Бхагавад-гита-махатмья, 10

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Бхагавад-гита-махатмья 00.jpg
॥ भगवद्गीतामाहात्म्यं ॥
.. bhagavad-gītā-māhātmyaṃ ..
Бхагавад-гита-махатмья

«Величие Бхагавад-гиты»


Падма-пурана, Уттара-кханда [главы 175-192]
Перевод с санскрита: Юлия Шугрина


Величие десятой главы Бхагавад-гиты[править | править код]

Богиня сказала:
О тот, кому ведомо все, жизнь всего, господин всего, учитель речи, о Шива, благословенна я, ибо ты, доступный созерцанию, почтенный, объяснил мне полное святости величие девятой главы, подобной меду, полной множества удивительных и сладких историй. Но, даже после того, когда я все это выслушала, не осталась я довольна, желание моё слушать дальше не исчезло, напротив, оно возрастает. Жизнь моя- это слушать Гиту, о океан величия. Также в самой (Гите) говорится муни, что десятая глава самая главная, так что расскажи мне историю, относящуюся к этой великой главе.

Шива сказал:
О прекрасная, слушай же этот рассказ, который подобен лестнице на труднодоступные небеса, которых трудно достигнуть, рассказ, который подобен границам величия и исполнен высочайшей святости. Некогда в городе Каши жил брахман, прославленный своей святостью. Ум его был спокоен, свободным от жестокости, насилия и обмана. Так, он, усмирив свои чувства, всегда пребывал в состоянии блаженства. Он был известен как Дхирадхи и был предан мне, как Нандин. Он пересёк океан Вед и был сведущ в шастрах. Однажды, когда предавался он размышлению, полностью направив мысли на внутреннюю сущность, и глаза его обрели истинное зрение, шагал, я из сочувствия подошёл и поддержал его руку, так свершилось чудо. Когда тот, чей разум погас, отпил воду, обратил взор своих глаз, полный радости, на кончик носа, остался он в таком состоянии, будто бы чувства его уснули. Тогда он, о большеглазая, проспал немного ночью, используя вместо подушки большой порог у двери. О, большеглазая, Бхригирити, приветствуя мои лотосные стопы, спросил меня: "Силой какого обряда удостоился он лицезреть тебя? Какому подвижничеству предавался он, какие подношения совершал, какие молитвы произносил так, что Бог поддерживает руку его, когда шагает он? Почему же не может он уйти из этого города? Если случайно он и уйдёт за пределы города, он не увидит даже тех, кто находится рядом с ним. Желаю я знать причину этого, желаю услышать я слова учителя. Если я заслуживаю сей милости, скажи мне, что должно". Услышав этот вопрос Бхригирити, сказал я: "Когда-то был я в лесу Пуннага, что находится рядом с горой Кайласа, в воздухе же звучало множество прекрасных голосов журавлей, куковали кукушки, голоса диких петухов было слышно повсюду, звенели голоса всех птиц, начиная с орла и кончая коростелём. Лес сверкал каплями, которые летели от вращающегося механизма для подъёма воды, он был полон почек, распускающихся на деревьях, что росли возле каналов, в нем было множество мускусных оленей, которые были очарованные пением киннаров, в каждом его уголке был олень, внешние уголки глаз которых были подёрнуты смутной дымкой от размышлений, было в нем множество попугаев, было множество гусей, которые показывали свою учёность среди них (попугаев), лес пребывал в смятении из-за лёгкого ветерка, раздавались повсюду прекрасные звуки, пчелы были опьянены ароматом, истекающим из цветков Мадхави, лес был полон запаха, исходящего от распускающихся бутонов цветов тривали, а пчелы в нем летали медленно, ибо были они опьянены ароматом цветов бакула, земля же в нем была омыта нектаром, исходящим от луны. Найдя место, где можно сесть, я там остался ненадолго. Ветер дул от того, что дрожала гора, кружил ветви, они складывались в ужасные образы, ломались от кружения. И затем послышались вдруг громкие звуки, которые отзывались со всех сторон долины.

И из укрытия в небе (на землю) опустилась птица. Она была подобно осеннему облаку, подобна она была темным чернилам. Подобна сгустку тьмы она была, подобно горе, лишённой крыльев. Опустившись на землю, птица приветствовала меня. Взяв прекрасный цветок, положила она его у ног моих. И потом птица почтила меня такими словами:

"Слава Тебе, о Бог, Чид-ананда, океан блаженства, Повелитель мира, объединивший в себе бытие и не небытие, проявляющийся в бесконечных обликах, о тот, кто свободен от трёх видов порока в силу отрешенного состояния сознания (адвайта), кто подчинил себе свои чувства, о тот, кто служит (другим), о тот, чьего тела можно достигнуть только с помощью самадхи, Абсолют, свободный, не имеющий формы, чистый, безграничный, свободный от осознания ложного "я", о проявленный, не имеющий свойств, дающий прибежище тем, кто взывает к нему, о тот, кто обладает искусными лотосными стопами, тот, кто носит ужасное ожерелье, великий тигр, тот, кто сжёг бога любви, тот, кто убил повелителя дайтьев топором, тот, кто стер отметку синдура на лбу супруги Трипуры, тот, кто украшает прекрасным шафраном лотосоную грудь Катьяяни, поклонение Тебе, далекому от постижения, поклонение Тебе, воплощённому в облике великого разума, поклонение Тебе, повелителю сознания, Тебе, господину трёх миров. Я преклоняюсь пред Твоими лотосными стопами, которых касались великие мудрецы, пребывающие в размышлении, которые чудесным образом преодолевают океан земного бытия. Даже повелитель речи не достоин прославить Тебя, даже тысячеглавый змей (Шеша) не способен описать Тебя, Великий бог, что же тогда говорить о обо мне, птице скудоумной!"

Услышал этот гимн, произнесённый в мою честь птицей, сказал я ей:
"Кто ты, о птица, откуда ты пришла? Видом подобна ты лебедю, а цветом похожа на ворона. Кто заставило тебя явиться сюда, скажи мне". И так птица, спрошенная мною, о лучший из говорящих, склонила шею в поклоне и заговорила вежливо: "О Повелитель богов, о Дхурджати, знай же, что я гусь Свайямбхувы (Брахмы). Слушай же меня, расскажу я тебе, в ответ на твой вопрос, из-за чего приобрёл я чёрный цвет. Когда пришёл я на землю с озера Манаса, я ослабел. Около города Саураштра я набрал в клюв стеблей лотоса, белых, как растущая луна из озера, где цвели лотосы, ко мне вернулись силы, и быстро взмыл я в небо. Но потом снова я упал на землю. Сознание моё было омрачено, чувства ослабели, тело дрожало, но когда меня коснулся прохладный ветерок, снова пришёл я в сознание, но сам не мог я понять причину своего падения: "О, что же произошло? Почему же упал я? Как случилось так, что теперь тело моё почернело, хотя раньше было оно совершенно белым, как камфара?" Так, полный изумления, размышлял я про себя, услышал я голоса из лотоса, произносящий такие слова: "О лебедь, поднимись, расскажу тебе я тебе о причине твоего падения и того, почему стал ты черным." Тогда я поднялся и направился в центр озера. Увидел я там прекрасный лотос, у которого было пять синих цветков. Я начал спрашивать о причине моей черноты и моего падения. И потом в воздухе я увидел шесть миллиардов людей, которые были подобны тёмному облаку, одеты они были в золотые одеяния, они имели четыре руки, в которых они держали палицы, раковины, чакры и лотосы, на них были венцы, ожерелья, браслеты на руках и серьги. Поприветствовав меня и совершив прадакшину, я спросил растение обо всем, что касалось моего падения.

Лотос сказал:
"О лебедь, ты пролетел надо мной по небу. Из-за этого прегрешения и пал ты на землю. Потому на теле твоём видеть можно только черноту. Шесть тысяч пчёл, ощущая аромат, исходящий от цветка, что находится в середине, того цветка, что говорит с тобою, видя тебя падающим, ощутили, что сердце их наполнилось состраданием, потому и попали они на небеса. Те, кого ты видел, кто сиял, как голубые лотосы, были сыновьями мудреца, в седьмом рождении от того, что уже минуло. На берегу этого самого озера они предавались суровой аскезе. Однажды прекрасная дева, чьи груди были подобны бутонам цветов чампака, с подвижными уголками глаз и очаровывающая своими волнистыми волосами, с улыбкой, что поцеловал лунный свет, исходящий от жемчужины ее носа, между грудей ее была вина, пела в лесу. Слыша голос той, что пела, брахманы, как олени, пошли к ней и все одинаково посмотрели на неё. Они сказали друг другу: "Я увидел её первой, она моя". И тогда между братьями завязался кулачный бой. И так сильно били они друг друга в грудь кулаками, что умерли они.

После того, как они вкусили различные ады, стали они на земле журавлями. Потом убили они диких зверей и были сожжены лесным пожаром. Затем они были рождены как чандалы и убивать странников на дорогах. Выпив ядовитую воду в лесу, они отправились в обитель Ямы. Затем они рождались в облике осла, верблюда, обезьяны и кошки. Потом они стали пчёлами, а теперь они в озере. И теперь, ощутив мой аромат, достигли они обители Вишну. Слушай, о лучшая из птиц, расскажу тебе я, почему обладаю я таким величием. В своём третьем рождении (назад от этого рождения) был я дочерью брахмана Сароджавадана. Я был предан только служению и родителям и гуру. Как раз, когда читал я сарике (дрозд), стало поздно. Мой супруг, рассердившись, проклял меня: "О грешница, стань же дроздом". После смерти я родилась дроздом, но в силу моей преданности девушка в доме мудреца кормила меня. Всем хорошо известно могущество десятой главы Гиты. Брахман читал её утром, я слушал его, чтобы освободиться от греха. Через некоторое время освободился от тела дрозда и благодаря величию десятой главы стал апсарой. Стал я известен как Падмавати, подруга Лакшми. Как-то раз летел я по небу на вимане, я увидел прекрасное озеро с блистающими чистотой лотосами. Когда я спустился и начал резвиться в воде, туда пришёл Дурваса и увидел меня без одежды. Тогда я принял этот облик лотоса. У меня пять цветков – в два обратились мои стопы, в два – мои руки, один – моё лицо. Господин муни посмотрел на меня, и глаза его полыхнули гневом: "О грешница, так и пребывай в этом облике сто лет!" Так прокляв меня, он исчез в мгновение ока. Из-за святости и величия десятой главы дар речи мой не исчез. Только пролетев надо мной, ты пал на землю. О лучшая из птиц, если ты сегодня останешься со мной, то проклятие исчезнет. Слушай же эту лучшую главу, рассказанную мною, если ты только прослушаешь её, то сразу же ты освободишься от проклятия.

И так он прекрасным нежным голосом прочитал мне десятую главу. Прослушав её и взяв цветок, что дал мне лотос, я предлагаю этот лотос, лучший из цветков, тебе. Сказав это, он оставил своё тело. Это было поразительно.

Бхрингирити сказал:
Кто был он в предыдущем рождении? Как стал он лебедем Брахмы? Зачем он прямо пред тобой покинул тело?

Услышав эти слова Бхрингирити, сказал я ему:
Был он рождён в предыдущей жизни в доме брахмана. Повсюду был он известен как Сутапас, был он аскетом (брахмачарин) и укротил свои чувства. Живя в доме своего учителя, каждый день изучал он Веды. Он с преданностью и самоотдачей служил своему гуру. Однажды, когда его гуру спал и он тоже спал, он случайно своей стопой коснулся своего гуру. Так он обрёл состояние презренного животного, пусть даже на небесах. И потом он стал лебедем лотосорождённого (Брахмы). В этом рождении, когда я смотрел на него, была пред ним рассказана десятая глава Гиты. Услышав её, эта птица обрела высшее знание. Благодаря величию десятой главы он родился в семье брахмана. Благодаря тому, что с рождения он читал Гиту, даже когда был ребёнком, и в силу величия десятой главы его лотосное лицо сияет. И в итоге он всегда видит Бога, держащего раковину и диск во всех живых существах. Он, в каком виде не пребывал бы, своим взором, полным милосердия, освобождает любого, быть то убийца брахмана или пьяница. Зная об этом, я в облике Высшего Атмана, перенёс брахмана в этот города, который есть поистине святое место, дарующее спасение. Спасение просто находится в ладонях людей, которые здесь живут. Так что достаточно просто узреть его, ничего иного не нужно. Я не позволяю уйти этому великому знанию, которое так трудно постигнуть, которое обрёл он благодаря величию десятой главы, вовне. Так что ещё будучи живым, муни обрёл спасение. И пока он ходит или идёт по дороге, даю я ему руку. О Бхрингирити, таково огромное значение десятой главы.

Так я поведал тот же самый рассказ, что уничтожает грехи, что и рассказал ранее Бхригирити. Мужчина или женщина, просто выслушав его, обретают плоды всех этапов жизни (ашрамов).


Такова в священной Уттара-кханде Падма-пураны 184 глава,
именуемая
«Описания величия десятой главы Бхагавад-гиты»

Примечания[править | править код]