Сканда-пурана 1.2.1-5

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Риши в лесу Наймишаранья слушают пураны.
Сканда-пурана
Махешвара-кханда
Каумарика-кханда


Перевод с санскрита: Ерченков, Олег Николаевич

Глава 1

«Спасение пяти апсар Арджуной»



ОМ. Поклонение Шри Ганеше, поклонение Брихаспати, поклонение Брахме, поклонение Вишну! 1

Риши сказали:
О Широкоглядящий! Поведай о тех пяти тиртхах на берегу южного моря, которые именуются самыми высшими! 2
Нарада и другие утверждают, что эти тиртхи производят благословение (превышающее) все тиртхи. Мы желаем услышать повествование о величии этих тиртх. 3

Уграшрава сказал:
Услышьте о великом могуществе Кумаранатхи, с удивительными достославными повествованиями, прежде поведанными мне Двайпайаной (Вьясой) со вздыбленными волосами и каплями пота от восторга. 4
В этой связи есть гатха, провозглашённая Кумарой, о мудрецы! Она почитаема всеми богами мудрецами и людьми. 5
Если человек посещает Мадхвачара стамбха тиртху, он будет жить на брахмалоке подобно мне. 6
Вишнулока величественней брахмалоки, мир Шивы – величественней её, но поскольку Он (Шива) любит своего сына, гухалока – самая величайшая. 7
В этой связи есть удивительная история о Пхалгуне (Арджуне), прежде рассказанная Нарадой. Поведаю вам это повествование подробно, о Мудрецы! 8
В прошлом, по некой причине Кирти (Арджуна) отправился из Маникуты к пяти тиртхам у южного моря, чтобы совершить в них омовение. 9
Бесстрашные подвижники всегда избегали эти тиртхи. Первая тиртха – Кумареша, любимая мудрецом Кумарешей, вторая – Стамбхеша, любимая мудрецом Саубхадрой, следующая – Баркарешвара, эта прекрасная тиртха любима мудрецом Пауломи. Четвертая – Махакала, любимая царём Карандхамой. Пятая называется Сиддхеша, это любимая тиртха Бхарадхваджи. Лучший из потомков Куру увидел, что все эти тиртхи весьма достославны, но покинуты подвижниками. 9-12
Глядя на них вблизи он спросил великих мудрецов, последователей Нарады: «Эти тиртхи чрезвычайно прекрасны и могущественны. Скажите, почему они покинуты разъясняющими Веды»?

Подвижники сказали:
Пять крокодилов поселилось в них. Они забирают подвижников, поэтому, о потомок Куру, эти тиртхи обезлюдели.» Услышав это Великорукий вознамерился отправится к этим тиртхам. 13-15
Тогда подвижники сказали ему: «О Пхалгуна, не стоит тебе идти туда! Множество царей и мудрецов были убиты крокодилами за последние двенадцать лет. Ты уже совершил омовения в миллионах тиртх, на что тебе дались эти тиртхи? Не становись совершившим патангаврату (ритуальное самоубийство). 16-17

Арджуна сказал:
Может быть и верно, что было сказано (вами), проливая милость здесь (на меня). Человек, чтущий благочестие и добродетель, не должен пренебрегать благородными душами. 18
Если скудоумный препятствует человеку, желающему совершить священные обязанности, он низвергается до праха как дурной пример для людей, зависящих от него. 19
Жизнь коротка как искра. Если она потрачена на совершение обрядов, пусть она и пройдёт так. В чем здесь вред? 20
Только те являются подлинными людьми на земле, чьи жизнь, здоровье, жена и сыновья, земли, имения заняты служением Дхарме. 21

Подвижники сказали:
Раз ты говоришь так, да приумножится твоя жизнь! Да будет твоя любовь вести тебя к праведной жизни! Ступай и делай как пожелаешь! 22
(Услышав) сказанное, лучший среди потомков Бхараты поклонился им. Заручившись благословением, он отправился посетить эти святые места. 23
Затем этот герой, сокрушитель врагов, достиг прекрасной тиртхи великого мудреца Саубхадры. Погрузившись в нее, он начал совершать омовение. 24
В это время огромный крокодил, двигавшийся рядом в воде, схватил Дхананджайю, сына Кунти, о Тигр среди людей! 25
Каунтея с силой схватил этого извивающегося водного зверя. Этот сильнорукий герой, лучший среди сильнейших вытащил его (из воды). 26
Вытащенный великославным Арджуной, крокодил превратился в прекрасной формы женщину, украшенную всеми украшениями. 27
О брахманы, её локоны были сияющими, она была очень соблазнительна и имела божественный облик. Глядя на это великое чудо Дхананджая, сын Кунти стал чрезвычайно восхищён. Он обратился к женщине с такими словами: «О женщина, прекрасная видом! Кто ты? Как случилось, что ты стала водным зверем? Какой великий грех ты совершила?» 28-30

Женщина сказала:
Я небесная танцовщица, о Сын Кунти! Я обитала и гуляла в лесах богов. Прежде я была возлюбленной Куберы, по имени Варча, о сильнорукий герой! У меня было четыре подруги, каждая из которых была великолепна, способная передвигаться где только пожелает. 31
Я вышла с ними из обители царя богов. Затем все мы увидели бездомного брахмана. Он был красив, воспевал ведические мантры и находился в уединённом месте. О герой, тот лес был окружён великолепием его аскезы. Он светился подобно солнцу, освещая все вокруг. Видя его аскезу, прекрасную наружность и привлекательную внешность, я последовала в то место с желанием потревожить его аскезу. Все мы, Саурабхейи, Самейи, Будбуда, Лата и я одновременно обратились к этому брахману, пением, игрой и лестью соблазняя его. 32-36
Этот мудрец, о великий герой, не обратил на нас ума или взора. Этот прекрасный отшельник нисколько не поколебался, а оставался занятым своей безупречной аскезе. О великий кшатрий-герой, этот брахман разгневался на нас и проклял: «Вы станете крокодилами и пребудете в воде сотню лет!» 37-38
О лучший из Бхарат! Мы тут же все опечалились и огорчились. Мы стали просить прощения у этого отшельника-брахмана избавить нас от грехов. 39
«Мы стали гордыми из-за нашей красоты, молодости и любви. Мы совершили неподобающий поступок, о брахмана и это побуждает тебя простить нас. 40
Одно то явилось нашей погибелью, что мы явились сюда соблазнить тебя, чья душа обрела столь похвальную участь. Этого для нас достаточно, о подвижник! 41
Люди, размышляющие над добродетелью и благочестием, считают, что женщина сотворена таковой, что её не следует убивать. Поэтому, о мудрец, посоветуйся с Дхармой. Это видение ученных – истинно. 42
Благие мужи защищают и покровительствуют тем, кто ищет убежища у них. Ты достоин быть убежищем и мы обратились к тебе. Это побуждает тебя простить нас. 43
Сказав ему так, этот праведный брахман, совершающий восхитительные обряды, обладающий сиянием Солнца и Луны соблаговолил благословить нас, о героический воин! 44

Брахман сказал:
Считая обязанным вам всем, я приведён в замешательство. Увы! – вашему бесстыдству и развязности! Увы! – вашему заблуждению и вашему стремлению к греховным деяниям! 45
Если бы люди знали, что смерть восседает всегда у них на голове, они бы не находили вкуса даже в своей пище. Расплата за поступок взывала бы к ним. 46
Увы! Рождение среди человеческих существ – редчайшее из рождений, но даже оно оболгано как порочное ложью женщин! 47
Мы зададим вопрос им: В чем причина вашего рождения? Каково обретение посредством его? Подумайте серьёзно своими умами и ответьте мне. 48
Мы не порицаем тех женщин, от которых происходит рождение, мы порицаем только тех из них, кто беспечны и тех кто общается с ними без удержу. 49
Поскольку пары сотворены Лотосорожденным (Брахмой) для возрастания вселенной, этот порядок должен поддерживаться. Нет в нем греха или порока. 50
Поддержание грихастха ашрама – благословенно, если оно поддерживается женщиной, выданной замуж родней в присутствии бога огня, в собрании брахманов. Только тогда оно приносит все блага. 51
Союзом пуруши и пракрити друг с другом может быть обретено благо (гуна), когда он достигнут. Если он не достигнут это – а-гуна. Подобно этому поддержание собственного дома достигаемого с трудом – благо и приводит к благу (гуна). Если оно не достигнуто, то это – а-гуна (зло). 52-53
В городе с пятью вратами есть стражник с одиннадцатью воинами, он пребывает с женщиной. Как может он произвести детей, если он к ней безразличен? 54
Союз с женщиной предназначен для служения всей вселенной через пять жертвоприношений и других действий. Увы! он используется глупцами по иному! 55
Слушайте, а если нет, ваше желание слушания станет (вашим) достоинством. Сейчас вы плачете и заламываете руки, но кто услышит? 56
Мужское семя есть сущность шести дхату. Если избегается хорошее лоно (йони) – это приводит к плохому лону (куйони), множество пороков которого описано Ямой. 57
Растрачивая (семя мужчина) становится врагом целебных трав, врагом себе, врагом ушедших родителей, врагом всей вселенной. Он отправится в андхра (тамисра) и пребудет там бесчисленное множество лет. 58
Питри, боги, мудрецы, обычные люди и все живые существа зависят от мужчины. По этой причине он должен обуздывать себя. 59
Говорится, что мужчина, обуздывающий себя – есть святое место (саттиртха), такой мужчина обладает контролем над речью, умом, языком, руками и ушами. Другие же являются какатиртхой (местом паломничества ворон). 60
Мужчина тамасичной природы находит удовольствие в сообществе вороноподобных людей, принимая их за лебедей. Какое благо произведут ему боги посредством этого? Об этом стоит задуматься. 61
Если человек отражает в сердце устройство вселенной, как может его ум допустить (грех) и уклонится для совершения грехов, даже ради трёх миров? 62
Это сказано людям в писаниях, и это было мною осознано в мире Ямы. Как я могу быть обманутым, о женщины? 63
Какой гнев может быть у меня к вам? Люди делают те вещи, для которых они были сотворены, реальны они или нереальны. 64
Слова «сотня» (шатам), «тысяча» (сахасра), и «все» (вишвам) – все указуют на неисчерпаемость. Только мера «сто» не указует на неисчерпаемость. 65
Как крокодилы вы будете хватать людей в воде, пока блистательный муж не вытащит вас из воды и не бросит на землю. Тогда вы обретёте свой прежний благолепный облик. Ложь никогда не произносилась мною даже в шутку. Будет ли столь благоприятное соприкосновение способствовать вашему благу? 66-67

Женщины сказали:
Затем мы поклонились этому брахману и обойдя ушли из этого места. Будучи чрезвычайно опечаленными и расстроенными, думая так: «Откуда взяться краткому сроку для нас, чтобы встретить того мужа, который вернет нам прежний благолепный облик?» Думая так некоторое время, о потомок Бхараты, мы увидели небесного мудреца Нараду, обладателя великой доли. Глядя на неимоверное сияние этого небесного мудреца, все мы пришли в восхищение. Поприветствовав его, о сын Притхи, мы предстали перед ним с нашим горем. Он спросил нас о причине нашей печали и мы поведали ему тоже самое. 68-72
Выслушав внимательно, он сказал такие слова: «На (берегу) Южного океана есть пять тиртх в проходном месте. Ступайте в эти славные места немедля. Дханаджая, Панду, тигр среди людей, чистая душа освободит вас всех находящихся там от этой беды. Нет в том сомнения.» Выслушав его слова, о воин, мы все отправились туда. Тебе следует сделать эти слова реальностью, о сын Панду, ведь рождение великого мужа подобного тебе, предназначено для пользы страждущих и несчастных. 73-76
Выслушав её слова, сын Панду совершил омовение во всех тиртхах и в каждой спас их всех, ставших крокодилами. Всем им он вернул прежний облик. 77
Они поклонились этому воину, произнесли благословения и благопожелания победы. Перед тем как уйти Дхананджайа, сын Притхи спросил их. 78
«Сомнение возникло в моем сердце. Почему Нарада допустил вас пребывать (здесь) в вашем заточении? Даже нижайщий сообщник действуют в интересах тех людей, которые его почитают. Почему Нарада не сказал, что вы можете остаться в тех тиртхах, где почитают его? 79-80
Поэтому, почему он сказал вам оставаться здесь, несмотря на то, что могущественные Навадурги (девять Дург), Сиддхеша и Сиддхиганапа пребывают там? 81
Каждый из них способен освободить даже богов. Как стало так, что никто из них не оградил вас от препятствий, связанных с этими тиртхами? 82
Я думаю об этом и ум мой колеблется. У меня возникло сильное удивление. Это побуждает вас сказать мне только правду. 83

Апсары сказали:
«Ты задал уместный вопрос, о сын Кунти! Сейчас повернись на север, туда пребывает достославный мудрец Нарада с преданными ему брахманами. Он ответит на каждый вопрос, заданный тобой».
Сказав так, они отправились на небеса. 84


Такова в священной великой Сканда-пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,
в первой её части Махешвара-кханде,
в разделе «Кумарика-кханда»
первая глава, именуемая
« Спасение пяти апсар Арджуной.»

Глава 2

Сканда-пурана 02.jpg
«Прославление святых мест»

Сута сказал:
Затем сын Панду обратился к Нараде, почитаемому богами и преданными брахманами, поклонившись им всем и омыв (их стопы). 1

Нарада сказал ему:
«О Дхананджайа! Да будет победа над твоими врагами! Да будет ум твой направлен на праведность и благочестие (в почитании) богов и брахманов! 2
О геройский воин! Я надеюсь, ты не устал, занятый своим паломничеством в последние двенадцать лет, не разочарован и не стал сильно обеспокоен. 3
Даже умы святых, о Сын Панду, становятся уставшими и обеспокоенными из-за паломничества. Они становятся сильно обеспокоенными. Обеспокоенность является помехой к благу. 4
О сын Притхи, не охвачен ли ты этим недостатком? В этой связи нами услышен стих (гатха) спетый Ангирасами. 5
«Только тот, чьи руки, ноги и ум благорасположены, и чьи все ритуалы лишены ошибок, обретает благо от (посещения) святых мест» 6
Это обстоятельство должно быть запечатлено тобой в уме, о дорогой! Как ты думаешь? Твой брат – Юдхиштхира, твой друг – Кешава. Поэтому, лучше все же человеку быть ведомым наставлениями и поучениями брахманов. В действительности мы – наставники и учителя в правилах и предписаниях, установленных Вишну. Нами услышен стих, спетый Вишну в отношении брахманов: 7-9
«Я – Вайкунтха. Слушание о Моей безупречной, бессмертной Славе подобно святому месту. Оно мгновенно освящает мир вплоть до собакоеда. Я обрёл славу как Сутиртха (прекрасная тиртха) благодаря тебе. Я отрублю себе руку, если это ложь». 10
Мы скажем тебе нечто приятное тебе, о сын Притхи. Все те, кому бы ты пожелал счастья и процветания, именуемые Пандавы и Ядавы – уже таковы. 11
Теперь, по приказу Дхритараштры, Вираварма, царь, притеснявший Куру, убит Бхимасеной. 12
В действительности он стал невидимым для всех царей, как некогда могущественный Бали. Таким образом, колючка была удалена другой колючкой. Дхритараштра победил его. 13
Слушая эти и другие слова, произнесённые Нарадой, Пхалгуна (Арджуна) чрезвычайно обрадовался и сказал: «Откуда быть отсутствию удачи в их случае? 14
Они всегда следовали мнению и советам брахманов. Они почитают брахманов. Я тоже намерен совершить паломничество в святые места с обузданным умом, в соответствии с моими возможностями. 15
Я пришёл в эту тиртху: велика радость в моем сердце! Благославенно посещение тиртх. Омовение в них – ещё более (благословенно). 16
Ещё более (благословенно) – слушание об их величии, как сказал мудрец Аурва. О святой! Я желаю услышать о прекрасных достоинствах этой тиртхи. 17
Также одно должно быть услышано (мною): как (и почему паломничество) принимается тобой, о мудрец! Ты удивителен во всех трёх мирах, поскольку ты знаешь сущность всех вещей. Я считаю эту тиртху лучше, чем другие тиртхи, поскольку она почитается тобой. 18-19
Нарада сказал:
О благом спросил ты, о сын Притхи, обладающий благими качествами! Только добродетельные достойны слушать о благе, происходящим от святых обрядов. Время проводится благочестивым мужем в ежедневном слушании о святых обрядах, равно принятие участия в них, в молитве и прославлении, в то время как грешники проводят всю жизнь в ежедневных дурных разговорах и злоречии. Поэтому я поведаю тебе о множестве достоинств этой тиртхи. 20-21
Слушая это, ты узнаешь о том что было принято и воспринято мною как должное. Прежде, о сын Притхи, по пути моих странствий по трём мирам как последователя Капилы, я прибыл в мир Брахмы. Там я увидел прадеда (миров) Брахму, сияющего подобно луне в окружении звёзд, (окружённого) воплощёнными и развоплощёнными существами, преданными лишёнными нечистоты, святыми царями и небесными мудрецами. Я поклонился ему, сев удобно по (велению) его взгляда вместе с Капилой. В это время туда прибыли его шпионы и посланники. 22-25
Ежедневно Брахма направлял их посещать (всю) вселенную. Они поклонились и заняли свои места. С приветливым взором и нектаром, который казалось, струился от него, он сказал так: «Из каких мест вы прибыли? Какие удивительные вещи были видены и слышаны вами? Расскажите нам. Слушание этого увеличивает заслуги.» Когда Владыка сказал так, муж по имени Сушравас, который был среди них во главе, поклонился Брахме и произнёс: 26-29а
Наше смиренное повествование перед ликом Владыки подобно явлению светильника перед ликом Солнца, ведь вопрос заданный тобой мне, служит благу других. После посвящения и изучения множества обрядов и очистительных церемоний, мудрец по имени Катьяяна пожелал узнать их сущность. (Он совершил аскезу) стоя на одних мысках сотню лет, пока голос с небес сказал ему: «Слушай Катьяяна! Спроси мудреца Сарасвату на берегу реки Сарасвати. Он сведущ в Дхарме, он объяснит тебе истинную сущность, которая достигается через следование Дхарме. 29б-32
Услышав это, этот прекрасный мудрец обратился к тому ведущему отречение подвижнику, склонив голову до земли (он) спросил то что было у него на уме: 33
«Некоторые практикуют правдивость (сатья), другие практикуют аскезу и очищение, некоторые практикуют санкхью, иные утверждают (о превосходстве) йоги, некоторые практикуют терпение, сострадание и сильное обуздание, некоторые практикуют молчание (мауна), некоторые говорят, что изучение (свадхьяя) – наивысшее. 34-35
Некоторые практикуют Знание, некоторые практикуют отречение, другие считают величайшим – совершение обрядов, таких как агништома. 36
Некоторые практикуют Знание Атмана, посредством которого видят ком земли, камень и кусок золота как равные. Когда положение в мире таково, люди сбиты с толку и смущены в отношении того, что следует делать, а что не следует. Они начинают спорить, какой из этих (путей) – наилучший и способствует нашему благу. Это побуждает тебя сказать, какой из них должен выполнятся благородными душами. О мудрец, искушённый в Дхарме! Каким (из них) достигаются все цели? 37-39

Сарасвата сказал:
Слушай, поведаю тебе истину, которую поведала мне Сарасвати. Вселенная является по природе тенью. Свойство творений – рождение и разрушение. Они преходящи, как изгибы и изломы бровей блудницы. 40
Здоровье, жизнь, молодость, мирские удовольствия – зыбки как отражение луны в воде. Обдумав это умом, человек должен прибегнуть к Стхану (Шиве) и дане (щедрости). 41
Человек, занятый выполнением благотворительности (дана) – не подвержен греху. Так утверждают Шрути. Также Шрути утверждают, что преданный Стхану не ввергается в рождение и смерть. 42
Выслушай два стиха, составленные и пропетые ранее Саварни: «Господь, Чьё средство передвижения – бык, есть Сама истинная Дхарма. Это – Почитаемый и Прославляемый Махешвара. Только господь Хара вызволяет человека из океана мирского бытия, в котором он тонет в воде, где страдания – водоворот, темнота – страх, Дхарма и а-Дхарма – составляют воды, гнев – болото и грязь, высокомерие и безумие – крокодилы, жадность, причина всех страданий и трудностей есть пузыри, ложный престиж и гордость – глубокий омут и растянутая сеть, но он преодолевается с помощью судна саттва гуны. 43-45
Хотя тело бесполезно (асара), из него следует извлечь сущность, такую как дана (щедрость), вритта (благодеяние), врата (аскеза), вача (благая речь), кирти (слава), Дхарма (праведность), аюша (долголетие) и паропакарана (служение другим). Привязанность к добродетели, стремление к отречению, благорасположенность к милосердию и щедрости, отсутствие влечения к чувственным объектам. Если у кого есть все это – тот обретёт благословение в этом рождении. Рождение здесь, в стране именуемой Бхарата в виде человека – неустойчиво и непостоянно. Если человек не совершает действий, направленных на благо Атмана, Атман в действительности обманывается им. Человеческое рождение труднодостижимо даже богам и асурам. Обретя его, человек должен совершать такие деяния, которые уберегут его от попадания в ад. Человеческое рождение – корень всего. Оно способствует обретению любых целей. 46-50
Даже если ты не прикладываешь усилия по достижению чего либо, как минимум – береги главное. Корабль твоего тела, несущий тебя, очень ценен и переносит тебя через океан страданий. Пересеки его, пока он не сломан. Даже обретя тело лишённое болезни или изъяна, которое очень трудно обрести, если человек не выбирается из мира, он становится убийцей Атмана – нижайшим из людей. Аскеты совершают аскезы, жрецы совершают хаван и раздают предназначенные им дары, все эти обязанности совершаются для обретения иного мира.

Катьяяна сказал:
Что из этих двух: аскезы и раздачи даров более трудно, о святой господин? Какой плод из них после смерти более благословен? Скажи, о Сарасвата! 51-54

Сарасвата сказал:
Нет ничего более трудного на земле, чем совершение даны (благотворительности), о мудрец! Это в мире – неоспоримое свидетельство. 55
Оставляющие (рискующие) своими дорогими жизнями ради обретения богатства странствуют по морям, лесам и горам с великой алчностью, несмотря на великие опасности. 56
Другие занимаются служением, именуемым швавритти («собачья работа»), другие занимаются земледелием, вовлекаясь в великий труд и насилие. 57
Очень трудно оставить богатство, которое было добыто с великим трудом и болью, которое более важно и почитаемо чем жизненный воздух, и которое обретается через сотни тяжелейших усилий. 58
Что богатый человек жертвует, что он накапливает, другие расточают на женщин. 59
Я почитаю как своего учителя того, кто хлещет и очищает (ум) как словно он бы хлестал зеркало. 60
То, что отдаётся – не теряется, но увеличивается вновь и вновь. Чем глубже копается колодец, тем чище вода. 61
Ради удовольствия в одном рождении человек оставляет тысячу рождений. Разумный накапливает и собирает в одном рождении все удовольствия и наслаждения тысяч рождений. 62
Глупец не раздаривает богатства, поскольку боится бедности в этом мире. Разумный раздаривает богатства, поскольку боится в этом мире того же. 63
Какое может быть убежище в том что хрупко и бренно? Тело, для которого жаждется богатство – преходяще. 64
Прежде два слога НА-СТИ (нет) обычно произносилось нами, которое стало им противно, теперь ими произносится ДЕ-ХИ (дай). 65
Все люди, (которые желают), наставляют скрягу так: «Дай!» Результат не-давания да не будет у тебя таким же. 66
Ради помощи дарителю просящий говорит: «дай мне», пока даритель не расстанется (с деньгами) и не выложит перед ним. 67
Не-дающие пожертвований перерождаются в бедных, больных, глупых и обманываемых другими. Они всегда испытывают страдания. 68
Богач, который не раздаёт пожертвований, бедняк, который не аскетичен – оба должны быть брошены в воду с камнем на шее. 69
Один из сотни рождается как кшатрий, один из тысячи рождается как учёный, один из ста тысяч рождается как оратор, но жертвователь может родится, а может и нет. 70
Земля поддерживается семерыми: коровами, брахманами, целомудренными женщинами, правдивыми людьми, щедрыми, и теми кто раздаёт дары. 71
Шиби, сын Ушинара, достиг небес, пожертвовав своё тело и незаконнорождённого сына, как дар брахманам. 72
Пожертвовав свои глаза брахману, Пратардана, правитель Каши достиг несравненного отречения здесь и там. 73
Ниши из земли Видехи раздал своё царство брахманам. Джамадагнйа отдал землю, а Гаю (раздал) землю вместе с городами. 74
Когда Парджанйа не показывался, Васиштха, творец убежищ для всех живых существ, оживил подчинённых (ему) подобно Праджапати. 75
Брахмадатта, царь области Панчала, лучший среди мудрых, отдал сокровище шанкху (раковину) достойным брахманам и достиг небес. 76
Святой царь Сахасраджит отказался от своей дорогой жизни ради брахманов и достиг прекраснейших миров. 77
Эти и другие, которые усмирили ум и обуздали чувства, отправились в мир Рудры, благодаря преданности Стхану и своим бескорыстным дарам. 78
Пока стоит земля, слава этих мужей останется благопрославленой. Думая так, вы должны взыскивать Истину. Будь преданным Стхану и обряду раздачи даров. Катьяяна разрешил свои сомнения и стал таковым. 79-80

Нарада сказал:
Выслушав это повествование, поведанное Сушравасом, Лотосорожденный Господь наполнился слезами радости, и благословил его снова и снова. 81
«Хорошо сказал ты, дорогой, это именно так, а не иначе. Сарасвата сказал Истину. Также Шрути говорят Истину. 82
Дар, раздача денег – есть щит жертвоприношения (яджни). В этом мире все живые существа поддерживают жизнь благодаря жертвователям, побивают врагов благодаря дарам, через дар враги становятся друзьями. Поэтому говорится, что щедрость (дана) – высшая из всех (благодеяний). 83
В ужасном океане мирского бытия, в котором бурлящие мутные волны есть Дхарма и а-Дхарма, следует утвердиться в щедрости (дане), это будет кораблём. 84
Думая так, мною были помещены брахманы в Пушкаре, в крита-юге брахманы были помещены Шри и Хари между Гангой и Ямуной. Лучшие среди знающих Веды были помещены в серединной земле Гаури, в Нагаре были помещены Рудрой, а в шактипурбхаве<ref>Не ясное место в тексте.< ref> были помещены Парвати. Также (брахманы были помещены) в Шримале Лакшми. Эти и другие аграхары<ref>Деревни, подаренные брахманам.< ref> были поднесены прекрасными богами с желанием спасения мира. 85-87
У нас нет желания извлечь выгоду из даны, о лучший из богов! Дана прославляется нами ради защиты праведников. 88
Брахманы, которым были предназначены соответствующие обители, спасают другие три касты, разъясняя им различные предназначения благочестия и праведности. Поэтому брахманы достойны всяческого почитания. 89
Дана бывает четырёх видов: дана, утсарга, калпита и самшрута. Они различаются по природе и прославляются соответственно. Дар прудов, колодцев, озёр, деревьев, школ, храмов, ашрамов, источников, домов и полей именуется утсарга. 90-91
Если человек совершил один из этих благочестивых обрядов, его заслуга составляет одну шестую от того, что он мог бы достичь, жертвуя брахману. 92
Среди них обитель брахманов – лучшее. (Жертвование) обители божествам тоже является Дхармой, ее корнем. 93
Доля предкам жертвователя несомненно достаётся из того, что оставляется в храме или в обители брахманов. 94
Малым благом, обретаемым от этого, достигается двойное благо после смерти в старости. 95
Поэтому я говорю, о лучший из богов, нет ничего равного дане. То, что сказал Сарасвата – Истина. 96

Нарада сказал:
Боги обрадовались тому, что сказал Сарасвата и лотосорождённый Господь (Брахма) восклицая: «Хорошо, хорошо!» боги пришли в восторг. 97
Когда собрание разошлось, я воссел на вершине прекрасной горы Меру и подумал так: 98
Варинчи (Брахма) сказал правду. Благодаря чему он действует, ведь он тот, без которого ничего не может быть сделано и принести удовлетворение. Как я могу совершить раздачу даров? Моё имущество – набедренная повязка и посох. Если человек подаёт недостойному или если он не подаёт достойному, раздача даров трудна, поскольку нет различия между достойным и недостойным. 99-101
Если дар произведён в надлежащем месте и время, достойному, с чистым умом, которое совершено надлежащими вещами – благом будет наслаждение молодостью. 102
Если дар сделан в тамасичном состоянии или в состоянии гнева благо (благо) полученное от него приведёт к рождению (в новом) лоне, без сомнения. 103
Даже во время детства благо приносит дар, совершаемый без гордости и лицемерия. Если дар сделан неправедно или по корыстному мотиву, благо его есть – наслаждение в старости, нет в том сомнения. Дар должен совершатся таким образом. Принимающий должен быть достойным. Дар который совершается, должен быть праведным. Место и время должны быть надлежащими. Богатство должно быть честно нажитым. Дающий дар должен быть почтителен к принимающему дар. Не должно быть лживости и лености. 104-105
Может ли иметь место бедность? Древние мудрецы, лишённые нечистоты говорили правдивые слова. 106
Человек лишённый богатства не имеет никакой ценности ни в этом, ни в ином мире. Люди взирают на человека, находящегося в нужде, как на презренного. 107
Бедность – есть грех в этом мире. Кто отважится иметь эту участь? Падший человек всеми презираем, бедный также презираем всеми. 108
Человек, который согнут телесно, не согнут. Согнуты те, кто утеряли лошадей, богатство, слуг и гостей. Только они именуются согбенными (криша). 109
Человек с обильным богатством высоко почитаем в мире, будь он хоть из плохого рода. Бедный человек третируем, даже если его род блестящий как свет луны. 110
Люди преуспевшие в знании, чьё богатство – в аскезе, чьи владения – обширная учёность, все стоят перед дверьми того, кто богат, как слуги. 111
Несмотря на то, что богатство в трёх мирах не презирается нами, оно приносит результат только когда мы просим его у других. 112
Подумав хорошо обо всех этих вещах, я стал искать подходящее место. Многократно подумав, я начал искать среди стран, городов, деревень и обителей. Там я искал хорошее место где бы я мог разместить брахманов. 113-114


Такова в священной великой Сканда-пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,
в первой её части Махешвара-кханде,
в разделе «Кумарика-кханда» вторая глава, именуемая
«Прославление святых мест».

Глава 3

Сканда-пурана 03.jpg
Такова в священной великой Сканда-пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок в первой ее части Махешвара-кханде,
в разделе Кхедара-кханда первая глава, именуемая
«Описания происшествия с Дакшей».

Глава 4

Сканда-пурана 04.jpg
Такова в священной великой Сканда-пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок в первой ее части Махешвара-кханде,
в разделе Кхедара-кханда первая глава, именуемая
«Описания происшествия с Дакшей».

Глава 5

Сканда-пурана 05.jpg
Такова в священной великой Сканда-пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок в первой ее части Махешвара-кханде,
в разделе Кхедара-кханда первая глава, именуемая
«Описания происшествия с Дакшей».

Примечания