Теджо-бинду-упанишада
Статья по тематике |
Риг · Яджур · Сама · Атхарва |
Айтарея · Брихадараньяка · Иша · Тайттирия · Чхандогья · Кена · Мундака · Мандукья · Катха · Прашна · Шветашватара |
Бхагавата · Брахмавайварта · Ваю · Вишну · Маркандея · Нарада · Падма |
Смрити · Шрути · Бхагавад-гита · Агамы · Панчаратра · Тантры · Кавача · Сутры · Стотры · Дхарма-шастры · Дивья-прабандха · Теварам · Чайтанья-чаритамрита · Рамачаритаманаса · Йога-Васиштха |
Теджа-бинду-упанишада (tejabindūpaniṣad — Упанишада сияющей [лучезарной] точки) – одна из 108-ми упанишад канона «Муктика» — №37. Принадалежит к группе санньяса-упанишад. Принадлежность её к к конкретной из вед несколько проблематична – так, согласно предисловию к ней её переводчика, Мартыновой Б.В., упанишада принадлежит к Атхарва-веде; однако на сайте Sanskrit Documents, в списке 108-ми упанишад, указывается, что эта упанишада принадлежит к Кришна Яджур-веде[1]. Вероятнее всего, что переводчик пользовалась иной, отличной от доступной на сайте Sanskrit Documents, редакцией этой упанишады. Кроме того, отличаются и объёмы версий, предлагаемых переводчиком и сайтом Sanskrit Documents — в русском переводе упанишада насчитывает 13 стихов; текст на сайте — 14 стихов[2]. Так же существует две сильно отличающиеся версии упанишады:
- а. краткая версия (которую и переводила Мартынова Б.В. – 13 или 14 стихов);
- б. пространная версия, состоящая из 6-ти глав и 464-х стихов – при этом краткая редакция включена в 1-ю главу (с 1-го по 13-й или 14-й стихи).
Как указывает в предисловии к тексту переводчик, в пространную версию включено подробное изложение йогических практик.
Теджа-бинду-упанишада входит в группу из 5-х так называемых Бинду-упанишад – Упанишад Точки[3]. Все они посвящены определённой группе йогических практик, связанных с созерцанием. Упанишада предписывает практикующему созерцать Атман как светящуюся (teja – блеск, свечение) точку в сердце практикующего и даёт каткое описание последовательности практики созерцания:
- грубое – на материальных предметах;
- тонкое – на мысленных образах;
- высшее – на безличностном:
- tejabinduH paraM dhyaanaM vishvaatmaM hR^idi sa.nsthitam.h .
- aaNavaM shaaMbavaM shaaktaM sthuulaM suukshmaM paraM cha yat.h .. 1..
При этом основной упор делается не на технических приёмах или методиках созерцания, а на самом достигаемом состоянии и его описании посредством положительных и отрицательных[4] характеристик. Завершающий стих упанишады[5] указывает на то, что возможность достижения Освобождения – Мокши – не зависит от рождения в той или иной варне или касте или от количества прочитанной религиозно-философской литературы, а только от личной практики. Этот момент[6] сближает Теджа-бинду-упанишаду с тантрическим мировоззрением.
При переводе на русский язык переводчик использовала комментарии Свами Мадхавананды из Миссии Рамакришны.
Примечания
- ↑ 108 upaniShad list (muktika upaniShad list) (additional upanishads, categories, unpublished)
- ↑ Вполне возможно, что переводчик по каким-либо причинам объединила некоторые стихи или произвела переразбивку стихов в соответствии с современной русской грамматикой.
- ↑ Амрита-бинду, Теджа-бинду, Брахма-бинду, Нада-бинду, Дхьяна-бинду – за исключением Теджа-бинду-уп. и Брахма-бинду-уп., все они относятся к йога-упанишадам.
- ↑ отрицательных не в смысле плохих, а в смысле того, чем это состояние не является
- ↑ 13-й или 14-й – в зависимости от редакции
- ↑ в пространной версии на этот факт указывается ещё несколько раз
Литература
- Упанишады йоги и тантры / Перевод с санскрита, предисловие и комментарии Б. В. Мартыновой Санкт-Петербург: Алетейя, 1999. ISBN 5-89321-010-9
Ссылки
- Теджобинду-упанишада — краткая версия на санскрите в ITRANS.
- Теджобинду-упанишада — краткая версия на санскрите в PDF.
- Теджобинду-упанишада — полная версия на санскрите в ITRANS.
- Теджобинду-упанишада — полная версия на санскрите в PDF.
- Теджобинду-упанишада — краткая версия на русском.
- Tejo-Bindu Upanishad — полная версия на английском в переводе K. Narayanasvami Aiyar