Дхьяна-шлоки (Калидаса): различия между версиями
Материал из Шайвавики
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 19: | Строка 19: | ||
{{цитата|автор=«»|Он | {{цитата|автор=«»|Он — Веда, Он и приношенье,|Победа Он и пораженье,|Он Истина и Ложь — все Он,|И день и ночь и явь и сон,|Он — счастье, Он же и несчастье,|Он — целое и Он — двучастье,|Он — избавитель от земных|Мучений и Виновник их.|И для Него, светлеют думы,|Готовим порошок куркумы.}} | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | {{примечания}} | ||
{{Стихи}} | |||
[[Категория:Гимны к Шиве]] | [[Категория:Гимны к Шиве]] | ||
[[Категория:Статьи без иллюстраций]] | [[Категория:Статьи без иллюстраций]] | ||
[[Категория:Все гимны]] | |||
[[Категория:Стихотворные переводы]] |
Текущая версия на 16:49, 31 марта 2017
Да будет Тот, Кого зовут в Веданте Единым мужем, — Кто проницает небеса и землю, — Чье имя — Властный — Не может быть применено к другому, К Нему ж подходит, — Кто внутренне увиден четко теми, Что возжелали Быть вольными, задержкою дыханья Пройдя через искус, — Да будет Шива, Он, Кого достигнуть Возможно верой И созерцаньем, — Он навек да будет К вам благосклонен! «vikramōrvaśīyam»
«Мужеством обретённая Урваши» |
yā sṛṣṭiḥ sraṣṭur ādyā vahati vidhi-hutaṃ yā havir yā ca hotrī ye dve kālaṃ vidhattaḥ śruti-viṣaya-guṇā yā sthitā vyāpya viśvam . yām āhuḥ sarva-bīja-prakṛtir iti yayā prāṇinaḥ prāṇavantaḥ pratyakṣābhiḥ prapannas tanubhir avatu vas tābhir aṣṭābhir īśaḥ .. «abhijñānashākuntala»
|
Восемь тел высокого Владыки: Первая из созданных, Вода, Жертву совершающее, Пламя, Жрец, в телесном облике своем, Солнце и Луна, что время делят, Звука путь, объемлющий Эфир. И Земля, где семя всякой жизни, И, дыханье тех, кто дышит, Воздух. В этих возникающий восьми, Да пребудет милостив Владыка. «Признанная по кольцу Шакунтала»
|
ekaiśvarya sthito’pi praṇa-tabahu-phale yah svayaṃ kṛttivāsāh kāntāsaṃ miśra-deho’pyaviṣaya-manasāṃ yah parastādyatīnām . aṣtā-bhiryasya kṛtsnaṃ jagadpi tanubhirbibhrato nābhimānah sanmārgā-loka-nāya vyapanayatu sa vastāmasīṃ vṛttimīśaṃ .. «mālavikāgnimitram»
|
Бог Шива, царящий над миром, Богатый висячим плодом, Богатства посеявший всюду, А сам только шкурой прикрыт, — Подвижников всех превзошедший, Отвергших игру вещества, Но сросшийся телом единым С любимой Супругой Своей, — Чрез восемь Своих ипостасей Являясь опорой миров, Но гордости все же не зная, Надменности вовсе лишен, — Да свеет Он сумерки с духа, Чтоб видели явственно вы, Чтоб, путь восходящий увидя, Вы шли необманной тропой. «Малавика и Агнимитра»
|
Он — Веда, Он и приношенье, Победа Он и пораженье, Он Истина и Ложь — все Он, И день и ночь и явь и сон, Он — счастье, Он же и несчастье, Он — целое и Он — двучастье, Он — избавитель от земных Мучений и Виновник их. И для Него, светлеют думы, Готовим порошок куркумы. «»
|