Теджо-бинду-упанишада

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Статья по тематике
Литература индуизма

Hindu Om

Риг · Яджур · Сама · Атхарва
Самхиты · Брахманы · Араньяки · Упанишады

Айтарея · Брихадараньяка · Иша · Тайттирия · Чхандогья · Кена · Мундака · Мандукья · Катха · Прашна · Шветашватара

Шикша · Чхандас · Вьякарана · Нирукта · Джьотиша · Калпа

Махабхарата · Рамаяна

Бхагавата · Брахмавайварта · Ваю · Вишну · Маркандея · Нарада · Падма

Смрити · Шрути · Бхагавад-гита · Агамы · Панчаратра · Тантры · Кавача · Сутры · Стотры · Дхарма-шастры · Дивья-прабандха · Теварам · Чайтанья-чаритамрита · Рамачаритаманаса · Йога-Васиштха

п·о·р

Краткое описание

Теджа-бинду-упанишада (tejabindūpaniṣad IAST — Упанишада сияющей [лучезарной] точки) – одна из 108-ми упанишад канона «Муктика» — №37. Принадалежит к группе санньяса-упанишад. Принадлежность её к к конкретной из вед несколько проблематична – так, согласно предисловию к ней её переводчика, Мартыновой Б.В., упанишада принадлежит к Атхарва-веде; однако на сайте Sanskrit Documents, в списке 108-ми упанишад, указывается, что эта упанишада принадлежит к Кришна Яджур-веде[1]. Вероятнее всего, что переводчик пользовалась иной, отличной от доступной на сайте Sanskrit Documents, редакцией этой упанишады. Кроме того, отличаются и объёмы версий, предлагаемых переводчиком и сайтом Sanskrit Documents — в русском переводе упанишада насчитывает 13 стихов; текст на сайте — 14 стихов[2]. Так же существует две сильно отличающиеся версии упанишады:

а. краткая версия (которую и переводила Мартынова Б.В. – 13 или 14 стихов);
б. пространная версия, состоящая из 6-ти глав и 464-х стихов – при этом краткая редакция включена в 1-ю главу (с 1-го по 13-й или 14-й стихи).

Как указывает в предисловии к тексту переводчик, в пространную версию включено подробное изложение йогических практик.

Теджа-бинду-упанишада входит в группу из 5-х так называемых Бинду-упанишад – Упанишад Точки[3]. Все они посвящены определённой группе йогических практик, связанных с созерцанием. Упанишада предписывает практикующему созерцать Атман как светящуюся (teja – блеск, свечение) точку в сердце практикующего и даёт каткое описание последовательности практики созерцания:

  1. грубое – на материальных предметах;
  2. тонкое – на мысленных образах;
  3. высшее – на безличностном:
tejabinduH paraM dhyaanaM vishvaatmaM hR^idi sa.nsthitam.h .
aaNavaM shaaMbavaM shaaktaM sthuulaM suukshmaM paraM cha yat.h .. 1..
Сверкающая точка, в сердце находящаяся, высшее созерцание, все превосходящее, которое [достигается посвящениями] — от людей, от Силы (Шакти), от Шамбху (Шивы), грубым, тонким и высшим [созерцанием].

При этом основной упор делается не на технических приёмах или методиках созерцания, а на самом достигаемом состоянии и его описании посредством положительных и отрицательных[4] характеристик. Завершающий стих упанишады[5] указывает на то, что возможность достижения Освобождения – Мокши – не зависит от рождения в той или иной варне или касте или от количества прочитанной религиозно-философской литературы, а только от личной практики. Этот момент[6] сближает Теджа-бинду-упанишаду с тантрическим мировоззрением.


При переводе на русский язык переводчик использовала комментарии Свами Мадхавананды из Миссии Рамакришны.

Предисловие переводчика

Последняя из пяти бинду упанишад и последняя из трех переведенных упанишад этой группы – Теджа-бинду. Группу бинду-упанишад, относящихся к Атхарваведе, объединяет еще и то, что они указывают некий точечный объект созерцания. Теджа-бинду предлагает йогину созерцать Атмана как сияющую (или лучащуюся) точку в сердце и указывает ступени подхода к этому высшему созерцанию. Это три вида посвящения (diksa) и виды созерцания: грубое, т. е. на материальных объектах, тонкое – на мысленных образах и, наконец, высшее (шл. 1). Но основной упор упанишада делает не на приемах достижения, а на самом описании достигаемого состояния, как в виде положительных характеристик, так и посредством отрицаний, т. е. указанием на то, чем оно не является. Дасгупта называет Теджа-бинду «ведантистской упанишадой ультрамонистического типа», в которой йога – путь осуществления Брахмана как единого и чистого сознания (т. 2, с. 454).

Как и в случае некоторых других упанишад (например, Йога-таттвы), существует две версии Теджа-бинду уп.: краткая, считающаяся неоспоримо «подлинной» , и пространная с более поздним механическим присоединением к философскому тексту изложения техники йоги. В этой версии йога излагается как осуществление 15 условий, среди которых – йама, нийама, тъяга, пронасамьямана, пратьяхара, дхарана и пр. В версии, которую мы переводим, без подробностей упоминаются только некоторые из этих понятий. Но и относительно краткого текста упанишады существует устойчивая традиция комментирования, которая толкует его как йоговский. В любом случае заметна связь ведантистской упанишады с йогой, что послужило еще одной причиной включения упанишады в этот сборник.

При переводе использовались комментарии Свами Мадхавананды из Миссии Рамак-ришны.

Текст упанишады

.. tejabindūpaniśhatḥ ..

Теджобинду-упанишада

37/108; Atharva Veda, Sanyasa Upaniśad

Санскритский текст взят с сайта Sanskrit.gde.to

auṃ bhadraṇ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devāḥ .
bhadraṃ paśyemākśabhiryajatrāḥ .
sthirairaṅgaistuśhṭuvāmsastanūbhirvyaśema devahitaṇ yadāyuḥ .
svasti na indro vṛddhaśravāḥ .
svasti naḥ pūśhā viśvavedāḥ .
svasti nastārkśyo ariśhṭanemiḥ .
svasti no bṛhaspatirdadhātu ..
auṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ..
Ом! Пусть наши уши слушают то, что благоприятно, о боги.
Пусть наши глаза видят то, что благоприятно, о достойные поклонения!
Пусть мы будем наслаждаться сроком жизни, отведенным богами, Непреклонно восхваляя их с помощью наших тел и конечностей!
Пусть славный Индра благословит нас!
Пусть всеведущее Солнце благословит нас!
Пусть Таркшйа, гроза для злых и порочных, благословит нас!
Пусть Брихаспати ниспошлет нам процветание и удачу!
Ом! Покой! Покой! Покой![7]

auṃ tejabinduḥ paraṃ dhyānaṃ viśvātmaṃ hṛdi saṇsthitamḥ .
āṇavaṃ śāṃbavaṃ śāktaṃ sthūlaṃ sūkśmaṃ paraṃ cha yatḥ .. 1..

Сверкающая точка, в сердце находящаяся, высшее созерцание, все превосходящее, которое (достигается посвящениями) – от людей, от Силы, от Шивы[8], грубым, тонким и высшим (созерцанием).

duḥsādhyaṃ cha durārādhyaṃ duśhprekśyaṃ cha muktamavyamḥ .
durlakśaṃ dustaraṃ dhyānaṃ munīnāṃ cha manīśhiṇāmḥ .. 2..

Это созерцание даже мудрому и разумному труднодостижимо и трудновыполнимо, труднопонимаемо и труд неудержимо, трудновоспринимаемо и труднопреодолеваемо.

jitāhāro jitakrodho jitasaпgo jitendrayaḥ .
nirdvaṇdvo nirahaṇkāro nirāśīraparigrahaḥ .. 3..

Одолевший (жадность) к пище, гнев, чувственность и привязанность, недвойственный, без чувства «я»[9], без надежды и без владения[10].

agamyagamyakartā cha gurumānārthamānasaḥ .
mukhāni trīṇi vindanti tridhāmā haṇsa uchyate .. 4..

Сделав недостижимое достижимым, (лишь) почитание гуру целью мысли (имея), находят три подхода[11] (и) три пристанища[12] Лебедя[13], утверждают.

paraṃ guhyamidaṃ sthānamavyaktaṃ brahma nirāśrayamḥ .
vyomarūpaṃ kalāsūkśmaṃ viśhṇostatparaṃ padamḥ .. 5..

(Это) высшее тайное состояние, непроявленное безопорное Благо в форме пространства[14], мельчайшее, тонкое, высшее местопребывание[15] Вишну.

tryambakaṃ triguṇaṃ sthānaṃ trighātu rūpavarjitamḥ .
niśchalaṃ nirvikalpaṃ cha nirādhāraṃ nirāśryamḥ .. 6..

(Явленное) Триоким[16], Трехгунным, из трех составляющих[17], лишенное форм состояние, неизменное, недвижимое, безусловное[18], безопорное.

upādhirahitaṃ sthānaṃ vāṇ^mano.atītagocharamḥ .
svabhāvabhāvanāgrāhyaṃ saṇghātaikapadojjhitamḥ .. 7..

Состояние, неподвластное ограничениям, сферу речи и ума превосходящее, схватываемое осуществлением своей сущности[19], оставлением царства множества и единства.

ānandaṃ nandanātītaṃ duśhprekśyamajamavyayamḥ .
chittavṛttivinirmuktaṃ śāśvataṃ dhruvamachyutamḥ .. 8..

Блаженство, счастье превосходящее, трудновыразимое, нерожденное, непреходящее, от мыслеверти[20] свободное, постоянное, твердое, неколебимое.

tadbrahmāṇaṃ tadadhyātaṃ tanniśhṭhā tatparāyaṇamḥ .
āchittachittamātmānaṃ tadvyoma paramaṃ sthitamḥ .. 9..

То – Благо[21], То – Наисамое[22], То – завершение, То – высшая цель, мысль немыслимая[23], пространство прочное – То – Сам Высочайший.

śūnye śūnyabhāvaṃ cha śūnyātītamavasthitamḥ .
na dhyānaṃ na cha vā dhyātā na dheyo dhyeya eva cha .. 10..

Не пусто (Оно, но) пустым представляется, и пустоту превосходит[24], надежное, не мыслящий, не мысль, не мыслимое, но то, что лишь следует мыслить.

sarvaṃ tatparamaṃ śūnyaṃ na paraṃ paramātparamḥ .
achintyamaprabuddhaṃ cha na cha satyaṃ na saṇviduḥ .. 11..

То – Все, высочайшая пустота, из высочайшего высшее, (состояние), нет (коего) выше, несознаваемая, непонимаемая Истина, неведомая ни мудрецам, приобщенным к сути[25], ни также богам.

munīnāṃ tattvayuktaṃ tu na devā na paraṃ viduḥ .
lobhaṃ mohaṃ bhayaṃ darpaṃ kāmaṃ krodhaṃ cha kilbiśhamḥ . 12..

Неведомо (испытывающим) жадность, страх, заблуждение, спесь, похоть, гнев, скверну[26], жар и холод, жажду и голод, решимость и нерешительность.

śītośhṇaṃ kśutpipāsaṃ cha saṇkalpaṃ cha vikalpakamḥ .
na brahmakuladarpaṃ cha na muktiṃ granthasaṇchayamḥ .. 13..

Брахманской родовой спесью, множеством книг об Избавлении[27], страхом, радостью и страданием, честью и бесчестьем не затронутое – То Высшее Благо, не затронутое – То Высшее Благо.

na bhayaṃ sukhaduḥkhaṃ cha tathā mānāpamānayoḥ .
etadbhāvavinirmuktaṃ tadgrāhyaṃ brahma tatparaṃ .. 14..[28]


auṃ bhadraṇ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devāḥ .
bhadraṃ paśyemākśabhiryajatrāḥ .
sthirairaṅgaistuśhṭuvāmsastanūbhirvyaśema devahitaṇ yadāyuḥ .
svasti na indro vṛddhaśravāḥ .
svasti naḥ pūśhā viśvavedāḥ .
svasti nastārkśyo ariśhṭanemiḥ .
svasti no bṛhaspatirdadhātu ..
auṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ..
Ом! Пусть наши уши слушают то, что благоприятно, о боги.
Пусть наши глаза видят то, что благоприятно, о достойные поклонения!
Пусть мы будем наслаждаться сроком жизни, отведенным богами, Непреклонно восхваляя их с помощью наших тел и конечностей!
Пусть славный Индра благословит нас!
Пусть всеведущее Солнце благословит нас!
Пусть Таркшйа, гроза для злых и порочных, благословит нас!
Пусть Брихаспати ниспошлет нам процветание и удачу!
.. ityatharvavede tejabindūpanniśhatsamāptā ..
Такова Теджабинду-упанишада Атхарваведы.

Примечания

  1. 108 upaniShad list (muktika upaniShad list) (additional upanishads, categories, unpublished)
  2. Вполне возможно, что переводчик по каким-либо причинам объединила некоторые стихи или произвела переразбивку стихов в соответствии с современной русской грамматикой.
  3. Амрита-бинду, Теджа-бинду, Брахма-бинду, Нада-бинду, Дхьяна-бинду – за исключением Теджа-бинду-уп. и Брахма-бинду-уп., все они относятся к йога-упанишадам.
  4. отрицательных не в смысле плохих, а в смысле того, чем это состояние не является
  5. 13-й или 14-й – в зависимости от редакции
  6. в пространной версии на этот факт указывается ещё несколько раз
  7. Мангалам приводится из Атхарваведы, согласно предисловию переводчика
  8. ...от людей, от Силы, от Шивы... – перечислены три способа посвящения, упоминаемые в Писаниях: от людей (anava IAST) – обычное, когда гуру дает ученику мантру и наставляет в ее применении; от Силы (śakta IAST) – позволяющее собственными силами достичь духовного сознания без внешних форм почитания; от Шивы (śambhava IAST) - дарованное милостью Высочайшего Учителя.
  9. Без чувства «я»nirahaṇkāra IAST
  10. Без надежды и без владенияniraśiraparigrahaḥ IAST — т.е., без планов на будущее (ср. Бхагавад-гита 6.9)
  11. Три подходаmukhāni-triṇi IAST. Традиция объясняет, что это отрешённость (vairagya IAST), усердие (utsāha IAST) и почитание гуру (gurubhakti IAST).
  12. Три пристанища – состояние бодрствования, сна со снами, сна без снов.
  13. Лебедьhaṇsa IAST, обычный образ дживы.
  14. ...безопорное Благо (brahma nirāśrayam IAST) в форме пространства... – выраженная парадоксом мысль, что Брахман не имеет качеств, как пространство – формы.
  15. Местопребываниеpada IAST, также «отпечаток стопы». В индуизме почитается след Вишну.
  16. Триокийtryambaka IAST. Одно из имен Шивы. Воз можно также значение «имеющий трех матерей». Три ока сопоставляются с тремя мирами или тремя Ведами.
  17. Из трех составляющихtridhatu IAST. Здесь: трех миров (см. вступительную статью).
  18. Безусловноеnirādhāra IAST, т.е. не зависящее ни от каких условий. Безопорное, но само являющееся опорой всего.
  19. Осуществлением своей сущностиsvabhāva-bhavana IAST.
  20. ...мыслеверти... – citta-vitti IAST.
  21. Благоbrahman IAST.
  22. Наисамоеadhyatman IAST.
  23. Мысль немыслимаяacitta-cittam IAST.
  24. ...пустоту превосходит... – здесь, возможно, полемика с буддистами, приверженцами школы «щуньявада».
  25. Приобщенным к сутиtattva-yuktam IAST.
  26. Сквернаkilbiṣam IAST, может также означать болезнь.
  27. Т. е. возможность Освобождения не определяется рождением или количеством прочитанных о Нем книг.
  28. Перевод этой шлоки у Мартынова отсутствует.

Литература

Ссылки