Ведасара-шива-стотра: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показано 6 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
<center>'''.. vedasāraśivastotramḥ ..'''</center>
[[Файл:Шива, уничтожающий Трипуру.jpg|500px|thumb|<center>Шива, уничтожающий Трипуру</center>]]
 
<center>॥ वेदसारशिवस्तोत्रम् ॥<br />.. vedasāraśivastotram ..<br /> <br />'''Гимн Шиве - сущности Вед'''. <br />[[Шанкара]]<br /> <br />Стихотворный перевод с санскрита: Натан Браславски.<br /> <br />॥ श्रीः॥<br />.. śrīḥ..<br />॥ अथ वेदसारशिवस्तोत्रम्॥<br />.. atha vedasāraśivastotram..<br />श्रीगणेशाय नमः ॥<br /> śrīgaṇeśāya namaḥ ..<br />Шри-Ганешу почитаю. <br /> </center>
<center>'''Ведасара Шива стотра Ади Шанкарачарьи.'''</center>
 
<p style="text-align:right;">Перевод с санскрита на английский P. R. Ramacander.<br />
Перевод с английского на русский Шантира Шани и Мадхудхари Деви.</p>
 
:::::::: ''Перевод не полный. Причина в том, что P. R. Ramacander сам перевел на английский не весь текст, а отдельные его шлоки. И не совсем понятно их расположил. Так, в оригинале слова "tandrā" и "nidrā" находятся в 6-ой строфе, а в английском переводе – в 5-й строфе. 4 строфы он вообще не перевел и они приводятся в оригинале. ''
   
   


----
पशूनां पतिं पापनाशं परेशं गजेन्द्रस्य कृत्तिं वसानं वरेण्यम् ।<br />जटाजूटमध्ये स्फुरद्गाङ्गवारिं महादेवमेकं स्मरामि स्मरारिम् ॥ १॥<br /> paśūnāṃ patiṃ pāpanāśaṃ pareśaṃ gajendrasya kṛttiṃ vasānaṃ vareṇyam .<br />jaṭājūṭamadhye sphuradgāṅgavāriṃ mahādevamekaṃ smarāmi smarārim .. 1..
:: О Том памятую, кто душ повелитель,<br />Всевышний, желанный, грехов разрушитель;<br />Кто в шкуре слона, Камы враг, светлоликий,<br />Средь косм Его Ганга; един, Бог великий.
.. śrīḥ..<br />.. atha vedasāraśivastotram..
महेशं सुरेशं सुरारातिनाशं विभुं विश्वनाथं विभूत्यङ्गभूषम् ।<br />विरूपाक्षमिन्द्वर्कवह्नित्रिनेत्रं सदानन्दमीडे प्रभुं पञ्चवक्त्रम् ॥ २॥<br /> maheśaṃ sureśaṃ surārātināśaṃ vibhuṃ viśvanāthaṃ vibhūtyaṅgabhūṣam .<br />virūpākṣamindvarkavahnitrinetraṃ sadānandamīḍe prabhuṃ pañcavaktram .. 2..
:: Великий богов кто владыка, губитель<br />Врагов их, всесильный Вселенной властитель;<br />Три глаза - светила; золой украшаем,<br />Блажен, пятилик, вечен; мной восхваляем.
paśūnāṃ patiṃ pāpanāśaṃ pareśaṃ gajendrasya kṛttiṃ vasānaṃ vareṇyamḥ .<br />jaṭājūṭamadhye sphuradgāṇgavāriṃ mahādevamekaṃ smarāmi smarārimḥ .. 1..
गिरीशं गणेशं गले नीलवर्णं गवेन्द्राधिरूढं गुणातीतरूपम् ।<br />भवं भास्वरं भस्मना भूषिताङ्गं भवानीकलत्रं भजे पञ्चवक्त्रम् ॥ ३॥<br /> girīśaṃ gaṇeśaṃ gale nīlavarṇaṃ gavendrādhirūḍhaṃ guṇātītarūpam .<br />bhavaṃ bhāsvaraṃ bhasmanā bhūṣitāṅgaṃ bhavānīkalatraṃ bhaje pañcavaktram .. 3..
:: Я славлю владыку вершин и созданий,<br />Кто вне всяких свойств, чья супруга Бхавани;<br />Бытье; на быке, синегорлый, сияет;<br />И пеплом Себя, пятилик, украшает.
maheśaṃ sureśaṃ surārātināśaṃ vibhuṃ viśvanāthaṃ vibhūtyaṇgabhūśhamḥ .<br />virūpākṣamindvarkavahnitrinetraṃ sadānandamīḍe prabhuṃ pañcavaktramḥ .. 2..
शिवाकान्त शम्भो शशाङ्कार्धमौले महेशान शूलिञ्जटाजूटधारिन् ।<br />त्वमेको जगद्व्यापको विश्वरूपः प्रसीद प्रसीद प्रभो पूर्णरूप ॥ ४॥<br /> śivākānta śambho śaśāṅkārdhamaule maheśāna śūliñjaṭājūṭadhārin .<br />tvameko jagadvyāpako viśvarūpaḥ prasīda prasīda prabho pūrṇarūpa .. 4..
:: Будь милостив же, Бог, благое творящий;<br />Муж Умы; луну и трезубец держащий.<br />Ты, спутанновласый, один воплощаешь<br />Сам образ Вселенной; в миры проникаешь.
girīśaṃ gaṇeśaṃ gale nīlavarṇaṃ gavendrādhirūḍhaṃ guṇātītarūpamḥ .<br />bhavaṃ bhāsvaraṃ bhasmanā bhūśhitāṇgaṃ bhavānīkalatraṃ bhaje pañcavaktramḥ .. 3..
परात्मानमेकं जगद्बीजमाद्यं निरीहं निराकारमोङ्कारवेद्यम् ।<br />यतो जायते पाल्यते येन विश्वं तमीशं भजे लीयते यत्र विश्वम् ॥ ५॥<br /> parātmānamekaṃ jagadbījamādyaṃ nirīhaṃ nirākāramoṅkāravedyam .<br />yato jāyate pālyate yena viśvaṃ tamīśaṃ bhaje līyate yatra viśvam .. 5..
:: Я дух прославляю тот высший, единый,<br />Бессвойственный и через "ом" постижимый;<br />Первичное семя миров проявленья,<br />Причину бытья и его растворенья.
śivākānta śaṃbho śaśāṇkārdhamaule maheśāna śūliñjaṭājūṭadhārinḥ .<br />tvameko jagadvyāpako viśvarūpaḥ prasīda prasīda prabho pūrṇarūpa .. 4..
न भूमिर्नं चापो न वह्निर्न वायुर्न चाकाशमास्ते न तन्द्रा न निद्रा ।<br />न चोष्णं न शीतं न देशो न वेषो न यस्यास्ति मूर्तिस्त्रिमूर्तिं तमीडे ॥ ६॥<br /> na bhūmirnaṃ cāpo na vahnirna vāyurna cākāśamāste na tandrā na nidrā .<br />na coṣṇaṃ na śītaṃ na deśo na veṣo na yasyāsti mūrtistrimūrtiṃ tamīḍe .. 6..
:: Не землю, не воду, эфир и горенье,<br />Не воздух, не холод, не сон, не стремленье,<br />Не дом, место, образ и не истощенье;<br />Тому, кто Триада, моё восхваленье.
parātmānamekaṃ jagadbījamādyaṃ nirīhaṃ nirākāramo.nkāravedyamḥ .<br />yato jāyate pālyate yena viśvaṃ tamīśaṃ bhaje līyate yatra viśvamḥ .. 5..
अजं शाश्वतं कारणं कारणानां शिवं केवलं भासकं भासकानाम् ।<br />तुरीयं तमःपारमाद्यन्तहीनं प्रपद्ये परं पावनं द्वैतहीनम् ॥ ७॥<br /> ajaṃ śāśvataṃ kāraṇaṃ kāraṇānāṃ śivaṃ kevalaṃ bhāsakaṃ bhāsakānām .<br />turīyaṃ tamaḥpāramādyantahīnaṃ prapadye paraṃ pāvanaṃ dvaitahīnam .. 7..
:: К Тому прибегаю я, кто нерождённый,<br />Причина причин и дуалей лишённый;<br />Лишь к Шиве, кто тьма, без начал, бесконечный,<br />Светил осветитель, святой, вышний, вечный.
na bhūmirnaṃ cāpo na vahnirna vāyurna cākāśamāste na tandrā na nidrā .<br />na coṣṇaṃ na śītaṃ na deśo na veṣo na yasyāsti mūrtistrimūrtiṃ tamīḍe .. 6..
नमस्ते नमस्ते विभो विश्वमूर्ते नमस्ते नमस्ते चिदानन्दमूर्ते ।<br />नमस्ते नमस्ते तपोयोगगम्य नमस्ते नमस्ते श्रुतिज्ञानगम्य ॥ ८॥<br /> namaste namaste vibho viśvamūrte namaste namaste cidānandamūrte .<br />namaste namaste tapoyogagamya namaste namaste śrutijñānagamya .. 8..
:: Поклон же Тебе, Бог и образ Вселенной;<br />Поклон же Тебе, кто есть разум блаженный;<br />Поклон же Тебе, йогою достижимый;<br />Поклон же Тебе, знаньем Вед постижимый.
ajaṃ śāśvataṃ kāraṇaṃ kāraṇānāṃ śivaṃ kevalaṃ bhāsakaṃ bhāsakānāmḥ .<br />turīyaṃ tamaḥpāramādyantahīnaṃ prapadye paraṃ pāvanaṃ dvaitahīnamḥ .. 7..
प्रभो शूलपाणे विभो विश्वनाथ महादेव शम्भो महेश त्रिनेत्र ।<br />शिवाकान्त शान्त स्मरारे पुरारे त्वदन्यो वरेण्यो न मान्यो न गण्यः ॥ ९॥<br /> prabho śūlapāṇe vibho viśvanātha mahādeva śambho maheśa trinetra .<br />śivākānta śānta smarāre purāre tvadanyo vareṇyo na mānyo na gaṇyaḥ .. 9..
:: Муж Умы, спокойный, трезубца держатель,<br />Треок, Бог великий и благ подаятель.<br />Враг Камы и Пуры, кем мир опекаем,<br />Другого нет, кто должен быть почитаем.
namaste namaste vibho viśvamūrte namaste namaste cidānandamūrte .<br />namaste namaste tapoyogagamya namaste namaste śrutiGYānagamya .. 8..
शम्भो महेश करुणामय शूलपाणे गौरीपते पशुपते पशुपाशनाशिन् ।<br />काशीपते करुणया जगदेतदेकस्त्वंहंसि पासि विदधासि महेश्वरोऽसि ॥ १०॥<br /> śambho maheśa karuṇāmaya śūlapāṇe gaurīpate paśupate paśupāśanāśin .<br />kāśīpate karuṇayā jagadetadekastvaṃhaṃsi pāsi vidadhāsi maheśvaro'si .. 10..
:: Супруг Пречистой, Бог великий, Благо творящий;<br />Трезуб держащий, повелитель живых созданий;<br />Каши Владыка, сострадатель, узы рубящий,<br />Лишь Ты миров причина крахов и созиданий.
prabho śūlapāṇe vibho viśvanātha mahādeva śaṃbho maheśa trinetra .<br />śivākānta śānta smarāre purāre tvadanyo vareṇyo na mānyo na gaṇyaḥ .. 9..
त्वत्तो जगद्भवति देव भव स्मरारे त्वय्येव तिष्ठति जगन्मृड विश्वनाथ ।<br />त्वय्येव गच्छति लयं जगदेतदीश लिङ्गात्मके हर चराचरविश्वरूपिन् ॥ ११॥<br /> tvatto jagadbhavati deva bhava smarāre tvayyeva tiṣṭhati jaganmṛḍa viśvanātha .<br />tvayyeva gacchati layaṃ jagadetadīśa liṅgātmake hara carācaraviśvarūpin .. 11..
:: Лишь из Тебя, о Бог, враг Камы, бытье родится,<br />И существует лишь Тобою, кто состраданье,<br />Господь вселенной; и в Тебе же всё растворится,<br />Чья сущность - лингам и чей образ - всё мирозданье.
śaṃbho maheśa karuṇāmaya śūlapāṇe gaurīpate paśupate paśupāśanāśinḥ .<br />kāśīpate karuṇayā jagadetadekastvaṃha.nsi pāsi vidadhāsi maheśvaro.asi .. 10..
tvatto jagadbhavati deva bhava smarāre tvayyeva tiśhṭhati jaganmṛḍa viśvanātha .<br />tvayyeva gacchati layaṃ jagadetadīśa liṇgātmake hara carācaraviśvarūpinḥ .. 11..
   
   


<center>.. iti śrīmatparamaha.nsaparivrājakācāryasya śrīgovindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmacCha.nkarabhagavataḥ kṛtau vedasāraśivastotra.n sa.npūrṇam ..</center>
<center>इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ वेदसारशिवस्तोत्रं सम्पूर्णम् ।<br /> iti śrīmatparamahaṃsaparivrājakācāryasya śrīgovindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmacchaṅkarabhagavataḥ kṛtau vedasāraśivastotraṃ sampūrṇam .</center>
 
::: Поклонение Великому Господу, Владыке всех живых существ, Разрушителю грехов, Владыке Вселенной, Одетому в шкуру царя слонов, Носящем Гангу в волосах,<br />Поклонение Пятиликому Величайшему из богов, Богу девов и Врагу асуров, Знатоку всех филосовских систем, умащенному пеплом солнце-луно-огне-глазому Господу Вселенной,<br />Поклонение Обладателю умиратворенного лика, Супругу Умы, Спутанноволосому Носителю полумесяца и трезубца, Единственному во всем, Охватывающему всю Вселенную,<br />Поклонение Сущности Параматмана, Семени Мира, Не имеющему желаний, Вне форменный, Познаваемому только через "Ом", Творцу, Опекуну и Разрушителю Вселенной,<br />Поклонение Сущности Тримурти, Не затрагиваемому землей, водой, огнем, ветром, акашей, тантрой, нидрой, жарой, холодом, жилищем и одеждой,<br />Поклонение Не имеющему рождения, Постоянному, Причине причин, Мирному, Свету всех огней, Сущности Турйи – оборотной стороне невежества, Безначальному и Неразделимому,<br />Поклонение Средоточию премудрости и Богу всех богов, Познаваемому медитацией и йогой, Бесконечному счастью, Постигаемому через Веды.


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}
{{Стихи}}


[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Шанкара]]
[[Категория:Шанкара]]
[[Категория:Статьи без иллюстраций]]
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Работы NN‎]]
[[Категория:Ритуал]]
[[Категория:Стихотворные переводы]]
[[Категория:Стотра]]

Текущая версия на 13:58, 5 апреля 2016

Шива, уничтожающий Трипуру
॥ वेदसारशिवस्तोत्रम् ॥
.. vedasāraśivastotram ..

Гимн Шиве - сущности Вед.
Шанкара

Стихотворный перевод с санскрита: Натан Браславски.

॥ श्रीः॥
.. śrīḥ..
॥ अथ वेदसारशिवस्तोत्रम्॥
.. atha vedasāraśivastotram..
श्रीगणेशाय नमः ॥
śrīgaṇeśāya namaḥ ..
Шри-Ганешу почитаю.


पशूनां पतिं पापनाशं परेशं गजेन्द्रस्य कृत्तिं वसानं वरेण्यम् ।
जटाजूटमध्ये स्फुरद्गाङ्गवारिं महादेवमेकं स्मरामि स्मरारिम् ॥ १॥
paśūnāṃ patiṃ pāpanāśaṃ pareśaṃ gajendrasya kṛttiṃ vasānaṃ vareṇyam .
jaṭājūṭamadhye sphuradgāṅgavāriṃ mahādevamekaṃ smarāmi smarārim .. 1..

О Том памятую, кто душ повелитель,
Всевышний, желанный, грехов разрушитель;
Кто в шкуре слона, Камы враг, светлоликий,
Средь косм Его Ганга; един, Бог великий.

महेशं सुरेशं सुरारातिनाशं विभुं विश्वनाथं विभूत्यङ्गभूषम् ।
विरूपाक्षमिन्द्वर्कवह्नित्रिनेत्रं सदानन्दमीडे प्रभुं पञ्चवक्त्रम् ॥ २॥
maheśaṃ sureśaṃ surārātināśaṃ vibhuṃ viśvanāthaṃ vibhūtyaṅgabhūṣam .
virūpākṣamindvarkavahnitrinetraṃ sadānandamīḍe prabhuṃ pañcavaktram .. 2..

Великий богов кто владыка, губитель
Врагов их, всесильный Вселенной властитель;
Три глаза - светила; золой украшаем,
Блажен, пятилик, вечен; мной восхваляем.

गिरीशं गणेशं गले नीलवर्णं गवेन्द्राधिरूढं गुणातीतरूपम् ।
भवं भास्वरं भस्मना भूषिताङ्गं भवानीकलत्रं भजे पञ्चवक्त्रम् ॥ ३॥
girīśaṃ gaṇeśaṃ gale nīlavarṇaṃ gavendrādhirūḍhaṃ guṇātītarūpam .
bhavaṃ bhāsvaraṃ bhasmanā bhūṣitāṅgaṃ bhavānīkalatraṃ bhaje pañcavaktram .. 3..

Я славлю владыку вершин и созданий,
Кто вне всяких свойств, чья супруга Бхавани;
Бытье; на быке, синегорлый, сияет;
И пеплом Себя, пятилик, украшает.

शिवाकान्त शम्भो शशाङ्कार्धमौले महेशान शूलिञ्जटाजूटधारिन् ।
त्वमेको जगद्व्यापको विश्वरूपः प्रसीद प्रसीद प्रभो पूर्णरूप ॥ ४॥
śivākānta śambho śaśāṅkārdhamaule maheśāna śūliñjaṭājūṭadhārin .
tvameko jagadvyāpako viśvarūpaḥ prasīda prasīda prabho pūrṇarūpa .. 4..

Будь милостив же, Бог, благое творящий;
Муж Умы; луну и трезубец держащий.
Ты, спутанновласый, один воплощаешь
Сам образ Вселенной; в миры проникаешь.

परात्मानमेकं जगद्बीजमाद्यं निरीहं निराकारमोङ्कारवेद्यम् ।
यतो जायते पाल्यते येन विश्वं तमीशं भजे लीयते यत्र विश्वम् ॥ ५॥
parātmānamekaṃ jagadbījamādyaṃ nirīhaṃ nirākāramoṅkāravedyam .
yato jāyate pālyate yena viśvaṃ tamīśaṃ bhaje līyate yatra viśvam .. 5..

Я дух прославляю тот высший, единый,
Бессвойственный и через "ом" постижимый;
Первичное семя миров проявленья,
Причину бытья и его растворенья.

न भूमिर्नं चापो न वह्निर्न वायुर्न चाकाशमास्ते न तन्द्रा न निद्रा ।
न चोष्णं न शीतं न देशो न वेषो न यस्यास्ति मूर्तिस्त्रिमूर्तिं तमीडे ॥ ६॥
na bhūmirnaṃ cāpo na vahnirna vāyurna cākāśamāste na tandrā na nidrā .
na coṣṇaṃ na śītaṃ na deśo na veṣo na yasyāsti mūrtistrimūrtiṃ tamīḍe .. 6..

Не землю, не воду, эфир и горенье,
Не воздух, не холод, не сон, не стремленье,
Не дом, место, образ и не истощенье;
Тому, кто Триада, моё восхваленье.

अजं शाश्वतं कारणं कारणानां शिवं केवलं भासकं भासकानाम् ।
तुरीयं तमःपारमाद्यन्तहीनं प्रपद्ये परं पावनं द्वैतहीनम् ॥ ७॥
ajaṃ śāśvataṃ kāraṇaṃ kāraṇānāṃ śivaṃ kevalaṃ bhāsakaṃ bhāsakānām .
turīyaṃ tamaḥpāramādyantahīnaṃ prapadye paraṃ pāvanaṃ dvaitahīnam .. 7..

К Тому прибегаю я, кто нерождённый,
Причина причин и дуалей лишённый;
Лишь к Шиве, кто тьма, без начал, бесконечный,
Светил осветитель, святой, вышний, вечный.

नमस्ते नमस्ते विभो विश्वमूर्ते नमस्ते नमस्ते चिदानन्दमूर्ते ।
नमस्ते नमस्ते तपोयोगगम्य नमस्ते नमस्ते श्रुतिज्ञानगम्य ॥ ८॥
namaste namaste vibho viśvamūrte namaste namaste cidānandamūrte .
namaste namaste tapoyogagamya namaste namaste śrutijñānagamya .. 8..

Поклон же Тебе, Бог и образ Вселенной;
Поклон же Тебе, кто есть разум блаженный;
Поклон же Тебе, йогою достижимый;
Поклон же Тебе, знаньем Вед постижимый.

प्रभो शूलपाणे विभो विश्वनाथ महादेव शम्भो महेश त्रिनेत्र ।
शिवाकान्त शान्त स्मरारे पुरारे त्वदन्यो वरेण्यो न मान्यो न गण्यः ॥ ९॥
prabho śūlapāṇe vibho viśvanātha mahādeva śambho maheśa trinetra .
śivākānta śānta smarāre purāre tvadanyo vareṇyo na mānyo na gaṇyaḥ .. 9..

Муж Умы, спокойный, трезубца держатель,
Треок, Бог великий и благ подаятель.
Враг Камы и Пуры, кем мир опекаем,
Другого нет, кто должен быть почитаем.

शम्भो महेश करुणामय शूलपाणे गौरीपते पशुपते पशुपाशनाशिन् ।
काशीपते करुणया जगदेतदेकस्त्वंहंसि पासि विदधासि महेश्वरोऽसि ॥ १०॥
śambho maheśa karuṇāmaya śūlapāṇe gaurīpate paśupate paśupāśanāśin .
kāśīpate karuṇayā jagadetadekastvaṃhaṃsi pāsi vidadhāsi maheśvaro'si .. 10..

Супруг Пречистой, Бог великий, Благо творящий;
Трезуб держащий, повелитель живых созданий;
Каши Владыка, сострадатель, узы рубящий,
Лишь Ты миров причина крахов и созиданий.

त्वत्तो जगद्भवति देव भव स्मरारे त्वय्येव तिष्ठति जगन्मृड विश्वनाथ ।
त्वय्येव गच्छति लयं जगदेतदीश लिङ्गात्मके हर चराचरविश्वरूपिन् ॥ ११॥
tvatto jagadbhavati deva bhava smarāre tvayyeva tiṣṭhati jaganmṛḍa viśvanātha .
tvayyeva gacchati layaṃ jagadetadīśa liṅgātmake hara carācaraviśvarūpin .. 11..

Лишь из Тебя, о Бог, враг Камы, бытье родится,
И существует лишь Тобою, кто состраданье,
Господь вселенной; и в Тебе же всё растворится,
Чья сущность - лингам и чей образ - всё мирозданье.


इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ वेदसारशिवस्तोत्रं सम्पूर्णम् ।
iti śrīmatparamahaṃsaparivrājakācāryasya śrīgovindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmacchaṅkarabhagavataḥ kṛtau vedasāraśivastotraṃ sampūrṇam .

Примечания[править | править код]