Участник:Shantira Shani/Черновик: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 3: Строка 3:
* [http://mumi-troll.ru/secondary/lections/0024.html7 О языке древней Индии]
* [http://mumi-troll.ru/secondary/lections/0024.html7 О языке древней Индии]
* [http://expert.ru/expert/2013/29/gen-altruizma/ Ген альтруизма]. ''Понимание логики эволюции заставляет по-новому взглянуть на многие проблемы нашего общества.'' Эволюционная теория, как и объект ее изучения, не стоит на месте. Детальные исследования биохимии организмов, сравнительный анализ геномов дали серьезный толчок к пониманию развития жизни. А накопление знаний о поведении животных и его вариативности позволяет рисовать все более подробную картину антропогенеза и развивать еще недавно казавшиеся крайне смелыми направления эволюционного религиоведения и генезиса эстетики. Мы решили поговорить об этом с Александром Марковым, доктором биологических наук, ведущим научным сотрудником Палеонтологического института РАН.
* [http://expert.ru/expert/2013/29/gen-altruizma/ Ген альтруизма]. ''Понимание логики эволюции заставляет по-новому взглянуть на многие проблемы нашего общества.'' Эволюционная теория, как и объект ее изучения, не стоит на месте. Детальные исследования биохимии организмов, сравнительный анализ геномов дали серьезный толчок к пониманию развития жизни. А накопление знаний о поведении животных и его вариативности позволяет рисовать все более подробную картину антропогенеза и развивать еще недавно казавшиеся крайне смелыми направления эволюционного религиоведения и генезиса эстетики. Мы решили поговорить об этом с Александром Марковым, доктором биологических наук, ведущим научным сотрудником Палеонтологического института РАН.
* [https://iphras.ru/uplfile/orient/atomism_and_world_culture/132-141_%d0%98vanov_vp.pdf Атомизм в звуковых построениях индийской тантры]
* [http://www.aghori.it/yantra_eng.htm Янтра]
* [http://www.aghori.it/yantra_eng.htm Янтра]
* [http://econet.ru/articles/64545-sovremennaya-yoga-protiv-traditsionnoy-yogi Современная Йога против традиционной Йоги]
* [http://econet.ru/articles/64545-sovremennaya-yoga-protiv-traditsionnoy-yogi Современная Йога против традиционной Йоги]
Строка 18: Строка 19:
* [http://carnegie.ru/commentary/2016/03/24/ru-63103/ivu0 Почему в Индии начались кастовые бунты]?  
* [http://carnegie.ru/commentary/2016/03/24/ru-63103/ivu0 Почему в Индии начались кастовые бунты]?  
* [https://vidya613.wordpress.com/2016/05/17/категория-шакти-в-кашмирском-шиваизм/ Шакти в кашмирском шиваизме и Ачинтья-бхеда-абхеда шакти в гаудия-вайшнавизме] Семен Жаринов
* [https://vidya613.wordpress.com/2016/05/17/категория-шакти-в-кашмирском-шиваизм/ Шакти в кашмирском шиваизме и Ачинтья-бхеда-абхеда шакти в гаудия-вайшнавизме] Семен Жаринов
* [http://budokarate.ru/?p=3752 Вредна ли мода на восток?]
   
   


Строка 36: Строка 38:
** [http://www.old.inion.ru/Indo/part2.htm Авторы; сведения]
** [http://www.old.inion.ru/Indo/part2.htm Авторы; сведения]
* [[Мехакян, Арег Хайкович]] (магистр религиоведения, независимый исследователь, Москва).
* [[Мехакян, Арег Хайкович]] (магистр религиоведения, независимый исследователь, Москва).
* [http://east-west.rsuh.ru/article.html?id=67103 Романов Владимир Николаевич] (1947-2013)
== Разное ==
== Разное ==
* [http://shantira-shani.livejournal.com/162567.html 6 фактов о чакрах, о которых вы никогда не слышали]
* [http://shantira-shani.livejournal.com/162567.html 6 фактов о чакрах, о которых вы никогда не слышали]
Строка 46: Строка 50:
* śrīlakṣmīstotraṃ agastyaracitam http://vk.com/wall65533925_12143 http://sanskritdocuments.org/doc_devii/agastilaxmii.html?lang=hi
* śrīlakṣmīstotraṃ agastyaracitam http://vk.com/wall65533925_12143 http://sanskritdocuments.org/doc_devii/agastilaxmii.html?lang=hi
* [https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=498614823653909&id=100005161878220 Нараяна-стотрам, Шанкарачарья]
* [https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=498614823653909&id=100005161878220 Нараяна-стотрам, Шанкарачарья]
* [[https://www.facebook.com/ercenkov/posts/1579618568746455 ТАРА УПАНИШАД]].


==Колокол==
==Колокол==
Строка 134: Строка 139:
:
:


== Шива-1000 ==
Шива-сахасранама Вамана-пурана, 47.
== Глава 47 ==
Вена сказал:<br>
Припадаю к Тебе, я о Бог Ишана, Нерождённый, Украшенный полумесяцем, Махадева, Великий, Владыка Вселенной, мира! <br>
Поклонение Тебе, о Владыка богов, тот, Кто уничтожает всех врагов, Повелитель богов, Тот, кто подчинил Бали, Тот, кого почитают боги и дайтьи, Тот, чьё око изменчиво, Тысячеокий, Трёхокий, Любимый владыка Якшей, Тот, чьи руки и стопы повсюду, Тот, чьи очи, глава и лицо везде, Тот, чьи уши везде, Ты объемлешь весь мир, Тот, чьи уши остры, Тот, чьи уши велики, Тот, чьи уши подобны горшку, Тот, кто пребывает в океане! Тот, чьи уши, как у владыки слонов, Тот, чьи уши, как у коровы, Тот, чьи уши, как руки, поклонение Тебе! Стоязыкому, с сотней локонов, с сотней животов, Столикому! Певцы воспевают Тебя, почитатели поклоняются Тебе, они полагают, что и есть Брахман, который превыше Индры.<br>
О Обладающий огромным телом, в теле Твоём моря и земля, в нём все божества как коровы в коровнике.<br>
В теле Твоём вижу я Сому, Агни, Владыку вод, Нараяну, также Сурью, Брахму, Брихаспати.<br>
О Бхагаван, тело Твоё есть причина, есть действие, есть причина действия, создание, разрушение, бытие и небытие, божественность.<br>
Поклонение Тебе, Бхава, Шарва, Податель даров, Воплощение огня! Поклонение Тому, кто уничтожил асуру Андхаку, Пашупати! Поклонение Тому, у кого три косицы, Трёхглавому, Тому, в чьей руке трезубец, Трёхокому, Трёхглазому, поклонение Тебе, уничтожившему Трипуру! Поклонение Чанде (Свирепому), Мунде (Бритоголовому), Анде (Яйцу), Причине создания, Тот, кто в руке держит барабан диндима, поклонение Тебе, о Диндимунда! Поклонение Тебе, чьи волосы торчат вверх, у Кого большие зубы, Сияющему, с изменчивым обликом, ярко-красного и чёрного цвета, поклонение Синешеему! Поклонение Тому, чей облик непостижим, Тому, кто лишён облике, Шиве, Тому, кто украшен ожерельем из солнц, Солнцу, Тот, кто украшен ожерельем из флагов со своим собственным обликом! Поклонение безмерно Горделивому, поклонение Мудрейшему, поклонение Владыке предводителей ганов, Тому, чьи плечи, как у буйвола, лучнику! Ревущему, Жестокому, Тому, кто носит одеяние из листьев, Тому, кто цвета золота, кто сияет златом! Тому, кого воспевают все, Воспетому, Тому, кто пребывает в восхвалениях, поклонение! Тому, кто есть всё, Тому, кто поглощает всё, Телу всех живых существ! Поклонение Хотару, Уничтожителю, Тому, у кого огромный сияющий флаг, поклонение Почитаемому, Имени, Грохоту! Поклонение Тебе, Тому, кто покоится на жемчуге, Тому, кто пребывает в покое, Тому, кто пробудился, Сущему, Двигающемуся стремительно, Тому, чья глава обрита, Согбенному! Поклонение Танцующему, Развлекающемуся игрой на музыкальном инструменте, Жаждущему дара умения танцевать, Тому, чей рот – искусный инструмент для речи! Поклонение Наивысшему, Наидостойнейшему, Могучему и Тому, кто уничтожает могучих, Уничтожителю Калы и самому Кале, Воплощению уничтожения сансары, Супругу дочери Химавата, Бхайраве, поклонение! Поклонение и поклонение Ужасному, Десятирукому! Поклонение Тому, кому люб пепел с погребальных костров, Тому, кто держит череп в руке, Ужасающему, Пугающему, Тому, кто блюдёт страшные обеты! Поклонение Тому, чей лик искажён, Тому, у кого сияющий свирепостью взор, Тот, кто алчет приготовленного мяса, Тот, кому дорога тамбивина! Поклонение Тому, кто щедр к благочестивым людям, Тому, обладает коровами, Тому, кто отмечен куркумой, Устрашающему, Высокому и низкому! Поклонение наилучшему из всего, Превосходнейшему, Благодетелю, Бесстрастному и Страстному, Творцу, Тому, кто носит на шее рудракшу, Тому, кто выше различия и многообразия, Тени, Пылающему, Тому, кто ужасен и милостив в одном облике, Тому, кто ужаснее самого ужаса! Поклонение Шиве (Благому), Мирному, Самому мирному, Тому, у кого много глаз и черепов, Тому, у кого единственный облик, поклонение Тебе! Поклонение Малому, Жаждущему, Тот, кому приятна доля жертвоприношений, Царю панчалов, Тому, чьё тело белого цвета, Яме и Нияме! Поклонение Тому, у кого огромный прекрасный колокол, у кого множество колокольчиков и тарелочек, у кого миллион колокольчиков, кто украшен ожерельем из колокольчиков! Поклонение Тому, кто объединяет жизнь всего сущего, кому, приятны радостные звуки, кто есть звук "хум-хум", Высшему, кому нравится звук "хум", поклонение Тому, кто постоянно пребывает в домах и деревьях, лисице, которая жаждет плоти зародыша, Освободителю, Защитнику! Поклонение Жертвоприношению, Приносящему жертву, Тому, кому делается подношение, Самому подношению, Несущему жертвоприношение, Тому, кому приносят жертву, Сжигаемому, Сжигающему! Поклонение Тебе, Силе, Владыке Силы, Стремительному, поклонение! Поклонение Дарующему пищу, Владыке Пищи, поклонение Тебе, вкушающему разную пищу! Поклонение Тысячеглавому, Тому, у кого тысяча стоп, кто держит тысячу воздетых копий, Тому, на ком тысяча украшений, Защитнику своих невинных последователей, Тому, кто наслаждается детскими играми, поклонение Юному, Старому, Потрясаемому, Потрясателю! Поклонение Тому, чьи волосы спутаны водой Ганги, чьи волосы подобны траве мунджа, поклонение Тому, кто доволен практиками Тантры, тремя обязанностями, Тому, у кого обнажены жизненные органы, Жестокому, Утончённому, Разрушителю, Тому, что может рассуждать о дхарме, артхе, каме и мокше, Тому, о ком нужно рассуждать! Поклонение санкхье, Главному в санкхье, Главному в санкхье и йоге, поклонение Коню для колесницы без колесницы, Едущему в колеснице на перекрёстке! Поклонение Тебе, Тому, чьё одеяние – шкура чёрной антилопы, Необыкновенному почитателю со священным шнуром, чьи кудри подобны побегам растений, с рыжими волосами, поклонение Тебе! Трёхокому владыке Амбики, Проявленному и Непроявленному, Творцу, Желанию, Исполняющему желания, Препятствующего желанию, Меняющий удовлетворённость на неудовлетворённость, поклонение Тебе, уничтожающему все грехи заблудившихся среди ложных представлений, о Великосущий, о Могучерукий, Мощный, поклонение Тебе, Огромное облако, Двигающий юги, Махакала, Великое Сияние! Двигающий облака, Двигающий юги, поклонение Тебе, Повелителю Луны и Солнца! Ты пища, Ты тот, кто поглощает пищу, Тот, кто поглощает приготовленную пищу, Превосходнейшее пламя! Тебе, Живородящему, Рождающему из яйца, Рождающему из пота растения, Ты Бог богов, Владыка, четыре вида живых существ, Ты Создатель подвижного и неподвижного, а также Хранитель и Разрушитель, мудрецами ты зовёшься Брахман, цель всех тех, кто стремится познать Брахмана.<br>
Ты Высший свет разума, Ты Солнце и Ветер, Ты Лебедь и Древо, Ты Пчела – так знатоки Вед зовут Тебя.<br>
Ты – стихотворения Яджурведы, Ригведы, так говорят они, также стихотворения Самаведы.<br>
Ты прославляешь во множестве Вед и Упанишад, брахманы, кшатрии, шудры, люди низших каст – все они есть Ты.<br>
Ты скопление облаков, молния, раскаты грома! Ты год и времена года, месяцы, половины месяца, юги, нимеши, каштхи, накшатры, грахи, калы.<br>
Ты какумбха (Terminalia Arjuna) среди деревьев, среди гор Ты Химават, тигр среди зверей, среди птиц Ты Гаруда, среди змей – Ананта, среди океанов Ты молочный океан, лук среди устройств, ваджра среди метательных орудий, обет правды среди обетов, Ты ненависть, желание, стремление, терпимость и нетерпимость, труд, стойкость, страсть и гнев, победа и поражение, у Тебя стрелы, палица, лук из чёрной кости, Ты Разрезающий, Ломающий, Ударяющий, Ты Мыслитель и Вечный Властитель.<br>
Ты Дхарма со всеми её десятью признаками, Дхарма, Артха, а также и Кама, Ты океаны.<br>
Реки, Ганга, водоёмы, Ты вьющиеся и ползучие растения, травы, целебные травы, скот и дикие звери, птицы, из Тебя возникает множество вещей, действий и качеств, Ты Время, Даритель плодов и цветов.<br>
Ты начало и конец Вед, Ты Гаятри, Ты Звук "Ом", Ты Красный цвет, Зелёный цвет, Синий цвет, Чёрный, Желтый, также и Белый.<br>
Ты Рыжий, Бурый, Серый, а также Тёмно-синий.<br>
Ты окрашен в цвет, но Ты и лишён цвета, Ты и Деятель, и Разрушитель.<br>
Ты Индра, Яма, Варуна, Кубера, Вайю, Бедствие, Читрабхану, Сварбхану, Солнце.<br>
Ты Ученичество, Жречество, Три гимна Супарны, Шатарудрия в Яджурведе, Ты Освящение Святителей, Благословление Благословенных.<br>
Ты дерево Тиндука, растущее в горах, Ты золотая фасоль, жизнь всего сущего, Ты Саттва, также Раджас и Тамас, Владыка понимания, Ты Прана, Апана, Самана, Удана, Вьяна, Ты взгляд и моргание, Ты чихание, зевание, Ты постоянно пребываешь в крови, Ты зрение, о Великоликий, Тот, у кого большой живот, светящиеся волосы, рыжая борода, торчащие волосы, Ты подвижное и неподвижное.<br>
Ты сведущ в музыке, игре на музыкальных инструментах, танцах, Ты любишь музыку, игру на музыкальных инструментах, Ты рыба, сеть, пиявка, Время, Тот, кто играет со Временем, Герой.<br>
Ты неподобающее время, противоположное время, дурное время, Время, Ты Смерть и тот, кто приносит Смерть, Ты Якша и Тот, кто устрашает Якшей.<br>
Ты Уничтожитель, Разрушитель, Ты колокол, Тот, кто держит колокол, Тот, кто держит большой колокол, Странник, Тот, на ком ожерелье, Вдохновитель, Ты тот, кто надзирает за Брахмой, Калой, Ямой, Агни, Тот, у кого обрита голова, Трёхглавый, Ты четыре юги, четыре Веды, Тот, кто выполняет жертвоприношение "чатурхотра".<br>Ты руководишь четырьмя варнами и четырьмя ашрамами.<br>Ты постоянно наслаждаешься игрой в кости, Обманщик, Предводитель ганов, Владыка ганов, Ты носишь красные венки и одеяния, Горец, Любимый Горянки, Мастер, Лучший из мастеров, Рождающий всякое мастерство, Ты острие взора Бхаги, Гневный, Ты Тот, кто выбил зубы Пушану, Ты Сваха, Свадха, Вашат, Намас, Намо, Нама.<br>Ты – тот, кто выполняет тайные обряды, тайно предаётся подвижничеству, Тот, кто спасает, Тот, кто наполнен звёздами.<br>Ты Создатель, Даритель, Объединитель, Тот, кто поддерживает землю, Ты Брахма, Подвижничество, Истина, Соблюдение обетов, а также Честность, Ты Атман живого, Создатель элементов, Процветание, Источник прошлого, настоящего и будущего.<br>Ты Бху, Бхува, Свах, Божественный порядок, Стойкий, Свободный, Махешвара, Ты Освящённый, и Неосвящённый, Прекрасный, Несдержанный, Рождённый в ограничении.<br>Ты причина фаз луны и смены времён года, Ты, тот, кто приносит уничтожение Вселенной, Ты Точка, Желание, Частица, Огромный, Тот, кому нравится венок цветов Карникара, Тот, у кого радостное лицо, у кого ужасное лицо, счастливое лицо, несчастное лицо, Ты Золотой Зародыш, Птица, Владыка великих змей, Наивысший, Ты Уничтожитель адхармы, Махадева, Держащий посох, Изобильный в ганах, Ревущий, как буйвол, Несущий коров, Чьей ваханой служит превосходный буйвол, Ты Хранитель трёх миров, Говинда, Путь коров, Путь, Вечный, Наилучший, Стхану, Лишённый гнева, Гнев.<br>Ты тот, кем трудно управлять, Тот, кого трудно одолеть, Тот, кого трудно вынести, Тот, кто трудно победить, Тот, кого трудно постигнуть, Тот, кого трудно открыть, Тот, кого трудно узреть, Тот, кого трудно победить, Победа.<br>Ты Луна, Огонь, Холод, Жара, Голод, Жажда, Здоровье, Недуг, Болезнь, Уничтожитель недугов и избавитель от болезней.<br>Ты множественен и не-множественен, Ты Уничтожитель, Вечный Бог, Тот, у кого на голове хохолок, Лотосоокий, Живущий в лесу лотосов, Трёхокий, Держащий посох, Тот, у кого ужасные клыки, Уничтожающий общество, Противоядие, Лучший из богов, Пьющий сому, Повелитель марутов.<br>Ты тот, кто пьёт амриту, Правитель мира, Бог Богов, Владыка ганов, Преисполненный сладости, Пьющий мёд, Священное слово, Непоколебимый хранитель, Ты наслаждаешься всеми мирами, Ты Прародитель всех миров.<br>У Тебя золотое семя, Ты единственный Пуруша, Ты женского, мужского пола, а также бесполый, Ты дитя, юноша, старик, у Тебя божественные зубы, Почитаемый создатель Вселенной, Уничтожитель Вселенной, Очи Твои Солнце и Луна, Ты Господин, Ты Агни, Праотец, Ты Сарасвати, почитаемая теми, что жаждет обрести божественную речь, Ты День и Ночь, Причина открытия и закрытия глаз.<br>Ни Брахма, ни Говинда, ни древние риши не способны, о Шанкара, постигнуть Твоё величие.<br>Посреди великой тьмы, окутывающей тысячи людей, всегда Ты Хранитель и Страж.<br>Тому Свету, Йогатману, который видят йогины, которые, не спя, пребывая в саттве, подчинив себе свои чувства, поклонение! Как отец сына, защищаешь Ты меня, своими неуловимыми образами, недоступными зрению.<br>Защити же меня, того, кто должен быть защищён, ибо невинен я, поклонение Тебе! О Бхагаван, я всегда остаюсь Твоим почитателем, а Ты милостив к свои почитателям! Поклонение Тому, на чьей главе косица, поклонение Носящему посох, Тому, у кого большой живот, поклонение Тому Рудре, кто склоняется пред сосудом с водой! В Твоих волосах облака, речи в сочленениях Твоего тела, четыре океана – в Твоём желудке, Тебе, сущности вод, поклонение!<br>Когда приходит конец юги, поглотив все живые существа, Ты покоишься на водах, к Нему, пребывающему среди вод, прибегаю я.<br>Ты тот, кто пожирает Сому, ночью войдя в рот Раху, Ты захватываешь Солнце, Сварбхану же защищён Твоей силой.<br>Поклонение, о Рудра, тем удивительным спасительным отпрыскам, кто попадает к Тебе, возрастая Тобой, Сваха, Свадха! Пусть же эти Пуруши размером с большой палец обитающие в телах, защитят все тела, пусть они умиротворят меня! Пусть те, кто живут в реках, морях, горах, пещерах, у корней деревьев, в коровниках, на перекрёстках, улицах, дворах, в собраниях, в залах для слонов, коней, колесниц, в заброшенных садах, в жилищах, те, кто относятся к пяти элементам, главным и промежуточным сторонам света, кто находится между Солнцем и Луной, в лучах Солнца и Луны, те, кто находятся в Расатале и над ней, поклонением им, поклонение, поклонение им всегда! Поклонение им, кому нет числа, кто лишён качеств и облика, им, бесчисленным ганам Рудры! Будь милостив ко мне, будь же благосклонен ко мне, пусть сердце моё пребывает в Тебе, о Боже, пусть с Тобой будет мой разум и рассудок!<br>Так восславил Махадеву лучший из дваждырождённых.


== Шаблон:База ==
== Шаблон:База ==

Текущая версия на 11:40, 14 сентября 2017

Статьи[править | править код]

Скачать[править | править код]



В поиск[править | править код]

  • A.А. Ожиганова (Самара). Ауровиль — «живая утопия» наших дней
  • Т. Оранская (С.-Петербург). Современное реформаторское ведийское учение в Индии
  • Н.Р. Гусева (Москва). Такая разнообразная Индия (Полевые материалы)
  • Н.Р. Гусева (Москва). Боги и народные картинки в Индии
  • Н.Р. Гусева (Москва). К вопросу об арийских и доарийских элементах в ведической культуре
  • Е.С. Юрлова (Москва). Женщина в индийской семье
  • С.И. Рыжакова (Москва). Манипури (о одном танцевальном стиле Индии)
  • Е. В. Тюлина Храм, мир, текст: вастувидья в традиции пуран

Авторы[править | править код]

Разное[править | править код]

к созданию[править | править код]

Колокол[править | править код]

adau tathābhiśekānte dhūpadīpau tathaiva ca nīrājanam iti pañca ghaṇṭānādau vidhīyate .
ghaṇṭānādam tathā vādyam nṛtyam gītam tathaiva ca naivedyakāle yah kūryāt raurava narakam prajet ..

"В начале и в конце абхишеки, при поднесении дхупы, дипы и дрожащего пламени камфары - вот пять моментов, когда положено звенеть в колокольчик. Кто же будет звонить в колокольчик во время исполнения музыки, танцев, песен и поднесения найведьи - отправится в Раураву и Нараку!"

Не перепутайте - иначе он будет звонить по вам!

«Ничто так выразительно не подтверждает характерную для европейской рациональности склейку ума (внимания) и слова (речи), как выражение "свобода мысли". Оно полностью лишено всякого смысла в двух других величайших самостоятельных цивилизациях Евразии - дальневосточной и южноазиатской.» © Андрей Парибок


О МОЛИТВЕ КНИГ

tailād rakṣej jalād rakṣed rakṣec chithila-bandhanāt | mūrkha-haste na dātavyam evaṁ vadati pustakam || «Защити от масла, защити от воды, защити от слабого связывания листов, не давай в руки глупца» - так говорит книга.

[Источник неизвестен] [Перевод - Владимир Дружинин]

Шаблон:Ритуал[править | править код]

Алтарь |список1 = Девата Джаладхара Дипа Дхупа Лингам Мандала Мурти Падуки Питха Янтра

|заголовок2 = Упачары |список2 = Аргхья Ачамана Бел Бетель Бильва Бхасма Вибхути Гандха Гхи Джала
Дхатура Дхупа Калаша Камандала Камфора Капала Колокольчик Кумкума Куша Кушасана
Кхаппар Мала Найведья Паньчамрита Патра Пуджопачара Пушпа Рудракша Тришула Чамвар

|заголовок3 = Гимны |список3 = Шайва Шакта Ганапатья Вайшнава
Биджа Бхаджан Вайдика-мантра Гаятри Кавача Киртана Мантра Маха-мантра Сукта Стотра Чалиса Шапа-вимочана

|заголовок4 = Пуджа |список4 = Абхишека Агнихотра Арати Арчана Ахути Ачаманья Ашвамедха Ваджапа Висарджана Врата
Гуру-пуджа Даршан Джапа Джапа Дикша Ишвара-пранидхана Майтхуна Манаса-пуджа Мантра Марджана
Мудра Ньяса Освящение воды Парикрама Прадакшина Пранагнихотра Прасад Пурашчарана Пурнахути Сандхья
Тарпана Тилак Трипундра Упавита Урдхвапундра Упанаяна Хаван Шанкха Яджня

Черновик[править | править код]

Ниларудра-сукта (санскр. नीलरुद्र सूक्त, nīlarudra sūkta IAST, «Восхваление Тёмного Рудры») или Ниларудра-упанишада (санскр. नीलरुद्र उपनिषद्, nīlarudra upaniṣad IAST, «Упанишада тёмного Рудры») — одна из сукт Атхарваведы (Пайпалапада самхита, 14.3). Как сукта используется в шраута в традиции атхарвана-брахманов — её читают мысленно, когла пятая часть яджны завершена. Как упанишада является важным текстом традиции раннего пашупата-шиваизма, эквивалентом Шветашватара-упанишады из Яджурведы.

Ниларудра-сукта[править | править код]

Перевод на русский:

  • шлоки 1-9 — с санскрита А. Я. Сыркин (Упанишады. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып.16). М., Наука. 1967. 336 стр.).
  • шлоки 10-12 — отсутствует.
  • шлоки 13-17 — с английского В. Мендел.

apaśyaṃ tvāvarohantaṃ divitaḥ pṛthivīma ava .
apaśyama asyantaṃ rudraṃ nīlagrīvaṃ śikhaṇḍinaṃ .. 1

Я видел тебя, спускающегося с неба вниз на землю;
Я видел сметающего [зло][1] Рудру с синей шеей, пучком волос на голове.

diva ugro .avārukṣaḥ pratyaṣṭhā bhūmyāma adhi .
janāsaḥ paśyatemaṃ nīlagrīvaṃ vilohitaṃ .. 2

Страшный он спустился с неба и твердо ступил на землю.
Люди! Смотрите на него – с синей шеей, темно-красного.

eṣa aitya avīrahā rudro jalāṣa bheṣajī .
vi te kṣepama anīnaśada vātīkāro vya etu te .. 3

Он идет не причиняющий зла людям, Рудра с целительным лекарством.
Да уйдет от тебя глазная болезнь[2], что погубила этот твой глаз!

namaste bhava bhāmāya namaste bhava manyave .
namaste astu bāhubhyāma uto ta iṣave namaḥ .. 4

Да будет слава твоему блеску! Да будет слава твоему духу!
Да будет слава твоим рукам! И также – слава [твоей] стреле!

yāma iṣuṃ giriśanta haste bibharśya astave .
śivāma giriśritāma kṛṇu mā himsīḥ puruṣāna mama .. 5

Стрелу[3], которую ты, обитатель гор, держишь в руке, чтобы метнуть [ее], —
Сделай ее благодетельной, хранитель гор, не причиняй вреда моим людям!

śivena vacasā tvā giriśāchā vadāmasi .
yathā nasa sarvama ija jagada ayakṣmaṃ sumano asata .. 6

С благодетельной речью, житель гор, мы обращаемся к тебе,
Чтобы все живое у нас было здоровым и довольным.

yā ta iṣuśa śivatamā śivaṃ babhūva te dhanuḥ .
śivā śaravyā yā tava tayā no mṛlda jīvase .. 7

Твоей благодетельнейшей стрелой, твоим луком, что был благодетельным,
Твоим благодетельным выстрелом – [всем] этим милостиво дай нам жить!

yā te rudra śivā tanūra aghorāpāpakāśinī .
tayā nasa tanvā śantamayā giriśantābhi cākaśaḥ .. 8

Твой благодетельный образ[4], Рудра, не ужасен, не являет зла, —
Воззри на нас этим несущим покой образом, обитатель гор!

namo .astu nīlaśikhaṇḍāya sahasrākṣāya vājine .
atho ye asya satvānasa tebhyo .ahama akaraṃ namaḥ .. 9

Тот, чтó темный[5], красновато-коричневый, а также – рыжеватый, темно-красный,
И те, что вокруг со всех сторон тысячами примыкают к Рудре, – поистине, их гнев мы смягчаем [мольбами].

namāṃsi ta āyudhāyānātatāya dhṛṣṇave .
ubhābhyāma akaraṃ namo bāhubhyāṃ tava dhanvane .. 10
pramu¤ca dhanvanaḥ parya ubhayora ārtnyora jyāṃ .
yāśa ca te hasta iṣavaḥ parā tā bhagavo vapaḥ .. 11
avatatya dhanusa tvaṃ sahasrākṣa śateṣudhe .
niśīrya śalyānāṃ mukhā śivo naśa śaṃbhura ā cara .. 12
asau yasa tāmro aruṇa uta babhrura vilohitaḥ .
ye ceme abhito rudrā dikṣu śritāsa sahasraśo .avaiṣāṃ helda īmahe .. 13

Ты — рассветный Аруна, рыжий, медно-красный, ярко-красный; Ты Единый и Неистовый

вокруг / около / поистине, это те, кого мы желаем. Это Аруна рассвета, рыжие и медно-красные и ярко-hued, и эти твои Насилия вокруг, живущие в регионах в их тысячи, поистине, это люди, которых мы желаем.

adarśaṃ tvāvarohantaṃ nīlagrīvaṃ vilohitaṃ .
uta tvā gopā adṛśanna uta tvodahāryaḥ .
uto tvā viśvā bhūtāni tasmai dṛṣṭāya te namaḥ .. 14

vijyaṃ dhanuśa śikhaṇḍino viśalyo bāṇavāna uta .
aneśanna asyeṣavaśa śivo asya niṣaṅgathiḥ .. 15

pari te dhanvano hetira asmāna vṛṇaktu viśvataḥ .
atho ya iṣudhisa tavāre asmina ni dhehi taṃ .. 16

yā te hetira mīḍhuSṭama haste babhūva te dhanuḥ .
tayā tvaṃ viśvato asmāna ayakṣmayā pari bhuja .. 17


Шаблон:База[править | править код]

00[править | править код]

  1. Сметающего [зло] (asyantam)... — cp. толкование Нараяны: kṣipantaṁ duṣṭān (TTU 275). Ниже следуют эпитеты Рудры (Шивы).
  2. Глазная болезнь (vātīkāro)... — cp. толкование SU 731: die Blähungen, die dir raubten Die Ruhe...
  3. Стрелу... — то же Шв III.6; cp. также характерные для этих строф параллели с начальными стихами Vājasaneyi saṁhitā, 16 (SU 731-732, Anmerkungen).
  4. Твой... образ... — cp. Шв III.5.
  5. Тот, что темный... — стих этот не вполне ясен. По-видимому, речь идет здесь о Рудре и окружающих его языках пламени. Cp. TTU 276-277; SU 732.