Теджо-бинду-упанишада

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск

Статья по тематике
Литература индуизма

Hindu Om

Риг · Яджур · Сама · Атхарва
Самхиты · Брахманы · Араньяки · Упанишады

Айтарея · Брихадараньяка · Иша · Тайттирия · Чхандогья · Кена · Мундака · Мандукья · Катха · Прашна · Шветашватара

Шикша · Чхандас · Вьякарана · Нирукта · Джьотиша · Калпа

Махабхарата · Рамаяна

Бхагавата · Брахмавайварта · Ваю · Вишну · Маркандея · Нарада · Падма

Смрити · Шрути · Бхагавад-гита · Агамы · Панчаратра · Тантры · Кавача · Сутры · Стотры · Дхарма-шастры · Дивья-прабандха · Теварам · Чайтанья-чаритамрита · Рамачаритаманаса · Йога-Васиштха

п·о·р

Теджа-бинду-упанишада (tejabindūpaniṣad — Упанишада сияющей [лучезарной] точки) – одна из 108-ми упанишад канона «Муктика» — №37. Принадалежит к группе санньяса-упанишад. Принадлежность её к к конкретной из вед несколько проблематична – так, согласно предисловию к ней её переводчика, Мартыновой Б.В., упанишада принадлежит к Атхарва-веде; однако на сайте Sanskrit Documents, в списке 108-ми упанишад, указывается, что эта упанишада принадлежит к Кришна Яджур-веде[1]. Вероятнее всего, что переводчик пользовалась иной, отличной от доступной на сайте Sanskrit Documents, редакцией этой упанишады. Кроме того, отличаются и объёмы версий, предлагаемых переводчиком и сайтом Sanskrit Documents — в русском переводе упанишада насчитывает 13 стихов; текст на сайте — 14 стихов[2]. Так же существует две сильно отличающиеся версии упанишады:

а. краткая версия (которую и переводила Мартынова Б.В. – 13 или 14 стихов);
б. пространная версия, состоящая из 6-ти глав и 464-х стихов – при этом краткая редакция включена в 1-ю главу (с 1-го по 13-й или 14-й стихи).

Как указывает в предисловии к тексту переводчик, в пространную версию включено подробное изложение йогических практик.

Теджа-бинду-упанишада входит в группу из 5-х так называемых Бинду-упанишад – Упанишад Точки[3]. Все они посвящены определённой группе йогических практик, связанных с созерцанием. Упанишада предписывает практикующему созерцать Атман как светящуюся (teja – блеск, свечение) точку в сердце практикующего и даёт каткое описание последовательности практики созерцания:

  1. грубое – на материальных предметах;
  2. тонкое – на мысленных образах;
  3. высшее – на безличностном:
tejabinduH paraM dhyaanaM vishvaatmaM hR^idi sa.nsthitam.h .
aaNavaM shaaMbavaM shaaktaM sthuulaM suukshmaM paraM cha yat.h .. 1..
Сверкающая точка, в сердце находящаяся, высшее созерцание, все превосходящее, которое [достигается посвящениями] — от людей, от Силы (Шакти), от Шамбху (Шивы), грубым, тонким и высшим [созерцанием].

При этом основной упор делается не на технических приёмах или методиках созерцания, а на самом достигаемом состоянии и его описании посредством положительных и отрицательных[4] характеристик. Завершающий стих упанишады[5] указывает на то, что возможность достижения Освобождения – Мокши – не зависит от рождения в той или иной варне или касте или от количества прочитанной религиозно-философской литературы, а только от личной практики. Этот момент[6] сближает Теджа-бинду-упанишаду с тантрическим мировоззрением.


При переводе на русский язык переводчик использовала комментарии Свами Мадхавананды из Миссии Рамакришны.

Предисловие переводчика

Последняя из пяти бинду упанишад и последняя из трех переведенных упанишад этой группы – Теджа-бинду. Группу бинду-упанишад, относящихся к Атхарваведе, объединяет еще и то, что они указывают некий точечный объект созерцания. Теджа-бинду предлагает йогину созерцать Атмана как сияющую (или лучащуюся) точку в сердце и указывает ступени подхода к этому высшему созерцанию. Это три вида посвящения (diksa) и виды созерцания: грубое, т. е. на материальных объектах, тонкое – на мысленных образах и, наконец, высшее (шл. 1). Но основной упор упанишада делает не на приемах достижения, а на самом описании достигаемого состояния, как в виде положительных характеристик, так и посредством отрицаний, т. е. указанием на то, чем оно не является. Дасгупта называет Теджа-бинду «ведантистской упанишадой ультрамонистического типа», в которой йога – путь осуществления Брахмана как единого и чистого сознания (т. 2, с. 454).

Как и в случае некоторых других упанишад (например, Йога-таттвы), существует две версии Теджа-бинду уп.: краткая, считающаяся неоспоримо «подлинной» , и пространная с более поздним механическим присоединением к философскому тексту изложения техники йоги. В этой версии йога излагается как осуществление 15 условий, среди которых – йама, нийама, тъяга, пронасамьямана, пратьяхара, дхарана и пр. В версии, которую мы переводим, без подробностей упоминаются только некоторые из этих понятий. Но и относительно краткого текста упанишады существует устойчивая традиция комментирования, которая толкует его как йоговский. В любом случае заметна связь ведантистской упанишады с йогой, что послужило еще одной причиной включения упанишады в этот сборник.

При переводе использовались комментарии Свами Мадхавананды из Миссии Рамак-ришны.

Текст упанишады

Примечания

  1. 108 upaniShad list (muktika upaniShad list) (additional upanishads, categories, unpublished)
  2. Вполне возможно, что переводчик по каким-либо причинам объединила некоторые стихи или произвела переразбивку стихов в соответствии с современной русской грамматикой.
  3. Амрита-бинду, Теджа-бинду, Брахма-бинду, Нада-бинду, Дхьяна-бинду – за исключением Теджа-бинду-уп. и Брахма-бинду-уп., все они относятся к йога-упанишадам.
  4. отрицательных не в смысле плохих, а в смысле того, чем это состояние не является
  5. 13-й или 14-й – в зависимости от редакции
  6. в пространной версии на этот факт указывается ещё несколько раз

Литература

Ссылки