Бхагавад-гита-махатмья, 3

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Бхагавад-гита-махатмья 00.jpg
॥ भगवद्गीतामाहात्म्यं ॥
.. bhagavad-gītā-māhātmyaṃ ..
Бхагавад-гита-махатмья

«Величие Бхагавад-гиты»


Падма-пурана, Уттара-кханда [главы 175-192]
Перевод с санскрита: Юлия Шугрина


Величие третьей главы Бхагавад-гиты[править | править код]

Шри-Бхагаван сказал:
Брахман из города Каушика, по имени Джада, жил в городе Джанастхане, отринул занятия, подобающие своей джати, и жил, как торговец. Предавался он удовольствиям с чужими женами, играл в кости, пьянствовал, постоянно ходил на охоту. Так проводил он своё время. Когда богатство его было растрачено, начал он заниматься воровством. Забирал он богатство тех, кто намеревался совершить жертвоприношение. Чтобы торговать, уходил он далеко, и как-то брал он с собой мускус, сандал, опахала, сияющие, как луна, уносил он их с собой на расстояние пяти или шести йоджан. Как-то раз ушёл он из города, на следующий день, когда он уже ушёл далеко, когда солнце уже садилось и начало темнеть, его схватили и быстро убили разбойники. Из-за того, что не следовал он дхарме, родился он огромным свирепым чудовищем. Он испытывал жажду и был голоден, облизывал уголки губ, у него были огромные ноги, а большой живот прилип к спине, а в теле остались у него одни только кости. Отвратительным образом он вращал своими глазами.

В это время его сын, который был знатоком Вед, желая совершить похоронные обряды, отправился в путь со всем необходимым в Варанаси. Проведя в пути шесть или семь ночей, у корней дерева, где отец его был убит, начал он начал произносить молитву сандхья и прочитал третью главу Гиты. И вдруг посреди неба услышал он ужасный звук. И увидел он, как его ужасный отец падает с небес. Разум его был преисполнен изумления и страха. Узрел он отца своего в небесах, окутанного великим сиянием. Сосредоточившись разумом, увидел он в небе виману, где звенели множество маленьких колокольчиков, и пространство было наполнено светом. Увидел он отца своего, как он зашёл в эту виману, в окружении божественных дев, в то время как его воспевали мудрецы, и надел он на себя жёлтое одеяние, узрев его, склонился он пред ним ,и отец его благословил. Попросил он рассказать его о произошедшем, и тот молвил сыну: "О сын, благодаря религиозным заслугам моего тела ты, когда произносил третью главу Гиты, рядом со мной, освободил меня от дурных деяний, от которых так трудно избавиться, так что прекрати произносить третью, главу ибо то, зачем ты направился в Варанаси, уже ты обрёл".

Шри-Бхагаван сказал:
Обратившись к своему отцу, полному великого сияния, молвил он.

Сын сказал:
Посоветуй мне, что следует совершать мне, чтобы преуспевать.

Шри-Бхагаван сказал:
Тогда отец сказал сыну:
"О невинный, совершай же следующее. Брат мой совершил то же самое, что и я, и отправился он в ужасный ад. Пожалуйста, освободи его оттуда. Желание моё таково: освободи всех членов моей семьи, что пошли в ад". Сказав это, сын со сложенными почтительно руками спросил его: "Скажи мне, что должен совершить я, чтобы всех их освободить?" После этого вопроса отец ответил сыну:

Отец сказал:
О сын, делай то, чем освободился я. Делай это, и передай рождёнными этим деянием религиозные заслуги. Потом они (родственники), освободившись от мучений, как я, направятся в высшую обитель Вишну.

Сын его, после таких наставлений, сказал: "Отец, освобожу я обитателей ада, если тебе приятна речь моя". "Да будет так, будь же благословен, нечто весьма радостное свершилось".

Так наставив сына своего, отец отправился в высшую обитель Вишну. Сын, распрощавшись с ним и прибыв в Джанастхану, проводил своём время в обители прекрасного града Шаури. Годами совершал он то, о чем просил его отец, он раздавал обретенные религиозные заслуги и освобождал тех, кто пребывал в аду. Тем временем служители Вишну, которые освобождали тех, кто находился в аду, направляясь к месту мучений, прибыли туда. Он (Яма) встретил их со всей возможной почтительностью множеством проявлений гостеприимства. Когда он спросил об их преуспевании, они сказали, что совершенно счастливы. Так почтив их, мудрый властелин мира мёртвых спросил их о причине прихода, и они сказали ему: "О Яма, знай же, что Шаури (Вишну), возлежащий на змее Шеше, послал нас, чтобы тебя наставить. Нашими устами бог спрашивает тебя о твоём благополучии. Он повелевает тебе освободить все живые существа в аду". Услышав повеление Вишну, несоизмеримого величия, склонив главу, почтил он Его, но и подумал он кое-что. Увидев всех их, гордых и освобождённых, сопровождаемый ими, направился он в обитель Вишну. На превосходнейшей (вимане) пришли они туда, где находился молочный океан.

Рядом с ним увидел он повелителя мира, чьё сияние было подобно миллиону восходящих солнц, цветом Он был, как синий лотос, сияние Его смешивалось со сверканием жемчужин на капюшонах змея Шеши, что был ложем Его, ум его был полон радости и счастья, постоянно бросала на Него взоры, полные любви и преданности Лакшми, йогины окружали его, служа ему, зрачки глаз их были неподвижны из-за размышления, в котором они пребывали, славил Его Индра, чтобы уничтожить своих противников, Он, вместилище добродетелей, был воспет самими обрётшими плоть словами, которые слетали с уст Брахмана, когда он прекращал произносить слова Вед, был Он и умилостивлен и одинаково ко всем расположен, сам Он одновременно пребывал во всем живом, в движущемся и неподвижном, во всем сущем, в ком собирались религиозным заслуги, обратил Он свой взор на себя, а сам Он пронизывал все сущее, подвижное и неподвижное, сияние Его было подобно (сиянию) змея (Шеши), а сам Он был цвета синего лотоса и был подобен свету луны темной ночью.

Увидев его, восславил его Яма множеством гимнов:

Поклонение Тебе, чей разум чист, создатель, из чьих уст вышли Веды, Вишварупа, Творец, силой натиска своего сокрушивший гордыню владыки данавов, поклонению совершенству в сохранении вселенной, Джишну, вмещающему в себя Вселенную, поклонение тому, кто одолел множество грехов живых существ, из чьего глаза полуоткрытого на лбу, исходит огонь, Ты Господь, Ты Атман, Ты Махешвара, так что, отправив в мир почитателей Вишну, Ты оказал им милость, Ты пронизываешь весь мир, который питает майя, но сам не покоряешься качествам (гунам), которые она рождает, хотя Ты в них, не подчиняешься Ты им. Твой ум умиротворён, пребываешь ты внутри себя, хотя и взор твой обращён наружу к объектам чувств и движется к их плодам. Ты безграничен и твоё величие беспредельно. И здесь подобает мне лишь молчать, ибо что речь может сказать о Тебе?

Восславив его таким образом, с почтительно сложенными ладонями, молвил Яма:

"Эти порочные существа связал я во исполнение своего долга. О Господин мира, повели же мне, если должен исполнить я свою работу".

После того, как он почтительно обратился к нему, молвил Вишну, слова его были подобны нектару, а речь- грому грозовых облаков: "Я действуя, как должно, освободил людей этих от грехов. Возложив на тебя ответственность, не сокрушаюсь Я о воплощённых существах, так что делай, что должен. Иди к себе".

Шри-Бхагаван сказал:

"И молвив это, Бог исчез. Он также отправился в свой город.

Он (сын), освободив своих родственников, живших в разных адах, сам отправился в обитель Вишну на превосходной вимане.


Такова в священной Уттара-кханде Падма-пураны 177 глава,
именуемая
«Описания величия третьей главы Бхагавад-гиты»

Примечания[править | править код]