают пересечь сансару без Садашивы. Те глупцы в этом мире, великие грешники, ненавидящие Шиву, без сомнения. ..17..
Ведь Он – Тот, Кем был проглочен яд, и разрушено жертвоприношение Дакши, Кем было совершено сожжение Калы и освобождение царя. ..18..

Риши сказали:
Поведай, как был проглочен яд и разрушено жертвоприношение, об этом желаемы мы знать. ..19..

Сута сказал:
Некогда Дакшаяни по благословению Парамештхина (Брахмы), была выдана Дакшей за великого Духом Шанкару, о мудрецы! ..20..
Однажды Дакша пришел в лес Наймишаранья. Когда он появился там, он был почтен риши. ..21..
Он принял поклоны от всех богов и асуров и был ими прославлен. Там присутствовавший Махадева не встал, чтобы выразить ему почтение. Этим он привел его в гнев, и Дакша обратился с такой речью: ..22..
«Повсюду все боги, асуры и лучшие из мудрецов поклоняются мне с воодушевлением. Отчего этот великий духом муж, пребывающий здесь, словно грешник, вместе духами, претами и пишачами, обитающий на шмашане, этот пересохший колодец, почему сейчас не поклоняется мне? ..23..
Еретики, грешники, приверженные греху, увидев брахмана, впадают в ярость, и стремятся убить его, я же стремлюсь проклясть их.» ..24»
Говоря так, великий тапасвин в гнев впал, и обратился к Рудре с такими словами: ..25..
«Слушайте мудрейшие, эту речь мою, и выполнить это вы должны. Этот Рудра отстраняется от жертвоприношения совершаемого мной, поскольку он вне варн и не следует варне.» ..26..
Нандин, сын Шилады, пришёл в ярость от этих слов и сказал Дакше, произнёсшему это проклятие: ..27..

Нандин сказал:
«Скажи мне, почему ты так поступаешь с Владыкой Махешей? Ведь только благодаря памятованию Его, это жертвоприношение может быть благотворным. ..28..
Жертвоприношение, раздача даров, тапас, разные святые места все освящены Его именем, почему теперь они прокляты? ..29..
Напрасно твоё брахманское проклятие, о дурно мыслящий Дакша, той великой души, кем хранится вся эта вселенная. Так отчего проклят Рудра, о греховный, худший из брахманов?» ..30..
Укоряемый так Нандином, Праджапати Дакша, разгневался и Нандина проклял: ..31..
«Да будет все окружение Рудры стоять вне вед, прокляты они последователями пути вед и великими риши. ..32..
Вместе с еретическими учениями, и последователями их, стоящими вне вед: капаликами, пьющими вино и каламукхами.» ..33..
Так были прокляты Дакшей слуги Шивы. Тогда обиженный проклятием Нанди стал упрекать Дакшу: ..34..
«Мы, о брахман, слуги Шивы, прокляты тобой. Да будет твоя брахманская сила напрасной, такое тебе я посылаю проклятие. ..35..
Говорящие, что нет иного пути кроме следования ведам, желают Небес, но охвачены помрачением. ..36..
Следующие ведам брахманы совершают жертву шудр, они стремятся лишь к обретению богатства, получаемому от этих (обрядов). О Дакша! Некоторые из этих брахманов станут брахмаракшасами.» ..37..

Ломаша сказал:
Так брахманы были прокляты разгневанным Нандином. ..38..
Услышав речь Нандина, Владыка Садашива улыбаясь, обратился к Нандину с такой сладостной речью: ..39..

Махадева сказал:
«Гневаться на брахманов ты никогда не должен! Брахманы, следующие Ведам являются всегда учителями для всех. ..40..
Веды состоят из мантр, они составляют гимны, в гимне всегда присутствует Атман, как и во всех воплощённых. ..41..
Поэтому знающий Атман не может быть порицаем, ведь Я Сам есть Атман, не иначе. Кто это, Как не Я и кем Я, могут быть прокляты, о дваждырождённые? ..42..
Отринув мирское влияние, разумным будь, о великоумный! Знанием Атмана отвратись от своего состояния, отринь гнев и прочие (помрачения).» ..43..
Подбодренный так Высшим владыкой Шамбху, сын Шилады, великий аскет, обретя высшее различение, вместе с Шивой вошёл в великое блаженство. ..44..
Дакша же, пребывая во гневе, покинул это место вместе с риши, и направился в свою обитель, по-прежнему охваченный гневом. ..45..
Лишенный веры, хулящий почитающих Шиву, он стал худшим из людей. Обитая там вместе со всеми риши, он продолжал поносить Шарву и никак не мог успокоиться. ..46..

Такова в священной и великой Сканда пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,
в первой ее части Махешвара-кханде,
в разделе Кхедара-кханда первая глава, именуемая
«Описания происшествия с Дакшей».

Глава 2[править | править код]

Сканда-пурана 02.jpg
«Отъезд Сати на жертвоприношение Дакши»

Сута сказал:
Однажды, после случившегося, он (Дакша) приступил к совершению великого жертвоприношения, на которое призвал всех посвящённых и аскетов. 1
Туда прибыли многие риши - Васиштха и другие: Агастья, Кашьяпа, Атри, Вамадева, Бхригу; 2
Дадхичи, Бхагаван Вьяса, Бхарадхваджа, Гаутама. Эти и другие великие риши по зову его собрались там. 3
Явились сонмы богов и другие хранители мира: видьядхары, гандхарвы, киннары, толпы апсар. 4
Брахма - Прадед мира - прибыл из Сатья локи, из Вайкунтхи явился Вишну на это жертвоприношение. 5
Блистательный Владыка богов (Индра) явился вместе с Индрани, Чандра явился вместе с Рохини и Варуна со своей возлюбленной. 6
Кубера прибыл, восседая на (воздушной колеснице) Пушкара, Марута (Ваю) прибыл, восседая на лани, Павака (прибыл) восседая на баране, Ниритти прибыл, восседая на прете. 7
Все они прибыли на жертвенную арену, сооружённую дваждырождёнными, и все они были почтены злонравным Дакшей. 8
Великие и прекрасные обители были сооружены для них Тваштаром Каушальей, великой душой. 9
В них они все расположились по местам, какие им приглянулись. 10
В жертвоприношении, совершаемом в Канакхале тиртхе, жрецами были избраны Бхригу и другие отшельники. Затем Дакша получил дикшу, а брахманам, вместе с их женами, были провозглашены славословия. Окружённый друзьями, (Дакша) сиял своим великолепием, когда перед ним предстал Дадхичи и сказал такие слова. 11-13

Дадхичи сказал:
Эти собравшиеся божественные владыки, риши, хранители мира не просияют без Великого духом Держателя лука Пинака. 14
Великие мудрецы учат, что им порождается все благоприятное, но здесь не виден Нилакантха, Древний Пуруша, Быкознаменный, Капардин. 15
Под его надзором и неблагоприятное становится благоприятным, о Дакша! Без Триямбаки же и благоприятное становится неблагоприятным. 16
Поскольку тобой призваны Парамештхин, вместе с Шакрой, и могущественным Вишну, то там, где они присутствуют, там должен присутствовать Бог Махешвара. 17-18
Призови Его вместе с Дакшаяни, и это жертвоприношение станет освящённым йогином Шамбху. 19
Лишь благодаря Его памятованию, произнесению его Имени, обет станет хорошо исполненным. Поэтому, со всем старанием Быкознаменный должен призываться. 20

Услышав его речь, ответил ему скудоумный (Дакша):
«Вишну – корень всех богов, там, где он пребывает, там пребывает вечная Дхарма, в которой пребывают Веды, все жертвоприношения и различные обряды. 21-22
Из Сатья локи явился Брахма отец мира, вместе ведами, упанишадами и различными агамами. Также явились сонмы богов вместе с самим владыкой богов. Так же к нам явились риши, отринувшие грех. 23-24
Каждый из пришедших обвит священным шнуром и умиротворён, все они знают Веды и сущностный смысл Вед и стойки в обетах. 25
Что мы сказать можем о Рудре в этой связи? Моя дочь была выдана за него, о брахманы, лишь из боязни перед недовольством Брахмы. 26
Он безродный, о брахманы, бродяга, любимый бродягами, одинокий владыка бхутов и претов, всегда (скитается) вдалеке; 27
Он пребывает в оцепенении, неподвижно и безмолвно. И, поскольку он не пригоден для этого священнодействия, мною он не был на него приглашён. 28
Поэтому, не напоминай мне снова о нем, о дваждырождённый! Жертвоприношение совершенное всеми вами, почтенными, принесёт великие плоды.» 29

Услышав его слова, Дадхичи, такую речь сказал: 30
«Всем благословенным риши, богам, и благородным душам, да будет известно, что без этой великой души, грядут великие беды!»
Так сказав, Дадхичи один удалился. 31-32
Покинув место жертвоприношения Дакши, он отправился в свой ашрам. На уход мудреца Дакша со смехом сказал: 33
«Вот ушёл любимый Шивой герой, именуемый именем Дадхичи, и эти скудоумные, одержимые, приверженные ложным учениям и обрядам ушли. Мы же, следующие Ведам, сделаем предводителем Вишну, и моё жертвоприношение будет плодотворным, о брахманы, так совершим его, не мешкая!» Тогда все великие риши приступили к почитанию Бога. 34-36
В это же время на горе Гандхамадана великая богиня Дакшаяни вместе с подругами предавалась в купальне игре в мяч и тысячам других развлечений. 37-38
Когда богиня предавалась играм, Великая Сати увидела, что Сома собирается на жертвоприношение вместе с Рохини. 39
«О Виджайа! Куда направляется Чандра? Спроси его!» После этих слов Деви, Виджая спросила Чандру. 40
Тот поведал все о жертвоприношении Дакши. Выслушав это, Виджая предала Деви все, что сказал ей бог Луны. 41
Деви задумалась о причине того, что она не была приглашена на жертвоприношение: «Почему Дакша – мой отец – и моя мать, позабыли меня? 42
Спрошу я у Шанкары причину этого». Оставив подруг, она отправилась к Шанкаре. 43
Она увидела Трёхокого, пребывающего посреди собрания, окружённого всеми ганами, Чандой и Мундой, Баной, Бхринги, Нанди – сыном Шайлады - и великими подвижниками: 44
Махакалой, Махачандой, Махамундой, Махаширой, Дхумраракшей, Дхумракету и Дхумападой. Все эти ганы, сопровждающие Рудру были там. 45-46
Некоторые из них были страшными и грозными, некоторые безголовыми, иные пузатыми, некоторые глазастыми, некоторые безглазыми. 47
Их там были сотни, облачённые в слоновьи шкуры, все со скрученными джатами, украшенные рудракшами; 48
Победившие чувства, безразличные к привязанностям и богатству и чувственным наслаждениям. Окруженный всеми ими Шанкара, творящий благо миру, сидел на возвышенном сидении. 49
Смирив свой ум, Возлюбленная супруга Шивы приблизилась к Шиве, он же обнял её и обратился к ней с речью, полной любви и почтения: «Почему ты явилась? Ответь мне немедля.» Услышав его слова, ответила Газелеокая. 50-52

Сати сказала:
Отчего мой отец, на жертвоприношение тебя не позвал, о Бог богов? Скажи все, о Господь! 53
Дхарма друга пребывать вместе с другом. Так друзья усиливают дружбу. 54
Поэтому со всем усердием ступай, хоть ты и не приглашён на жертвоприношение моего отца по моему слову, о Садашива! 55
Услышав её речь, он сказал такие слова: «Ты не должна идти на жертвоприношение Дакши. Все те, кто были призваны - боги, асуры, киннары - несомненно, явились на жертвоприношение твоего отца. 56-57
О прекраснобровая, те, кто были призваны, явились в тот прекрасный храм, но обретут они там лишь беду, более страшную, чем смерть. 58
И даже Индра обретёт в том храме позор. Поэтому тебе не стоит идти на это жертвоприношение Дакши.» 59
На сказанное так великим духом Махешей, Сати сказала с волнением в голосе, полном гнева: 60
«Воистину, в мире Ты есть жертвоприношение, о Владыка богов! И ты не призван моим злонравным отцом! Я знать хочу, в чем причина его зловредности! 61
Я отправлюсь сейчас на жертвоприношения моего отца, дай мне своё разрешение, Бог богов, владыка вселенной!» На сказанное так Богиней, Бхагаван Рудра. Который есть Сам Шива, всезнающий и всевидящий, податель благ существам; 63
Великий Владыка, Дающий все сиддхи, сказал Ей: «Ступай, Богиня, заручившись моим словом, о Приверженная благим обетам, в сопровождении Нанди и других многочисленных ганов.» С позволения Шивы шестьдесят тысяч ганов отправились с нею. 64-65
В сопровождении ганов Деви отправилась в дом отца. Глядя на них на всех, Махадева рассмеялся. 66
Богине по просьбе Шивы через слуг были поднесены прекрасные украшения. Провожая отъезд Деви в дом своего отца, Великий Владыка произнес: «Сати, Дочь Дакши, оправившись в обитель отца своего, в свой город не вернётся более!» 67-68


Такова в священной великой Сканда пуране,
в собрании, состоящем из 80 тысяч шлок,
в первой её части Махешвара кханде,
в разделе «Кхедара-кханда» вторая глава, именуемая
«Описание отбытия Сати на жертвоприношение Дакши».

Глава 3[править | править код]

Сканда-пурана 03.jpg
«Появление Вирабхадры на жертвоприношении Дакши». .

Ломаша сказал:
Дакшаяни прибыла туда, где совершалось великое жертвоприношение. Войдя в место, где пребывал её отец, наделённое множеством удивительных вещей, Богиня остановилась у дверей, и сошла с седла Нанди, оглядывая собрание богов. 1-2
Взглянув на отца и мать, друзей, родственников и приближенных, она с радостью поклонилась матери и отцу. 3
Затем Деви произнесла речь, подобную прологу (драмы): «Отчего здесь я не вижу Блистательного Шамбху? 4
Он – Тот, Кем освящается вся эта вселенная, движущаяся и неподвижная, Тот, который есть жертвоприношение, часть жертвоприношения, подношение и дакшина, все мантры и прочее, хавья, кавья, без которого совершаемое не будет священным. Почему же, отец, это жертвоприношение происходит без Шамбху? Почему так происходит, скажите, отец, и все собравшиеся брахманы? О Бхригу! Разве тебе не известно это? О, Кашьяпа, Великомудрый! Атрея! Васиштха! Ты один, о Шакра! Что стало с тобой теперь? О Вишну! Разве ты не знаешь Махадеву, Великого Владыку? А ты Брахма? Разве тебе не известно могущество Махешвары? 5-9
Раньше у тебя было пять голов, но ты оскорбил Садашиву, и тот отсек тебе голову и теперь ты четырёхглавый! Удивительно, что ты забыл это! 10
Он – тот Рудра, который принял когда-то облик нищего в лесу Дарувана и, оскорблённый тобой, проклял тебя и твоё окружение. 11
Как ты можешь забыть проклятие Рудры? Ведь им наполнена без остатка вся вселенная, движущаяся и неподвижная! 12
Вся вселенная происходит из Линги, из него порождаются мгновенно и в нем растворяются (лаянат) боги вместе с Васавой, поэтому он именуется Лингой. 13
Все боги произошли от Бога, вооружённого трезубцем, этот Бог, пребывающий в Веданте, не может быть понят вами!» 14
Услышав её речь, в гневе Дакша сказал: «К чему тебе много слов? Они не уместны здесь. Ступай или останься, о Благая! К чему ты сюда пришла? Твой муж – зловещий и не благой; 15-16
Безродный, стоящий вне Веды, владыка бхутов, претов и пишачей. Поэтому он и не призван на жертвоприношение, о прекрасноречивая! 17
Ты – отдана, о прекраснобёдрая, за грешника тугодумного. Поэтому, обязательства перед ним оставив, займи своё место (на этом жертвоприношении)!» 18
На сказанное так Дакшей, дочь его, Богиня Сати, почитаемая миром, в обиде взглянула на отца своего, взглядом, полным гнева, и подумала: «Как я приду домой? 19-20
Увидев Шанкару, что отвечу я Ему на его вопросы? Кто хулит Махадеву, и кто слушает хулу, те оба отправятся в ад, до тех пор, пока существуют солнце и луна. 21
Поэтому я оставлю тело, и войду в огонь.» Так решив, и произнося «Рудра! Шива!», в исступление придя, она вошла в Пожирателя жертвы. 22-23
Криками «Увы! Увы» заполнилось пространство вокруг жертвенной арены, а пришедшие (вместе с Сати) на возвышение взобрались, и встали с оружием вплотную (друг к другу). И тут они ударили себя и поразили себя оружием своим. Одни разрезали свои животы. Некоторые отрезали себе головы и, держа их в ладонях, в исступлении совершили ими ниранджану (вращая) ими[1], пока те не обратились в золу. Все вскричали тогда в ужасе: «Двадцать тысяч страшных ганов исполосовали себя своим оружием и погибли вместе с Дакшаяни!» И все боги – Индра и другие – толпы марутов, вишведевы, оба Ашвина и хранители света умолкли. Некоторые, окружив Благословенного Вишну, вознесли ему молитвы. 24-29
Так прервалось жертвоприношение злокозненного Дакши – брахмана лишь по роду, повергшее риши в ужас. 30
В это самое время, о брахманы, о поведении Дакши было все рассказано Великим духом Нарадой (Шиве). 31
Услышав этот рассказ из уст Нарады, Ишвара, разгневался и в гневе встал с сидения. Распустив джату, разгневанный Рудра разрушитель мира ударил космами по вершине горы. От это удара явился великославный Вирабхадра, и появилась Кали, окружённая десятью миллионами бхутов. 32-34
От гневного дыхания Рудры, Великого Духа, явились сотни страданий и тридцать неудач. 35
Рудру, охваченного гневом, вопросил Вирабхадра: «Какое дело мне сделать? Скажи мне, Господь, немедля!» 36
На сказанное так, Бхагаван Рудра быстро ему приказал: «Ступай, герой сильнорукий! Разрушь жертвоприношение Дакши!» 37
Держа в голове приказ Бога богов, держащего лук Пинаку, поцелованный Каликой герой, окружённый всеми бхутами, великий, сияющий Вирабхадра отправился на жертвоприношение Дакши. 38
В тот же миг явились грозные знамения: ураганные ветры подули с песком и камнями, полил кровавый дождь, и горизонт тьмою покрылся. И тысячи метеоров на землю упали. 39-40
Увидев эти грозные знамения, боги пришли в смятение. Дакша же в ужас пришёл и прибёг к защите Вишну: 41
«Защити, защити, меня Великий Вишну! Ты – высший Учитель! Ты – жертвоприношение, лучший из богов! Избавь меня от страха!» 42
Довольный молитвой Дакши, Вишну заверил его: «Защита от страха будет предоставлена Мною тебе, без сомнения! 43
Непочтение было явлено тобой, о Дакша. Без понимания Дхармы, без почтения к Ишваре, все станет бесплодным. 44
Так, где не почитается то, что должно почитаться, и почитается то, что почитаться не должно, там появляются трое: бедность, смерть и страх. 45
Поэтому со всем старанием следует помышлять о Быкознаменном. Из-за того, что ты был не почтителен к Махеше, ты впал в страх. И теперь все мы не можем явить свое могущество. 46
И стали потому слабосильными, нет в том сомнения. 47
Услышав эти слова Вишну, Дакша задумался. Закрыв лицо руками, он сел молча на землю. 48
Воодушевлённый повелением Рудры могущественный Вирабхадра явился вместе с Кали, Катьяяни, Ишани, Чамундой, Мундамардини, Бхадракали, Бхадрой, Тваритой, Вайшнави, девятью Дургами и другими (ужасными шакти, а ток же с великим сонмом ганов, шакини, дакини, праматхи, гухьяки, и кругом шестидесяти четырёх йогини, вместе шестьюдесятью четырьмя (тантрами). 49-51
Все одновременно явились они там, на прекрасной жертвенной арене – Вирабхадра вместе со ста тысячами ганов. 52
Все они были спутниками Шанкары в образе Рудр, пятиликие, синешеие, все с оружием в руках; 53
C зонтами и опахалами, все они походили на Хару, десятиликие, трёхокие, в одеждах и украшениях Рудры, все они носили полумесяц, все они были обладали великой мощью, все восседали на быках, все были подобно (Рудре) облачены. 54-55
Сопровождаемый ими, тысячерукий, увитый змеями, трёхокий, ужасный, могучий, наводящий ужас Вирабхадра великий духом, явился на жертвоприношение. 56
Колесница его была запряжена двумя тысячами лошадей и миллионами львов. 57
По бокам его воинства находилось множество львов, тигров, макар, рыб, и тысячи слонов. Разные виды зонтов, опахал и корон красовались над головами каждого из них. Раздавались оглушительные звуки бхери, разнообразных раковин, патаха, гомукх, и разнообразных труб. 58-59
Звучали цимбалы, гонги, и духовые инструменты, Все пели и все на мридангах играли. 60
Ганы вперед проходили, исполняя перед Вирабхадрой различные танцы, издавая оглушительные звуки от своих музыкальных инструментов. 61
От этого великого шума содрогались три мира. Все эти собравшиеся ганы, вдохновлённые Рудрой явились на жертвенную арену Дакши, в намерении разрушить его (жертвоприношение). Небо покрылось пылью, и промежуточные стороны света охватила тьма. 62-63
Земля, состоящая из шести островов, сотряслась вместе с горами и лесами. Увидев это великое удивительное и пугающее зрелище, все боги, асуры и нишачары замерли. И увидели они воинство Рудры, повергающее в ужас. 65
Некоторые из них зарылись в землю, некоторые улетели в небо, иные разбежались по сторонам света и промежуточным сторонам. 66
Все эти герои были не гибнущими и равными Рудре в битве. Глядя на окружающее их воинство Рудры, боги в изумлении сказали: «Давайте выступим против них с оружием в руках!» 67
Индра взобрался на слона, Вездесущий (Ваю) – на оленя, Яма взобрался на быка, Кубера, взобрался на колесницу Пушпака, Вооружённый силком Варуна – на макару, Агни взошел на барана, Ниррити – на прету, другие боги якши, чараны, гухьяки взошли каждый на свою вахану. 68-70
Видя приготовления своих покровителей, Дакша заплакал и пал на землю подобно палке и сказал им всем: 71
«О великосияющие! Под вашим покровительством началось это великое жертвоприношение. Ради совершенства благого обряда вы – высший авторитет! 72
О Вишну! Ты – хранитель обрядов и жертвоприношений. Ты – святость Дхармы, содержащейся в Ведах, о Мадхава! 73
Поэтому у этого жертвоприношения должна быть защита, о Великий Господь!» Выслушав речь Дакши, Губитель Мадху сказал: 74
«Мною должна защищаться Дхарма, истинно сказано тобой, но что-то было нарушено при выполнении этого жертвоприношения. Ты сказал что-то непочтительное Садашиве в Ниймиша кшетре, помнишь ли ты об этом? 75-76
Рудра, Садашива, великомощный, именуемый Яджней, тобой был исключён из жертвоприношения, о глупец! В этом твоё глупое заблуждение! 77
От гнева Рудры я не вижу, кто мог бы защитить тебя, о брахман. Тебя и глупость твою! 78
Что есть карма, что не есть карма, ты не видишь, глупец! И соответствующего результата кармы у тебя не будет никогда. 79
Знай, что и карма, и производимый ею результат есть Ишвара. Никакой иной результат у кармы не произведётся без Ишвары. 80
Лишь преданных Ишвары чьи, умиротворённые умы сосредоточены на Нем, благими плодами кармы наделяет Садашива. 81
Те же люди пребывают вне жертвоприношения, о глупец, которые прибегают к кармам без Ишвары. 82
Они отправятся в ад, даже выполнив сотни миллионов жертвоприношений. Связанные узами жертвоприношения, и привязанные только к обрядам будут пребывать в адах из рождения в рождение. 83


Такова в священной и великой Сканда пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,
в первой её части Махешвара-кханде,
в разделе Кхедара-кханда третья глава, именуемая
« Описание появления Вирабхадры на жертвоприношении Дакши».

Глава 4[править | править код]

Сканда-пурана 04.jpg
«Описание сражения Вишну, Вирабхадры и других»..

Выслушав речь, произнесённую Вишну, Дакша сказал такие слова: «Сказанное тобой не подтверждается Ведами, о Губитель Мадху! 1
Как можно, принимая ведический обряд, быть приверженным Ишваре? Объясни, о Махавишну, о Ты, ради Кого и Кем установлена Дхарма». 2
На сказанное так Дакшей Махавишну раздражённо сказал: «Предмет Вед – три гуны, ими они произведены – не иначе! 3
Обряды, происходящие из Вед, как могут быть без Ишвары? Их плоды будут дурны, или бесплодны. 4
Поэтому со всем старанием к Ишваре прибегни!» Так сказав, Говинда растворился в пучине битвы. 5
И когда боги увидали войско ганов вместе Вирабхадрой равное им, Индра рассмеялся тому, как Вишну говорил о себе. Тогда Держатель ваджры вместе с богами возжелали сражаться. 6
С Бхригу он устремился на противника, и толпы богов и ганов сошлись в битве. 7
Они метали друг в друга стрелы, молоты, и копья, множество раковин затрубило на этом великом празднике битвы. 8
Затем зашумели дундубхи, патаны, колокола, от этих звуков боги пришли в воодушевление. Вместе с хранителями сторон света они разили слуг Шивы. 9
Все сотни тысяч ганов были поражены богами. Некоторые были убиты мечами, некоторые – палицами. 10
Индрой и другими хранителями мира те ганы были разбиты и рассеяны благодаря силе мантр, произнесённых Бхригу. 11
Их воодушевление рассеяно, благодаря жертвоприношению совершенному Бхригу, ради удовлетворения богов и их посвящения. 12
Благодаря этому, боги победили, и в тот же миг возгордились. Видя поражение своих, Вирабхадра разгневался. 13
Он приказал бхутам, претам и пишачам, сидящим на спинах быков, выдвигаться вперед. Вооруженные острыми трезубцами, они ринулись на богов. Якши, пишачи, гухьяки и ракшасы – все ганы схлестнулись в жестокой битве с богами и начали поражать их оружием. 14-15
Некоторые из богов были сражены мечами, дубинами, некоторые были сражены палицами, некоторые в битве были изрублены на куски топорами. 16
Некоторые были сражены копьями и изрезаны чакрами на сотни частей. И, поверженные, они все обратились в бегство. 17
Отвернувшись друг от друга, локапалы вернулись на небо, лишь Индра остался, и вопросил Брихаспати: «Как же нам обрести победу»? 18
Брихаспати тут же ответил Владыке богов. 19

Брихаспати сказал:
То, что было раньше сказано Вишну, воистину исполнилось ныне. 20
Если Ишвара является (благословителем) плода кармы, Он же благословитель совершающего его, он не может благословить не совершающего обряд. Ни мантры, ни целебные травы, ни колдовство, ни мирская деятельность, ни обряды, ни Веды, ни обе мимансы не могут познать Владыку, он постигается только преданностью, не иначе. Через умиротворённость и удовлетворённость Садашива может быть познан. 21-22
Благодаря нему возникает вселенная с её счастьем и страданиями. Я объясню тебе далее подробно, что делать следует, а что делать не следует. 23
Ты, Индра стал сейчас глупцом вместе с хранителями сторон света в невежество впав, что делать теперь ты будешь? 24
Эти блистательные великоудачливые ганы, окружающие Рудру, разгневаны, им ничего другого не остаётся делать. 25
Услышав такую речь Брихаспати, Владыка небес и все великие владыки, хранители мира призадумались. 26
Затем Вирабхадра, окруженный ганами, сказал: «Все вы, из-за вашего ребячества лишились жертвенных даров. Я вам их предоставлю, ради вашего удовлетворения». 27
Так сказав, в гневе он выпустил стрелы. 28.
Выпустив стрелы по всем десяти направлениям в стороны богов и хранителей сторон света, Вирабхадра вступил на жертвенную арену, окружённый ганами. Тогда все риши, желая помощи, все вместе обратились к Джанардане. 31
«Защити жертвоприношение Дакши, ты ведь сам – есть жертвоприношение, без сомнения!» Услышав эту речь риши, Вишну, словно внутренний свет Атмана предстал на битве с желанием сразиться.
Сильнорукий Вирабхадра сказал Кешаве такие слова:
«Зачем ты явился сюда, о Вишну, известна ли тебе моя великая сила? Победишь ли ты, встав на сторону Дакши? Скажи мне это! Разве ты не видел, что случилось с Дакшаяни, о грешник?! Ты явился на жертвоприношение Дакши за своей долей, так я тебя этой долей награжу, о Сильнорукий!» 32-35
Так сказав, и поклонившись Вишну, который формой был подобен ему, Вирабхадра к нему обращаясь, сказал, затем Вишну такие слова: 36
«Каков Шамбху, таков и ты, для меня в том нет сомнения, и раз ты стоишь передо мною, желая сражаться, я наделю тебя освобождением, если ты сам стоишь здесь» 37
Выслушав речь мудрого Вирабхадры, Вишну Владыка всех владык, смеясь, ответил. 38

Вишну сказал:
Ты явлен из сияния Рудры, Ты – чист, о Великомудрый! Я был призван (Дакшей), призывавшим меня на жертвоприношение вновь и вновь. Я благоволю преданным мне так же, как и Махешвара, по этой причине явился я на жертвоприношение Дакши. 39-40
Я пришел, о Вирабхадра, Рождённый из гнева Рудры! Я буду здесь пребывать, а ты пребудешь слева от меня. 41
На сказанное так Говиндой, Сильнорукий (Вирабхадра) смиренно поклонился Джанардане и произнёс: 42
«Каков Шива, таков и Ты, каков Ты, таков и Шива, все мы слуги Твои и Шанкары»! 43
Услышав такие его слова, Ачьюта, Верховный владыка усмехнулся (и произнёс) великое изречение: 44
«Сражайся со мной, о сильнорукий! И я, наполненный твоими стрелами, отправлюсь в свою обитель»! 45
На сказанное так, великосильный герой Вирабхадра, взяв лучшее оружие, заревел львиным рыком. 46
Вишну же протрубил великим трубным звуком в раковину. Его услышав, боги, оставившие битву, вновь на неё вернулись. 47
Явились все хранители света вместе с Васавой, затем Индра сразил Нанди ваджрой с тысячью наконечников. 48
Вместе в Нанди повержены были Шакрой трезубцем другие (ганы). Ваю сражался с Бринги, Бринги сражался с Ваю. 49
Трезубцем с держателем посоха Ямой сражался могучий Махакала. 50
С Куберой сошёлся сам владыка кушмандов, с Варуной, равным ему в битве, сражался великосильный Мунда. 51
Могучий в битве, словно насмехаясь над тремя мирами, с Ниррити сошёлся ловчайший Чанда. 52
В битве Ниррити был сражён оружием. Окруженный толпой йогини, великий предводитель бхайрав, Бхайрава устремился сквозь всех, чтобы напитаться кровью. За ним следовали кшетрапалы и другие бхуты: праматхи, гухьяки, грозные шакини, дакини и девять дург, йогини, ятуданьи, кушманды, пили кровь и поедали плоть во множестве. 53- 55
Увидев, что войско его разбито, владыка богов, оставив Нандина, набросился на Вирабхадру. 56
Вирабхадра же, оставив Вишну, предстал перед царём богов. Их жестокая битва была подобна битве Буддхи и Мангалы. 57
Вирабхадра, преисполненный желанием убить Шакру, осыпал Шакру, восседающего на слоне, тучей стрел. Великосильный Вирабхадра охваченный гневом был сражён тогда ваджрой Индры с сотней наконечников. Однако (Вирабхадра вновь) бросился на Васаву, на его слонов и ваджру. «ОЙ! ОЙ!» – громко завопили бхуты, увидев это. Увидев, что Вирабхадра желает убить Пурандару, Вишну устремился к Вирабхадре и встал перед ним. 58-61
Тогда, отодвинув Шакру, он сразился с (Вирабхадрой). Жестокой была битва между Вишну и Вирабхадрой. 62
Разными видами оружия сражались они. Вновь взглянув на Нанди, Шакра вызвал его на поединок вместе с богами и праматхами. Боги, сражённые праматхами, все бежали с битвы. 63-64
Увидев развернувшееся войско ганов, которые были лишь миражем, возникшим из гнева Рудры, сражавшееся с богами, увидев богов, охваченных лихорадками, Вишну, словно бы с улыбкой, стал сражаться сам по себе. 65-66
Двух Ашвинов призвал он, чтобы излечить больных. Мудрые, они раздали им снадобье, старательно отмерив. 67
Лихорадка, жар и другие симптомы прошли у них, и они с радостью благодарили Ашвинов, освободившись от лихорадки, боги долго радовались. 68
Ими также была разгромлена йогини чакра, окружающая Бхайраву с острыми стрелами, они отступили к нему, а также и ганы. 69
Войско, разгромленное богами, было повержено наземь, Вирабхадра, охваченный яростью, обратился с речью Вишну: 70
«Ты – герой сильнорукий, ты – хранитель богов, сразись со мной как подобает»! 71
Сказав так Вишну, Владыке все владык, Великосильный Вирабхадра обрушил на него все свои острые стрелы. 72
Тогда Бхагаван выпустил чакру свою в Вирабхадру. Приближающуюся чакру увидев, он её мгновенно расколол. 73
Видя, что чакра его разбита, Вишну, Высший победитель, поморщил лицо и плюнул на неё. 74
Взяв свою чакру, Вишну, хранитель мира отбыл на небеса. Поняв все, Вишну, милостивый, был доволен. 75


Такова в священной и великой Сканда-пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,
в первой её части Махешвара-кханде,
в разделе «Кумарика-кханда» четвертая глава, именуемая
« Описание сражения Вирабхадры, Вишну и других».

Глава 5[править | править код]

Сканда-пурана 05.jpg

Ломаша сказал:
Когда Вишну удалился, все боги вместе с риши, живущие от жертвоприношения, были побеждены ганами. 1
(Вирабхадра) повалил Бхригу и выщипал его бороду и усы. Пушану он выбил зубы и челюсти погнул. 2
Свадха был повержен (ганами) и риши были избиты. Мочою своею ганы потушили жертвенный огонь и насрали в него. 3
В неописуемый гнев придя, ганы произвели смятение. Из великого страха за жертвенником спрятался Дакша. 4
Поняв, где схоронился он, (Вирабхадра) в гневе схватил его за волосы и мечом отрубил ему голову. 5
Думая, что голова не отделилась, разгорячённый Вирабхадра ногами своими наступил на шею. 6
Голову злокозненного Дакши отделил от туловища, мудрый Вирабхадра и голову эту, подумав, швырнул в жертвенную яму. 7
Другие же риши, боги, предки, якши, ракшасы теснимые ганами, спасая себя, бежали. 8
Луна, солнце и сонмы всех грахов, накшатр, звёзд, все были потревожены ганами и разогнаны. 9
На Сатья локу удалился Брахма терзаемый унынием вместе с сыновьями, и задумался: «Что же нам теперь делать?» 10
В смятении ума, Праотец не находил покоя. И понял он, что все свершённое им с таким трудом – греховно. 11
Придя к решению, он отправится на Кайласу. Сев на лебедя, Великосияющий, вместе со всеми богами взошёл на лучшую гору и увидел Садашиву, одиноко сидящего Рудру, пребывающего вместе Шайладой, Косматого, Благословенного, труднодостижимого ведами и ведангами. 12-13
Увидев Его, Брахма пришёл в волнение. 14
Пал он на землю, подобно палке, и начал просить прощения, прикоснувшись к его лотосным стопам краями своих четырёх венцов, и начал прославлять Шиву, Великого Атмана. 15

Брахма сказал:
Поклонение Рудре, Умиротворенному Брахману, Высшему Атману! Ты – Творец сотворённой вселенной, её Поддержатель и Прародитель. 16
Поклонение Рудре, Великому, Синешеему, Мудрому, Вселенной, Вселенскому Семени, Причине Блаженства мира! 17
Ты – ахамкара, Ты – возглас ВАШАТ, Ты – зачинатель любого начала, Ты – жертвоприношение, Ты – жертвенный обряд, Ты – зачинатель жертвоприношений. 18
Ты – защитник всех совершающих жертвоприношение, Ты – прибежище, о Махадева! Ты – Господь всех живущих. Защити, защити, Махадева! (Твоего) сына придавленного унынием! 19

Махадева сказал:
Слушая внимательно речь мою о Прародитель! Это жертвоприношение Дакши разрушено, но это сделано вовсе не мною. 20
За свои деяния Дакша убит, о Брахма! Нет в том сомнения. 21
Обряд, приносящий страдания другим, никогда не должен совершаться. О Парамештхин! (тот, кто вредит) другим, станет (вредить) самому себе. 22
Так сказав, Рудра вместе Брахмой и богами отправился в Канакха тиртху, на жертвенную арену Праджапати. 23
Рудра взглянул на сотворённое Вирабхадрой, на Сваху, Свадху, Пушана, Бхригу – лучших среди мудрых. Все другие риши, питары, гандхарвы и киннары были изгнаны. Некоторые были разбиты и ранены, и бежали. Некоторые были убиты в битве. 24-26
Увидев, что Шамбху пришел, Вирабхадра вместе с ганами подобно палкам простёрлись перед Садашивой. 27
Рудра, глядя на Великосильного Вирабхдру, стоящего перед Ним, усмехаясь, сказал: «О Герой! Что здесь произошло? 28
Приведи мне быстро Дакшу, из-за которого произошло это! Его непочтительность к жертвоприношению, о сын, привела к такому плоду». 29
На сказанное так Шанкарой, Вирабхадра быстро принёс обезглавленное тело и поставил его перед Шамбху. 30
На это Шанкара сказал великомудрому Вирабхадре: «Кем была снесена голова у этого злокозненного Дакши? Я верну сейчас ему жизнь, о Герой, хоть он и уклонился (от своего долга)». На сказанное так Шанкарой, Вирабхадра снова сказал: 31-32
«Голова его была поднесена мною огню, а та голова что осталась, то голова жертвенного козла, но морда его повреждена». 33
Поняв это, Рудра поместил голову козла, внушающую страх, на обезглавленное тело и Дакша обрёл жизнь по милости Шанкары. Затем Дакша со смирением восславил Рудру. Прославляя Его, он простёрся перед Шанкарой, Творящим благо миру. 34-35

Дакша сказал:
Я поклоняюсь Богу, Дающему благо, Благословенному. Я поклоняюсь Вечному, Владыке богов, я поклоняюсь Царю богов Ишваре, Я кланяюсь Харе, Шамбху, единственному другу вселенной. 36
Я поклоняюсь Тебе владыка вселенной! Вселенская форма! Вечный Брахман, Образ собственного Атмана. Я поклоняюсь (Тебе) всему, Сущности собственного бытия. Я поклоняюсь Благому, Благословенному, Дающему благо! 37

Ломаша сказал:
Восхвалённый так Дакшей, Рудра улыбаясь, доверительно сказал: 38

Хара сказал:
Четыре вида праведных людей всегда поклоняются Мне: те, кто в беде, стремящиеся к богатству, жаждущие знания и знающие, о лучший из дваждырождённых. 39
Из них всех, лишь знающие любимы Мной. Нет в том сомнения. Без знания кто Меня достичь стремятся, те невежды. 40
Ты же только кармой желаешь избавиться из сансары. 41
Ни ведами, ни раздачей даров, никакими жертвоприношениями и аскезами, Меня достичь не могут люди, но в заблуждении привлекаются (ими). 42
Поэтому, обратившись к высшему знанию, совершай действия согласно с ним. Став равнодушным к счастью и страданию, счастливым будь постоянно. 43

Ломаша сказал:
Наставленный Шамбху, Верховным Владыкой, Дакша там остался пребывать, а Рудра отправился в свои горы. 44
И все великие риши, Бхригу и другие все вместе внимали Брахме и стали мгновенно знающими. 45
Затем Первопредок Брахма отправился в обитель свою. 46
Дакша от этих слов также пришёл к высшему пониманию, пребывая в созерцании Шивы, он великомудрый совершал тапас. Так со всем старанием должен почитаться Бхагаван Шива. 47-48
Те люди, которые совершают арчану Шиве, в храме Шивы, те достигнув града Шивы, станут почитаемыми в мире. 49
Те, кто подносят Шиве прекрасное сияющее зеркало, предстанут перед Шивой как его свита, а не иначе. 50
Тех, кто подносят опахала Богу богов, держащему трезубец, тех самих три мира буду обмахивать опахалами. 51
Те люди, которые подносят светильник в храме Махадеве, те станут сияющими, освещающими три мира. 52
Те, кто подносят дхупу Шиве, Высшему Атману, станут прославленными и возвысят оба своих рода. 53
Те люди, кто с преданностью подносят найведью перед Хари-Харой, обретут плод от каждого поднесённого рисового зёрнышка. 54
Те лучшие из людей, кто чинят храм Шивы, обретут благодаря этому вдвое больший плод, нет в том сомнения. 55
Те, кто строят новый храм из камня или кирпичей, пребудут в Сварге, в чистоте и славе на земле, о лучший из дваждырождённых! Нет в том сомнения. 56
Те благословенные мудрые брахманы, которые побуждают строить многоярусный храм Шивы, достигают высшего пути. 57
Те, кто чистят храм Хары построенный ими самими, или другими, те идут высшим путём. 58
Те благочестивые люди, которые подносят полог, спасают весь свой род и достигают мира Шивы. 59
Те, кто звонят в звонкий колокол в храме Шивы, станут могущественными и славными в трёх мирах. 60
Кто посещает (храм) один раз, два раза или трижды (в день) богатый он или бедный, тот легко освободится от страданий. 61
Тот, кто с верой почитает Шиву, высший Атман, тот возвеличит десять миллионов поколений своего рода и возрадуется вместе с Шивой. 62
В этой связи есть древнее повествование о беседе Индрадьюмны и с Ямой, великой душой. 63
В древности в крита югу был царь Индрадьюмна, героический правитель Пратиштханы, всегда увлечённый охотой. 64
Непочтительный к брахманам, всегда гневный и злонравный, он был погружен в мирские удовольствия, и всегда наслаждался, ценою жизни других. 65
Охочий до чужих женщин, жадный до чужого богатства, убивавший брахманов и пьющий вино. 66
Оскверняющий ложе гуру, крадущий золото. Следующие за этим царём, все были дурного нрава, под стать ему. 67
Так этим злокозненным царем было совершено множество (греховных деяний). Затем, по прошествии большого количества времени, этот дурной царь умер. 68
И тогда этот грешник Индрасена был доставлен слугами Ямы и предстал этот грешник перед Ямой. 69
Стоя перед взором Ямы, Индрасена поднялся и склонил свою голову перед Шивой. 70
Упрекнул своих посланников, Яма, лучший из хранителей Дхармы, и обратился царь Дхармы к связанному путами Индрасене: 71
«Ступай в чистейшие миры, и наслаждайся там, о лучший из царей, пока Индра пребывает на небе, пока солнце на небосводе (светит)! 72
Пока существуют пять элементов, будь счастлив. Ты благочестив, о Великий царь, поскольку ты всегда предан Шиве!» 73
Услышав речь Ямы, Индрасена сказал: «Я не знаю Шивы, мне известна лишь охота». 74
Его речь услышав, Яма сказал такие слова: «Тобою всегда произносились слова: аХАРА (еда), и праХАРАсва (нападай!). Этим очистилась твоя карма, поэтому отправляйся на Кайласу к Шанкаре!» 75-76
По слову, сказанному Ямой, великой душой, явились посланники Шивы, великоудачливые восседающие на быках, синешеие, десятирукие, пятиликие, трёхокие, спутанносволосые, украшенные серьгами, увенчанные луной и венцами. 77-78
Увидев их, лучший из хранителей Дхармы встал и почтил их всех, как образ Индры. 79
Все они сказали Яме, Сыну Вивасвана: «О великоудачливый, прибыл ли всеславный Индрасена, постоянно повторяющий имена Рудры, Великого Духа?» 80
Выслушав их слова, и почтенный Ямой Индрасена был вознесён на воздушной колеснице в обитель Шивы. 81
Доставленный благословенными спутниками Шамбху, всеславный Индрасена предстал перед его взором. 82
Встав, Рудра почтил царя и предложил ему половину своего сидения, и обратился к Индрасене: 83
«Что дать тебе, о лучший из царей? Проси, что ты желаешь!» Услышав эту речь Махеши, Индрасена исторг слезы блаженной любви и не сказал ничего. 84
Тогда Махешей он был возведён в свою свиту, и стал известен под именем Чанда, лучшим другом Мунды. 85
Благодаря лишь произнесению имени Рудры, Высшего Атмана, царь Индрасена обрёл сиддхи. 86
Благодаря произнесению имён «Харе и Хара» Шамбху и Держателя чакры, смертные обретают защиту Шивы, Высшего Атмана. 87
Нет бога в трёх мирах превыше Махеши, поэтому со всем старанием Садашива должен почитаться. 89
Цветок арка в десять раз священнее, чем олеандр. А из вибхути сотворена вся эта вселенная, движущая и неподвижная. 90
Поскольку они всегда украшают тело Шивы, поэтому их следует их всегда носить. Слушайте о трипундре и заслуге (её ношения), о лучшие из дваждырождённых! 91
Это уносит все грехи, и благостно. О лучшие из дваждырождённых! Был один вор. Великий грешник, он был убит царскими слугами. 92
И вот пришла собака, чтобы сожрать его, и стала в изголовье. Некоторое количество пепла с её когтей, попало к нему на лоб, отпечатавшись в форме трипундры. Тогда тот вор был в теле доставлен на Кайласу посланниками Рудры. Кто может описать исключительное величие вибхути? 93-95
Те благочестивые люди, чьи тела украшены вибхути, а уста произносят пятислоговую (мантру), они есть рудры, без сомнения. 96
Те, кто носят джату, и украшены рудракшей, те есть рудры в человеческом облике, нет в том сомнения. 97
Поэтому Садашива должен всегда почитаться людьми на рассвете и полдень и особенно в вечернюю сандхью. 98
Благодаря лицезрению Шамбху на рассвете, устраняется грех совершенный ночью. Благодаря созерцанию Шамбху в полдень, у человека преодолевается грех семи рождений. 99
Грехи, устраняемые при созерцании его ночью подсчитать невозможно. Два слога ШИ-ВА уничтожают великий грех, на тех людях, чьи уста их произносят, держится вселенная. 100
Те люди, которые слышат звуки барабанов издаваемые благочестивыми почитателями Шивы находящимися в храме Шивы, даже если они еретики и последователи ложных учений, они идут высшим путем. 101
То животное, из чьей шкуры сделаны барабаны бхери, мриданги и мураджи в храме Шивы, то животное обретает приближённость к Шиве, нет в том сомнения. 102
Поэтому следует подносить для удовольствия Шамбху музыкальные инструменты: тата и витата, цимбалы, флейты, опахала, паланкины, ложа, стихи, песни, повествования, и множество иных (подношений). 103-104
Даже грешники, которые подносят их, достигают мира Шивы. Благочестивые великие души, искушённые в знании поклонения Шиве обретённого из уст гуру и занятые почитанием Шивы видят, несомненно, вселенную в форме Шивы. 105-106
Понимающие это люди, которые следуют варнашраме: брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры и другие люди, даже собакоеды, являются любимыми Шивой. Шамбху поддерживается вся вселенная движущаяся и неподвижная. Поэтому следует познать её, как наполненную Шивой. Ведами, пуранами, шастрами, упанишадами, и разными агамами, познаётся Шамбху без сомнения. С желанием или без желания должен почитаться Садашива. 107-110

(не окончена)


Такова в священной и великой Сканда-пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,
в первой её части Махешвара-кханде,
в разделе «Кумарика-кханда» пятая глава, именуемая
.

Примечания[править | править код]

  1. Тип ритуального самоубийства, разрешённого в индуизме; имеет большие ограничения.