Сканда-пурана 1.2.6-10: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 3: Строка 3:


== Глава 6 ==
== Глава 6 ==
 
Нарада сказал:<br>Услышав это, о Пхалгуна, я погрузился в радостный экстаз. Придя в себя, я сказал брахманам так: 1<br>Воистину благословен Отец ваш, покуда такие возвышенные брахманы, как вы, являетесь защитниками того, что сотворено им. В прошлом Хари изрёк такую истину. 2<br>Может ли быть что-то, более великое, чем возвышенные браманы, исповедующие Мой путь? Может ли быть что-то, более великое, чем Я? Я бесконечен, Я Господь всех живых существ. Нет никого, более великого, чем Я. 3<br>Поэтому, я благословлён сегодня во всех отношениях. (Добрый) плод моего рождения обретён мною, когда я встретил всех вас, свободных от грехов и бедствий. 4<br>Затем, главный среди этих брахманов, Шататапа, неожиданно встал, и они почтили меня, поднося аргьйю, падью и прочее. 5<br>Они сказали мне, о Сын Притхи, следующие слова, приличествующие святым людям: «Благословен ты, о небесный мудрец, что пришёл сюда к нам. Откуда ты прибыл и куда направляешься теперь? Ради какой цели ты прибыл сюда, скажи, о прекрасный мудрец!» 6-7<br>Выслушав эти приятные слова брахманов, о сын Панду, я ответил этим возвышенным мудрецам: Да будет это услышано, о прекрасные брахманы! 8<br>По требованию бога Брахмы, я желаю раздать дары брахманам в благоприятном святом месте, в великой тиртхе, именуемой Махисагарасангама. Я испытывал брахманов на моем пути туда, и вы прошли испытание. Я поселюсь с вами, о брахманы, дайте (своё) согласие. 9-10<br>На сказанное (мною) Шататапа взглянул на брахманов и сказал: « Это верно, о Нарада, что Бхарата не достижима даже богам, что говорить о Махисагарасангаме? Человек, совершающий там омовение, достигает всех благословений этой великой тиртхи, но есть великая опасность, которой мы чрезвычайно опасаемся. Там есть множество разбойников, они безжалостны и рыщут за храбрыми путниками. Они отбирают богатство, нажитое через шестнадцатую и двадцать первую согласную<ref> т.е ТА и ПА – Тапас – аскезу.</ref>. Без этого богатства, как мы можем продвигаться по жизни? Лучше жизнь в посте, чем в шайке разбойников. 11-15а<br><br>Арджуна сказал:<br>Странная вещь сказана, о брахман. Кто эти разбойники, сказанные тобой? Что за богатство они отбирают? Кто те, кого боятся брахманы? 15а-16в<br><br>Нарада сказал:<br>Вожделение, гнев и прочее являются разбойниками, аскеза является богатством. Поскольку брахманы боялись, что оно будет отобрано, они сказали это. Я ответил им почтительно: «Знайте, о прекрасные брахманы, что злые разбойники сделают тому, кто бдителен и осторожен? Если человек труслив, ленив и нечист, что может быть достигнуто им? Земля поглотит его.» 16в-19<br><br>Шататапа сказал:<br>Мы боимся разбойников, поскольку они забирают огромную часть нашего богатства. Можем ли мы продолжать бодрствовать? 20<br>Злые разбойники куда-то ушли, мы кланяемся и идём. Так мы избегаем (встречи с ними). Мы боимся, о мудрец! 21<br>Принятие даров страшно (для нас), это приносит только шестнадцатую часть заслуг. На сказанное так, мудрец по имени Харита проговорил: 22<br>Кто по неразумению избегает Махисагарасангаму, где легко достижимы небеса и Освобождение? 23<br>Какой разумный человек будет продолжать оставаться в Калапе и других деревнях, если обитание в Стамбханатиртхе можно обрести даже за полмгновения? 24<br>Какой страх причинят нам разбойники, если мы пребудем стойко и достигнем Кумарнатхи, защитника в нашем уме? 25<br>Без смелости не достижимо благополучие. Поэтому, о Нарада, я отправлюсь туда по твоему требованию. 26<br>Со мною 26 000 брахманов. Все они заняты шестью действиями брахманов. Они лишены жадности, высокомерия или обмана. Я отправлюсь с ними. По моему мнению, это хорошо. Когда эти слова были произнесены, я взял их на вершину моего посоха и сразу же отправился (в путь), о сын Притхи! Я пересёк небосвод, с великой радостью я прошёл снежный путь, протянувшийся на сотню йоджан и прибыл в Кедару, сопровождаемый этими прекрасными брахманами. К этому месту можно было приблизиться по небу или через подземный ход (била), не иначе. Такова защита Сканды. 27-31<br><br>Арджуна сказал:<br>Где находится эта деревня Калапа? Как она может быть достигнута через подземный ход? Какова защита Сканды? О Нарада, поведай это мне. 32<br><br>Нарада сказал:<br>(В смрити) сказано, что существует снежный путь, тянущийся сотню йоджан, в конце него есть деревня Калапа, которая также тянется сотню йоджан, в конце её, говорят находится валлука арнава (океан песка) протянувшийся тоже на сто йоджан, (в середине его) есть земля, также протянувшаяся на сто йоджан, именуемая бхуми сварга (земной рай). 33-34<br>Слушай, как можно добраться туда по биле (подземному ходу). Человек должен почитать и умилостивлять Господа Гуху, не принимая пищи и воды. 35<br>Когда Гуха посчитает освободить его от греха, он укажет ему во сне, о потомок Бхараты, говоря: «Иди в сторону юга.» 36<br>С запада от Гухи есть большая пещера, подземный ход. Он должен войти в неё и пройти семьсот шагов. 37<br>Здесь есть изумрудный лингам, сияющий как солнце. Рядом с ним есть грязь, цвета золота, свободная от нечистоты. 38<br>Человек должен поклонится этому лингаму и взять немного грязи. Затем он должен отправится к Стамбхатиртхе и умилостивить Кумараку. Взяв в полнолуние в сосуд толу воды, смешав глину с этой водой, он должен нанести некоторое количество на глаза, как мазь, и смазать члены тела как притиранием. Тогда благодаря силе бальзама на шестнадцатом шаге он увидит роскошный ход. 39-41<br>Проходя сквозь этот ход, благодаря силе притирания на теле, он не будет съеден чрезвычайно ужасным червём по имени Кариша. 42<br>В середине хода он может увидеть сиддхов, сходных с солнцем, проходя вперёд, о сын Притхи, он достигнет прекрасной деревни Калапа. 43<br>Средняя продолжительность жизни там – 4000 лет. Там находятся съедобные плоды, нет необходимости обретения дальнейших заслуг. 44<br>Итак, это поведано тебе. Слушай, что произошло дальше. Используя силу своей аскезы, я поместил брахманов в уменьшенном виде на вершине посоха, и отправился к Махисагарасангаме. Прибыв туда, они расположились на берегу священного места омовения. Затем я совершил омовение вместе с этими превосходными брахманами. 45-47<br>Мы совершили омовение в месте впадения Махи в океан, которое смывает все грехи и пороки как лесной пожар (уничтожает деревья). Затем мы совершили обряд тарпаны. 48<br>Мы прочитали положенные священные Имена и вошли в место слияния (реки и океана), глядя на солнце и размышляя в сердцах о Хари. 49<br>В это время, о сын Притхи, боги во главе с Шакрой, планеты, начиная с Адитьи (Солнца) и все покровители сторон света собрались вместе. 50<br>Восемь видов богов, сонмы гандхарвов и апсар собрались там. Пение и музыка были там во время этого великого праздника. Я приготовился омыть стопы брахманам. В это время я услышал голос одного гостя. 51-52<br>Это был звук самана, третья нота (сваита). Она была очень приятна уму, как превосходная преданность Шиве. 53<br>Брахманы и я вопросили у него, кто встал (в это время): Кто ты, о брахман? Откуда ты прибыл? Что ищешь ты? Скажи нам, чего ты желаешь? 54<br><br>Брахман сказал: <br>Я – мудрец по имени Капила. Да будет это известно Нараде. Я пришёл почтить его. 55<br>Услышав это, я сказал: «Благославен я, о великий мудрец, что ты пришёл сюда. Нет ничего, что бы могло бы быть получено тобой от нас. Нет человека более почтенного, чем ты.» 56<br><br>Капила сказал:<br>О Нарада, сын Брахмы, слушай, что ты должен дать мне. Дай мне 8000 брахманов. Я подарю землю тем брахманам, которые являются обитателями деревни Калапа. Это будет сделано, о почтенный! 57-58<br>Я пообещал (сказа ему): «Да будет так, о великий мудрец Капила! Пусть прекрасное святое место, Капила будет обустроено тобой. Если во время шраддхи или в благоприятное время гость разворачивается (не получив ничего причитающегося ему), любой обряд будет тщетным. Тот кто не почитает гостя, тот отправится в ад раурава. Кто почитает гостя, того почитают также и боги. 59-61<br>Мудрец Капила был накормлен и почтен дарами и жертвоприношениями. Затем прославленный великий мудрец Харита был приглашён для омовения стоп в собрании сиддхов и богов. Харита выставил вперёд свою левую ногу. 62-63<br>Громкий смех возник среди сиддхов, небесных танцовщиц и богов, но, думая более о земном, брахманы сказали: хорошо, хорошо! 64<br>В моем уме возник великий порыв огорчения, и я подумал, что истинна гхата, спетая в прошлом мудрыми. 65<br>Во всех действиях и обрядах слог ХА недопустим. Поэтому, благоприятные слова должны поизносится теми, кто совершает большие дела или священные обряды. 66<br>Я сказал тогда брахманам: «Вы станете глупцами, вы будете подвержены беспорядку, а беспорядок приводит к бедности. У вас будет мало денег и зерна.» 67<br>Когда это было сказано, Харита засмеялся и сказал так: «Это будет твоей потерей, о мудрец, если ты проклянёшь нас. Что даст тебе проклятие? Это проклятие будет твоим проклятием.» Подумав, я сказал: «О брахман, что же мне остаётся (ещё делать), если ты выставил вперёд свою левую ногу?» 68-70<br><br>Харита сказал:<br>Выслушай причину того, о мудрый, почему (в моем сердце) имеется равнодушие: «Это потому, что я подумал про себя: увы, принятие даров – ужасная вещь. Брахманское достоинство брахманов становится уничтоженным из-за принятия даров. Брахман, который принимает великий дар (махадана), даёт жертвователю все блага и благословения, а жертвователь отдаёт неблагоприятные (вещи, т.е. грехи). Принимающий и дающий могут спорить друг с другом, тот, чья рука выставлена для благословения, избегается как менее разумный. Вот почему я безразличен в своём сердце, что думаю так, о Нарада! 71-75а<br>Тот становится безразличным и невнимательным, кто страдает, (хочет) спать, кто чрезвычайно напуган, кто сильно страстен и похотлив, чей ум занят иным предметом или личностью. Разумный человек не должен гневаться на них, о мудрец, это повредит только тебе.» Раскаявшись, я сказал им: 75в-77а<br>Стыдно мне, злоумному, который думает, перед тем, как сделать! От чего это не происходит с теми, кто корит себя, перед тем, как что-то обдумать(7) 77в-78<br>Человек не может перескочить через все, что происходит. Это – причина великих бедствий. Все богатые женихи хорошо подумают, прежде чем что-то сделать. 79<br>Истинно сказал так Чиракари. В прошлом жил чрезвычайно разумный брахман из рода Ангирасов, известный под именем Чиракари. Он был сыном Гаутамы. Он делал все свои действия только после долгого раздумья и в внешне казался медлительным, из-за чего был прозван Чракари (долгодеятельным). Занимаясь (делами) сонливо, он именовался глупцом и тугодумом людьми с подвижным умом, но (в действительности) недалёкими. 80-82<br>Однажды его отец разгневался на его мать из-за её распутности. Придя к другим сыновьям, отец сказал им: «Убейте эту мать.» Склонный по природному качеству обдумывать, он сказал после некоторого раздумья: «(да будет) так.» Следуя своей привычке делать все долго, он долго думал: «Как я могу выполнить приказ моего отца и избежать убийства моей матери? Следуя исполнению Дхармы, я совершу (грех), подобно злодею. Если приказ отца – Дхарма, защита матери может стать а-Дхармой. Нет свободы для сына в этом положении. Что может принести мне большее страдание? Кто может быть счастлив после убийства женщины, в особенности, собственной матери? 83-87<br>Кто может обрести славу после непослушания своему отцу? Лучше почитать своего отца, но также лучше защищать свою мать. 88<br>Они оба достойны почтения. Как может человек пренебречь ими? Отец возрождает себя в жене, и он же воскресает в жене (как сын). 89<br>Это то, что поддерживает мораль, целомудрие и духовную преемственность семьи. Я – есть он сам. Я обрёл положение сына благодаря отцу. 90<br>Что говорит отец во время после родовых обрядов, что он говорит во время надевания священного шнура, предназначено для закрепления (отношений) с желанием достичь чести быть отцом. 91<br>Только тот отец, кто даёт все почитаемые возможности, начиная с (самого) тела. Поэтому, приказ отца должен исполняться. Нет нужды сомневаться в этом. 92<br>Грехи того, кто выполняет приказы отца, разрушаются. Отец есть Небеса, отец есть Дхарма, отец есть великая аскеза. 93<br>Если отец удовлетворён, все существа удовлетворены, если отец произносит благословение, они немедленно сбываются. 94<br>Если отец приветствует с радостью, это искупает все грехи. Цветок срывается со стеля. Плод падает с ветки. Сын может пренебречь сыновними чувствами, но отец не бросит его. (Обязанность) сына – думать так о величии отца. Положение отца не может быть незначительным. (Теперь) я задумаюсь о моей матери. 95-97а<br>Моя мать есть причина этого моего смертного тела, этой человеческой формы, составленной из пяти элементов. Как арани является причиной огня, мать есть арани для тела мужчины. Она – начало и конец всех видов жизни. 97-в98<br>Обретая мать, человек обретает хорошую защиту, иначе он беспомощен и лишён покровительства. Если кто принимает (женщину) как мать, он никогда не потерпит неудачу, даже если он лишён богатства. Даже старость не властна над ним. 99<br>До тех пор человек обладает богатством, пока он обращается к ней в доме, говоря: о, Мама! Тот, кто прибегает к своей матери, будет подобен двухлетнему ребёнку, даже в сто лет, даже когда ему предаются сыновья и внуки. Лишь мать вскармливает сына согласно своим надеждам, кормя его, несмотря на то, может он есть или не может, толстый он или тощий. Никто больше не делает так. 100-102а<br>Когда (человек ) старится, он становится болезненным, когда он разлучается со своей матерью, он становится старым и опечаленным. Тогда вся вселенная становится пустой для него. Нет щита подобного матери, нет цели равной матери, нет защиты равной матери, нет сосуда равного (материнской груди). Мать именуется Дхатри, поскольку она носит нас в утробе, она – Джанани, поскольку даёт нам рождение, она – Амба, поскольку она причина роста и развития наших членов, она именуется Вирасу, давая рождение героическим сыновьям, поскольку она служит детям, она именуется Швашру. Она именуется Мата, поскольку она (заслуживает) достоинства и чести. 102а-105<br>Известно, что отец, один воплощение всех божеств, но множество людей и божеств не сравнимы с матерью. 106<br>Наставники, если они падают, могут быть оставлены, но не мать (даже падшая), поскольку мать более важна, чем кто бы то ни был, носящая ребёнка в утробе и вскармливающая его. 107<br>На берегу реки Каушика его мать была надёжно оберегаема царём Бали, который резвился со своими крестьянками. Поскольку она провела долгое время (вне дома), отец побудил (Чиракари) убить собственную мать. 108<br>Пока он размышлял над всем этим и не находил конца своему долгому размышлению, в это время Шакра принял форму брахмана, предстал в обители его отца и спел такой стих: «Все в женщине ложь, как сказал Сутракара (создатель афоризма). Один плод должен быть принят от них. Разумный учёный должен не отрывать глаз от их недостатков.» Услышав это, свободномыслящий Медхатитхи (Гаутама) почтил его. 109-111<br>Он огорчился, опечалился и пролил слезы сожаления: «Увы! Я совершил преступление, я ввергнулся в океан страданий! 112<br>Я убил целомудренную женщину, мою жену. Кто отпустит мне мой (грех)? Я заставил (сделать это) свободноумного Чиракари. 113<br>Если он Чиракари, он может спасти меня от греха. О Чиракарика! Благо тебе, благо тебе! Чиракарика! 114<br>Если ты принялся за дело, то сейчас ты размышляешь, ты действительно Чиракарика. Спаси меня, свою мать и покаяние обретённое мною. 115<br>Спаси мою душу, ввергнутую в греходеяние, о Чиракарика, (обладающий) прекрасным именем!» Думая так, расстроенный Гаутама прибыл на место. 116<br>Он увидел своег о сына, рядом со своей матерью. Глядя на своего отца, чрезвычайно расстроенный Чиракари оставил оружие и встал рядом перед ним с (поникнутой) головой и начал молить о пощаде. Увидев своего сына, простёртого на земле с поникнутой головой и живую жену, он пришёл в великую радость. Когда сын стоял рядом с ней, с оружием в руках, она не поняла, что он намеревался убить её. Видя сына, склонившегося к стопам отца, к ней пришла такая мысль: «От страха он старается выказать свою верность, выбросив оружие.» 117-120<br>Его отец долго улыбался, обнюхал его голову, долго обнимал его своими руками и благословил его: «Живи долго.» 121<br>Медхатитхи, который был счастлив долго, сказал своему сыну: «О Чиракарика, благо тебе, стань надолго долго делающим (чиракари). 122<br>О благородный сын, то что сделано тобой после длительного раздумья не огорчает меня. Также учёный муж, святой Гаутама привёл такие стихи: 123<br>Человек должен долго советоваться, должен оставлять (что-то, что) сделано, только после длительного раздумья. Он должен заключать дружбу только после длительного (испытания) и эта дружба должна поддерживаться длительное время. 124<br>В болезни, в гордости, в высокомерии, при совершении греха, недостойном занятии, тот кто раздумывает, тот почитается. 125<br>Тот почитается, кто раздумывает не спеша наказывать следующих людей: родственников, друзей, слуг и служанок. 126<br>Следует совершать праведные деяния длительное время, следует исследовать и искать длительное время, следует общаться с учёными мужами длительное время, служить любимым и приятным (людям) длительное время. 127<br>Следует обучать и обучаться длительное время. В любом случае, если кто-либо, давая совет или говоря благое, обдумывает его, он не будет порицаем. Следует спрашивать других и слушать длительное время. Из-за такого промедления он не будет порицаем. 128-129а<br>Совершая праведные деяния, когда враги держат в руках оружие, когда достойный муж рядом, когда есть опасность и при почитании святых, медлящий не будет порицаем. Сказав так, он отправился в свою обитель в сопровождении жены и сына. Он долго совершал поклонение. Этот мудрец (впоследствии) достиг Небес, где пребыл долгое время. Что до нас, то мы подвергнуты заблуждению. 129а-131<br>В век кали, о брахманы, моё проклятие падёт на вас, лишь некоторые брахманы будут наделены благим качествами. 132<br>Омыв стопы (брахманов) я призвал в свидетели богов, Дхармавармана и совершил санкальпу (намерение). 133<br>Брахманы были умилостивлены различными дарами: золотом, коровами, домами, деньгами, жёнами, украшениями и драгоценностями. 134<br>Затем Индра поднял руку и сказал в собрании богов: «До тех пор, пока Дочь гор занимает левую половину тела Хары, до тех пор, пока существует Ганеша, до тех пор, пока пребываем мы, до тех пор, пока существуют три мира, о боги, это святое место основанное Нарадой будет процветать и радоваться. 135-136<br>Если кто будет беспокоить здесь людей или грабить в этом месте, тот будет проклят Брахмой, будет проклят Рудрой, будет проклят Вишну, будет проклят брахманами. 137<br>Затем все присутствующие сказали: да будет так! В этом святом месте, основанном мною, мудрец найдет священную обитель Капилы. Обе они предназначены для богов. Засим обрадованные боги отправились в свои небесные обители. 138<br><br><br>
<center>''' Такова в священной великой Сканда-пуране,<br>в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,<br>в первой её части Махешвара-кханде,<br>в разделе «Кумарика-кханда» шестая глава, именуемая'''<ref>Название главы отсутсвует</ref>.</center>


== Глава 7 ==
== Глава 7 ==

Версия 10:15, 13 сентября 2017

Риши в лесу Наймишаранья слушают пураны.
Сканда-пурана
Махешвара-кханда
Кедара-кханда


Перевод с санскрита: Ерченков, Олег Николаевич

Глава 6

Нарада сказал:
Услышав это, о Пхалгуна, я погрузился в радостный экстаз. Придя в себя, я сказал брахманам так: 1
Воистину благословен Отец ваш, покуда такие возвышенные брахманы, как вы, являетесь защитниками того, что сотворено им. В прошлом Хари изрёк такую истину. 2
Может ли быть что-то, более великое, чем возвышенные браманы, исповедующие Мой путь? Может ли быть что-то, более великое, чем Я? Я бесконечен, Я Господь всех живых существ. Нет никого, более великого, чем Я. 3
Поэтому, я благословлён сегодня во всех отношениях. (Добрый) плод моего рождения обретён мною, когда я встретил всех вас, свободных от грехов и бедствий. 4
Затем, главный среди этих брахманов, Шататапа, неожиданно встал, и они почтили меня, поднося аргьйю, падью и прочее. 5
Они сказали мне, о Сын Притхи, следующие слова, приличествующие святым людям: «Благословен ты, о небесный мудрец, что пришёл сюда к нам. Откуда ты прибыл и куда направляешься теперь? Ради какой цели ты прибыл сюда, скажи, о прекрасный мудрец!» 6-7
Выслушав эти приятные слова брахманов, о сын Панду, я ответил этим возвышенным мудрецам: Да будет это услышано, о прекрасные брахманы! 8
По требованию бога Брахмы, я желаю раздать дары брахманам в благоприятном святом месте, в великой тиртхе, именуемой Махисагарасангама. Я испытывал брахманов на моем пути туда, и вы прошли испытание. Я поселюсь с вами, о брахманы, дайте (своё) согласие. 9-10
На сказанное (мною) Шататапа взглянул на брахманов и сказал: « Это верно, о Нарада, что Бхарата не достижима даже богам, что говорить о Махисагарасангаме? Человек, совершающий там омовение, достигает всех благословений этой великой тиртхи, но есть великая опасность, которой мы чрезвычайно опасаемся. Там есть множество разбойников, они безжалостны и рыщут за храбрыми путниками. Они отбирают богатство, нажитое через шестнадцатую и двадцать первую согласную[1]. Без этого богатства, как мы можем продвигаться по жизни? Лучше жизнь в посте, чем в шайке разбойников. 11-15а

Арджуна сказал:
Странная вещь сказана, о брахман. Кто эти разбойники, сказанные тобой? Что за богатство они отбирают? Кто те, кого боятся брахманы? 15а-16в

Нарада сказал:
Вожделение, гнев и прочее являются разбойниками, аскеза является богатством. Поскольку брахманы боялись, что оно будет отобрано, они сказали это. Я ответил им почтительно: «Знайте, о прекрасные брахманы, что злые разбойники сделают тому, кто бдителен и осторожен? Если человек труслив, ленив и нечист, что может быть достигнуто им? Земля поглотит его.» 16в-19

Шататапа сказал:
Мы боимся разбойников, поскольку они забирают огромную часть нашего богатства. Можем ли мы продолжать бодрствовать? 20
Злые разбойники куда-то ушли, мы кланяемся и идём. Так мы избегаем (встречи с ними). Мы боимся, о мудрец! 21
Принятие даров страшно (для нас), это приносит только шестнадцатую часть заслуг. На сказанное так, мудрец по имени Харита проговорил: 22
Кто по неразумению избегает Махисагарасангаму, где легко достижимы небеса и Освобождение? 23
Какой разумный человек будет продолжать оставаться в Калапе и других деревнях, если обитание в Стамбханатиртхе можно обрести даже за полмгновения? 24
Какой страх причинят нам разбойники, если мы пребудем стойко и достигнем Кумарнатхи, защитника в нашем уме? 25
Без смелости не достижимо благополучие. Поэтому, о Нарада, я отправлюсь туда по твоему требованию. 26
Со мною 26 000 брахманов. Все они заняты шестью действиями брахманов. Они лишены жадности, высокомерия или обмана. Я отправлюсь с ними. По моему мнению, это хорошо. Когда эти слова были произнесены, я взял их на вершину моего посоха и сразу же отправился (в путь), о сын Притхи! Я пересёк небосвод, с великой радостью я прошёл снежный путь, протянувшийся на сотню йоджан и прибыл в Кедару, сопровождаемый этими прекрасными брахманами. К этому месту можно было приблизиться по небу или через подземный ход (била), не иначе. Такова защита Сканды. 27-31

Арджуна сказал:
Где находится эта деревня Калапа? Как она может быть достигнута через подземный ход? Какова защита Сканды? О Нарада, поведай это мне. 32

Нарада сказал:
(В смрити) сказано, что существует снежный путь, тянущийся сотню йоджан, в конце него есть деревня Калапа, которая также тянется сотню йоджан, в конце её, говорят находится валлука арнава (океан песка) протянувшийся тоже на сто йоджан, (в середине его) есть земля, также протянувшаяся на сто йоджан, именуемая бхуми сварга (земной рай). 33-34
Слушай, как можно добраться туда по биле (подземному ходу). Человек должен почитать и умилостивлять Господа Гуху, не принимая пищи и воды. 35
Когда Гуха посчитает освободить его от греха, он укажет ему во сне, о потомок Бхараты, говоря: «Иди в сторону юга.» 36
С запада от Гухи есть большая пещера, подземный ход. Он должен войти в неё и пройти семьсот шагов. 37
Здесь есть изумрудный лингам, сияющий как солнце. Рядом с ним есть грязь, цвета золота, свободная от нечистоты. 38
Человек должен поклонится этому лингаму и взять немного грязи. Затем он должен отправится к Стамбхатиртхе и умилостивить Кумараку. Взяв в полнолуние в сосуд толу воды, смешав глину с этой водой, он должен нанести некоторое количество на глаза, как мазь, и смазать члены тела как притиранием. Тогда благодаря силе бальзама на шестнадцатом шаге он увидит роскошный ход. 39-41
Проходя сквозь этот ход, благодаря силе притирания на теле, он не будет съеден чрезвычайно ужасным червём по имени Кариша. 42
В середине хода он может увидеть сиддхов, сходных с солнцем, проходя вперёд, о сын Притхи, он достигнет прекрасной деревни Калапа. 43
Средняя продолжительность жизни там – 4000 лет. Там находятся съедобные плоды, нет необходимости обретения дальнейших заслуг. 44
Итак, это поведано тебе. Слушай, что произошло дальше. Используя силу своей аскезы, я поместил брахманов в уменьшенном виде на вершине посоха, и отправился к Махисагарасангаме. Прибыв туда, они расположились на берегу священного места омовения. Затем я совершил омовение вместе с этими превосходными брахманами. 45-47
Мы совершили омовение в месте впадения Махи в океан, которое смывает все грехи и пороки как лесной пожар (уничтожает деревья). Затем мы совершили обряд тарпаны. 48
Мы прочитали положенные священные Имена и вошли в место слияния (реки и океана), глядя на солнце и размышляя в сердцах о Хари. 49
В это время, о сын Притхи, боги во главе с Шакрой, планеты, начиная с Адитьи (Солнца) и все покровители сторон света собрались вместе. 50
Восемь видов богов, сонмы гандхарвов и апсар собрались там. Пение и музыка были там во время этого великого праздника. Я приготовился омыть стопы брахманам. В это время я услышал голос одного гостя. 51-52
Это был звук самана, третья нота (сваита). Она была очень приятна уму, как превосходная преданность Шиве. 53
Брахманы и я вопросили у него, кто встал (в это время): Кто ты, о брахман? Откуда ты прибыл? Что ищешь ты? Скажи нам, чего ты желаешь? 54

Брахман сказал:
Я – мудрец по имени Капила. Да будет это известно Нараде. Я пришёл почтить его. 55
Услышав это, я сказал: «Благославен я, о великий мудрец, что ты пришёл сюда. Нет ничего, что бы могло бы быть получено тобой от нас. Нет человека более почтенного, чем ты.» 56

Капила сказал:
О Нарада, сын Брахмы, слушай, что ты должен дать мне. Дай мне 8000 брахманов. Я подарю землю тем брахманам, которые являются обитателями деревни Калапа. Это будет сделано, о почтенный! 57-58
Я пообещал (сказа ему): «Да будет так, о великий мудрец Капила! Пусть прекрасное святое место, Капила будет обустроено тобой. Если во время шраддхи или в благоприятное время гость разворачивается (не получив ничего причитающегося ему), любой обряд будет тщетным. Тот кто не почитает гостя, тот отправится в ад раурава. Кто почитает гостя, того почитают также и боги. 59-61
Мудрец Капила был накормлен и почтен дарами и жертвоприношениями. Затем прославленный великий мудрец Харита был приглашён для омовения стоп в собрании сиддхов и богов. Харита выставил вперёд свою левую ногу. 62-63
Громкий смех возник среди сиддхов, небесных танцовщиц и богов, но, думая более о земном, брахманы сказали: хорошо, хорошо! 64
В моем уме возник великий порыв огорчения, и я подумал, что истинна гхата, спетая в прошлом мудрыми. 65
Во всех действиях и обрядах слог ХА недопустим. Поэтому, благоприятные слова должны поизносится теми, кто совершает большие дела или священные обряды. 66
Я сказал тогда брахманам: «Вы станете глупцами, вы будете подвержены беспорядку, а беспорядок приводит к бедности. У вас будет мало денег и зерна.» 67
Когда это было сказано, Харита засмеялся и сказал так: «Это будет твоей потерей, о мудрец, если ты проклянёшь нас. Что даст тебе проклятие? Это проклятие будет твоим проклятием.» Подумав, я сказал: «О брахман, что же мне остаётся (ещё делать), если ты выставил вперёд свою левую ногу?» 68-70

Харита сказал:
Выслушай причину того, о мудрый, почему (в моем сердце) имеется равнодушие: «Это потому, что я подумал про себя: увы, принятие даров – ужасная вещь. Брахманское достоинство брахманов становится уничтоженным из-за принятия даров. Брахман, который принимает великий дар (махадана), даёт жертвователю все блага и благословения, а жертвователь отдаёт неблагоприятные (вещи, т.е. грехи). Принимающий и дающий могут спорить друг с другом, тот, чья рука выставлена для благословения, избегается как менее разумный. Вот почему я безразличен в своём сердце, что думаю так, о Нарада! 71-75а
Тот становится безразличным и невнимательным, кто страдает, (хочет) спать, кто чрезвычайно напуган, кто сильно страстен и похотлив, чей ум занят иным предметом или личностью. Разумный человек не должен гневаться на них, о мудрец, это повредит только тебе.» Раскаявшись, я сказал им: 75в-77а
Стыдно мне, злоумному, который думает, перед тем, как сделать! От чего это не происходит с теми, кто корит себя, перед тем, как что-то обдумать(7) 77в-78
Человек не может перескочить через все, что происходит. Это – причина великих бедствий. Все богатые женихи хорошо подумают, прежде чем что-то сделать. 79
Истинно сказал так Чиракари. В прошлом жил чрезвычайно разумный брахман из рода Ангирасов, известный под именем Чиракари. Он был сыном Гаутамы. Он делал все свои действия только после долгого раздумья и в внешне казался медлительным, из-за чего был прозван Чракари (долгодеятельным). Занимаясь (делами) сонливо, он именовался глупцом и тугодумом людьми с подвижным умом, но (в действительности) недалёкими. 80-82
Однажды его отец разгневался на его мать из-за её распутности. Придя к другим сыновьям, отец сказал им: «Убейте эту мать.» Склонный по природному качеству обдумывать, он сказал после некоторого раздумья: «(да будет) так.» Следуя своей привычке делать все долго, он долго думал: «Как я могу выполнить приказ моего отца и избежать убийства моей матери? Следуя исполнению Дхармы, я совершу (грех), подобно злодею. Если приказ отца – Дхарма, защита матери может стать а-Дхармой. Нет свободы для сына в этом положении. Что может принести мне большее страдание? Кто может быть счастлив после убийства женщины, в особенности, собственной матери? 83-87
Кто может обрести славу после непослушания своему отцу? Лучше почитать своего отца, но также лучше защищать свою мать. 88
Они оба достойны почтения. Как может человек пренебречь ими? Отец возрождает себя в жене, и он же воскресает в жене (как сын). 89
Это то, что поддерживает мораль, целомудрие и духовную преемственность семьи. Я – есть он сам. Я обрёл положение сына благодаря отцу. 90
Что говорит отец во время после родовых обрядов, что он говорит во время надевания священного шнура, предназначено для закрепления (отношений) с желанием достичь чести быть отцом. 91
Только тот отец, кто даёт все почитаемые возможности, начиная с (самого) тела. Поэтому, приказ отца должен исполняться. Нет нужды сомневаться в этом. 92
Грехи того, кто выполняет приказы отца, разрушаются. Отец есть Небеса, отец есть Дхарма, отец есть великая аскеза. 93
Если отец удовлетворён, все существа удовлетворены, если отец произносит благословение, они немедленно сбываются. 94
Если отец приветствует с радостью, это искупает все грехи. Цветок срывается со стеля. Плод падает с ветки. Сын может пренебречь сыновними чувствами, но отец не бросит его. (Обязанность) сына – думать так о величии отца. Положение отца не может быть незначительным. (Теперь) я задумаюсь о моей матери. 95-97а
Моя мать есть причина этого моего смертного тела, этой человеческой формы, составленной из пяти элементов. Как арани является причиной огня, мать есть арани для тела мужчины. Она – начало и конец всех видов жизни. 97-в98
Обретая мать, человек обретает хорошую защиту, иначе он беспомощен и лишён покровительства. Если кто принимает (женщину) как мать, он никогда не потерпит неудачу, даже если он лишён богатства. Даже старость не властна над ним. 99
До тех пор человек обладает богатством, пока он обращается к ней в доме, говоря: о, Мама! Тот, кто прибегает к своей матери, будет подобен двухлетнему ребёнку, даже в сто лет, даже когда ему предаются сыновья и внуки. Лишь мать вскармливает сына согласно своим надеждам, кормя его, несмотря на то, может он есть или не может, толстый он или тощий. Никто больше не делает так. 100-102а
Когда (человек ) старится, он становится болезненным, когда он разлучается со своей матерью, он становится старым и опечаленным. Тогда вся вселенная становится пустой для него. Нет щита подобного матери, нет цели равной матери, нет защиты равной матери, нет сосуда равного (материнской груди). Мать именуется Дхатри, поскольку она носит нас в утробе, она – Джанани, поскольку даёт нам рождение, она – Амба, поскольку она причина роста и развития наших членов, она именуется Вирасу, давая рождение героическим сыновьям, поскольку она служит детям, она именуется Швашру. Она именуется Мата, поскольку она (заслуживает) достоинства и чести. 102а-105
Известно, что отец, один воплощение всех божеств, но множество людей и божеств не сравнимы с матерью. 106
Наставники, если они падают, могут быть оставлены, но не мать (даже падшая), поскольку мать более важна, чем кто бы то ни был, носящая ребёнка в утробе и вскармливающая его. 107
На берегу реки Каушика его мать была надёжно оберегаема царём Бали, который резвился со своими крестьянками. Поскольку она провела долгое время (вне дома), отец побудил (Чиракари) убить собственную мать. 108
Пока он размышлял над всем этим и не находил конца своему долгому размышлению, в это время Шакра принял форму брахмана, предстал в обители его отца и спел такой стих: «Все в женщине ложь, как сказал Сутракара (создатель афоризма). Один плод должен быть принят от них. Разумный учёный должен не отрывать глаз от их недостатков.» Услышав это, свободномыслящий Медхатитхи (Гаутама) почтил его. 109-111
Он огорчился, опечалился и пролил слезы сожаления: «Увы! Я совершил преступление, я ввергнулся в океан страданий! 112
Я убил целомудренную женщину, мою жену. Кто отпустит мне мой (грех)? Я заставил (сделать это) свободноумного Чиракари. 113
Если он Чиракари, он может спасти меня от греха. О Чиракарика! Благо тебе, благо тебе! Чиракарика! 114
Если ты принялся за дело, то сейчас ты размышляешь, ты действительно Чиракарика. Спаси меня, свою мать и покаяние обретённое мною. 115
Спаси мою душу, ввергнутую в греходеяние, о Чиракарика, (обладающий) прекрасным именем!» Думая так, расстроенный Гаутама прибыл на место. 116
Он увидел своег о сына, рядом со своей матерью. Глядя на своего отца, чрезвычайно расстроенный Чиракари оставил оружие и встал рядом перед ним с (поникнутой) головой и начал молить о пощаде. Увидев своего сына, простёртого на земле с поникнутой головой и живую жену, он пришёл в великую радость. Когда сын стоял рядом с ней, с оружием в руках, она не поняла, что он намеревался убить её. Видя сына, склонившегося к стопам отца, к ней пришла такая мысль: «От страха он старается выказать свою верность, выбросив оружие.» 117-120
Его отец долго улыбался, обнюхал его голову, долго обнимал его своими руками и благословил его: «Живи долго.» 121
Медхатитхи, который был счастлив долго, сказал своему сыну: «О Чиракарика, благо тебе, стань надолго долго делающим (чиракари). 122
О благородный сын, то что сделано тобой после длительного раздумья не огорчает меня. Также учёный муж, святой Гаутама привёл такие стихи: 123
Человек должен долго советоваться, должен оставлять (что-то, что) сделано, только после длительного раздумья. Он должен заключать дружбу только после длительного (испытания) и эта дружба должна поддерживаться длительное время. 124
В болезни, в гордости, в высокомерии, при совершении греха, недостойном занятии, тот кто раздумывает, тот почитается. 125
Тот почитается, кто раздумывает не спеша наказывать следующих людей: родственников, друзей, слуг и служанок. 126
Следует совершать праведные деяния длительное время, следует исследовать и искать длительное время, следует общаться с учёными мужами длительное время, служить любимым и приятным (людям) длительное время. 127
Следует обучать и обучаться длительное время. В любом случае, если кто-либо, давая совет или говоря благое, обдумывает его, он не будет порицаем. Следует спрашивать других и слушать длительное время. Из-за такого промедления он не будет порицаем. 128-129а
Совершая праведные деяния, когда враги держат в руках оружие, когда достойный муж рядом, когда есть опасность и при почитании святых, медлящий не будет порицаем. Сказав так, он отправился в свою обитель в сопровождении жены и сына. Он долго совершал поклонение. Этот мудрец (впоследствии) достиг Небес, где пребыл долгое время. Что до нас, то мы подвергнуты заблуждению. 129а-131
В век кали, о брахманы, моё проклятие падёт на вас, лишь некоторые брахманы будут наделены благим качествами. 132
Омыв стопы (брахманов) я призвал в свидетели богов, Дхармавармана и совершил санкальпу (намерение). 133
Брахманы были умилостивлены различными дарами: золотом, коровами, домами, деньгами, жёнами, украшениями и драгоценностями. 134
Затем Индра поднял руку и сказал в собрании богов: «До тех пор, пока Дочь гор занимает левую половину тела Хары, до тех пор, пока существует Ганеша, до тех пор, пока пребываем мы, до тех пор, пока существуют три мира, о боги, это святое место основанное Нарадой будет процветать и радоваться. 135-136
Если кто будет беспокоить здесь людей или грабить в этом месте, тот будет проклят Брахмой, будет проклят Рудрой, будет проклят Вишну, будет проклят брахманами. 137
Затем все присутствующие сказали: да будет так! В этом святом месте, основанном мною, мудрец найдет священную обитель Капилы. Обе они предназначены для богов. Засим обрадованные боги отправились в свои небесные обители. 138


Такова в священной великой Сканда-пуране,
в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,
в первой её части Махешвара-кханде,
в разделе «Кумарика-кханда» шестая глава, именуемая
[2].

Глава 7

Сканда-пурана 02.jpg

Глава 8

Сканда-пурана 03.jpg

Глава 9

Сканда-пурана 04.jpg

Глава 10

Сканда-пурана 05.jpg

Примечания

  1. т.е ТА и ПА – Тапас – аскезу.
  2. Название главы отсутсвует