Ритуальная литература индуизма

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Основная статья: Ритуал

В ритуальной практике индуизма используется громадное количество ритуальных текстов. Некоторые из них имеют общеиндуистское значение (например, Панча-сукты или Сахасранамы), некоторые используются в отдельных храмах или традициях[1]. Некоторые гимны предназначены для строго определённой цели[2]

Гимны в основном написаны каким-либо одним литературным стилем — гаятри, ануштубх и другие; в некоторых случаях, для выделения важного фрагмента текста может использоваться другой литературный стиль. Размеры гимна могут варьироваться от одной шлоки до нескольких сотен шлок. Большинство гимнов приписываются определённым мудрецам-риши и имеют свою девату (божество), призываемое и восхваляемое в тексте гимна.

Всего существует более десяти типов гимнов, которые подразделяются на основные типы и вспомогательные типы.

Ритуальная литература предназначена в первую очередь для краткого ознакомления читающего с традиционной мифологией и метафизикой – в гимнах они представлены в подавляющем большинстве случаев в виде имён-эпитетов или в виде краткого (объёмом до одного стиха) пересказа мифа. Подобная практика, в совокупности с изучением самой мифологической и метафизической литературой (пураны, тантры, агамы и т.д.), позволяет уже на самых ранних стадиях изучения традиции запомнить основные имена божеств и основные мифы.

Основные типы

  1. Кавача (санскр. कवच — kavaca, «броня»). Большинство Кавач имеют общие композиционные особенности. В её начале идёт дхьяна-шлока, в которой указывается риши, чхандас и девата Кавачи. Затем следуют ньяса-шлоки, при чтении которых устанавливается соотношение между формами божества Кавачи и частями тела. Далее следует основной текст Кавачи, во время которого читающий обращается к различным ипостасям божества с просьбой защитить ту или иную часть тела (эта часть может читаться неоднократно). В завершении часто читается пхала-стути или доха-стути — небольшой, в две или три шлоки, текст, в котором описаны плоды систематического чтения Кавачи.
  2. Намаскара — тип гимна, в котором во всех стихах гимна последним словом в стихе или в полустишии используется та или иная форма слова «поклонение»; также слово «поклонение» может идти первым в каждом полустишии. Обязательным элементом гимна является также является употребление в конце каждого стиха или каждого полустишия имя или ипостась божества, к которому обращён гимн. Намаскара может быть написана любым стихотворным метром и иметь любой объём.
  3. Мантра (санскр. मन्त्र — «рассуждение, изречение»). Небольшой гимн, размером от одного слога («ом» или биджа-мантры) до одной шлоки. Делятся на ведические (Гаятри-мантра, Панчакшара-мантра, Харе Кришна мантра и другие), пуранические, тантрические. Мантры в основном применяются в джапе и, в меньшей степени, в пудже и яджне.
  4. Мантрагарбха (санскр. मन्त्रगर्भ, mantragarbha IAST, «утроба мантры») — тип гимна; как правило в текстах этих гимнов запечатлена явно или скрыто мула-мантра.
  5. Стотра (санскр. स्तोत्र — stotra «хвала, восхваление»). Гимн-восхваление, один из самых распространенных типов ритуальной литературы. По своей структуре фактически восходит к ведийским гимнам. В настоящий момент композиционные правила построения стотр не имеют жестких ограничений, подобных правилам Вед. Стотры могут иметь различные размеры — от одной-двух шлок-стихов и до нескольких сотен (в случае некоторых Сахасранам).
  6. Стути (санскр. स्तुति — stuti «хвалебная речь, благодарность»). Гимн-восхваление, второй по популярности тип гимна. Отличительной особенностью является хвалебная составляющая гимна — так, в Стотре, восхваление может чередоваться с просьбами; Стути же, по сути, является чистым восхвалением. Кроме того, в заключении автор часто гиперболически заявлял о мнимой ничтожности своей персоны, для того чтобы подчеркнуть величие божества.
  7. Сукта (санскр. सूक्त — sūkta «хвала, хорошо сказанное») — название ведийского гимна, реже — более поздних ритуальных текстов.
  8. Чалиса (санскр. चालीसा — chālīsā, 40 стихов). Гимн из сорока (иногда больше) стихов. Отличительной особенностью является тип стиха — два полустишия, каждое из которых состоит из 12-ти слогов. В каждом стихе обычно излагается в сокращённой форме тот или иной миф. Впервые этот тип гимна был введён Тулсидасом.

Вспомогательные типы

Вспомогательные типы гимнов, в большинстве своём, являются частью (вступлением и завершением) основных гимнов и делятся на две категории — вступительные и завершающие. Вспомогательные типы в основном составлены обычно отличным от основного текста литературным стилем.

  1. Арати, Арти (санскр. आर्ति — ārti [от aaraadhana (поклонение)]). Гимн, читаемый во время ритуала Арти — подношения огня, проводимого в процессе храмового богослужения.
  2. Аргала
  3. Доха (санскр. दोह — dohā, «вывод») — завершающий гимн фрагмент, состоящий из одной-трёх шлок, часто написанных иным, чем основной текст гимна, стилем (может быть написан и прозой). В некоторых гимнах за Доха может следовать Пхала-стути.
  4. Дхьяна (санскр. ध्यान — dhyāna, «сосредоточение»). Дхьяна-шлока или дхьяна-стути — это вступление к основному тексту гимна для улучшения понимания текста и концентрации на нём. Может быть:
    • Краткое — одна-две шлоки, с кратким предварительным восхвалением божества, к которому обращаются в гимне;
    • Длинное — в длинную дхьяна-шлоку кроме краткого восхваления божества обычно включают автора гимна, размер, божество; может быть добавлена ньяса, мудры и многое другое.
  5. Килака
  6. Мангала (санскр. मंगल — maṅgalaṃ, «благословение») — обычно небольшой, в одну-две шлоки, предварительный гимн-благословение перед чтением основного гимна. Мангала-шлока может идти перед, после или вместо дхьяна-шлоки.
  7. Пратах-смарана (санскр. प्रातःस्मरण, prātaḥsmaraṇa IAST) — утренняя гимн-молитва божеству; объём неограничен — обычный минимум 2-3 стиха; единый стихотворный размер отсутствует. Обязательным элементом является упоминание в тексте, что это именно утренняя молитва. Если текст небольшой, в его завершении (см. ниже: пхала) часто указывается количество обязательных повторений гимна.
  8. Патхабхеда
  9. Пхала (санскр. फल — phala, «плод [результат]»). В Пхала-стути (Пхала-шлока) даются некоторые наставления по чтению гимна и описание результатов чтения гимна.
  10. Раджа [раджа-стотра, раджа-става и др.]. Указывает на центральный гимн в садхане [практике почитания] божества.
  11. Шапа-вимочана (санскр. शापविमोचन, śāpavimocana IAST) – жанр санскритской ритуальной литературы, просьба о прощении за совершаемые во время ритуала ошибки.

Размеры

Ритуальная литература индуизма так же разделяется и по объёму: от одного стиха [эка-шлока] до, в некоторых случаях, нескольких сотен стихов в гимне.

Несколько отдельно в этом ряду стоит Сапташати [семьсот (стихов)] или две редакции Деви-махатмьи [другие названия: Дурга-сапташати, Чанди-сапташати]: нет никаких данных о существовании других подобных текстов.

Так же несколько отдельно стоит и Мука-панчашати — гимн из пятисот стихов к одной из форм Деви.

Языки и редактура

Поэтическая практика создания ритуальной литературы никогда не ограничивалась каким-либо одним языком — гимны писались на всех языках Индии. Кроме того, наиболее популярные из них переводились и на другие языки. Подобная практика дала к настоящему времени очень интересные результаты — сегодня имеется по меньшей мере несколько редакций самых известных гимнов, часто незначительно отличающихся друг от друга[3], но позволяющие определить ареал и время развития и распространения различных школ.

Правила чтения

Правила чтения гимнов разнятся в зависимости от принадлежности к той или иной традиции и от региона проживания. Важным моментом так же является факт индивидуальной образованности читающего – даже если человек умеет читать и писать на хинди [4], это не означает, что он автоматически сможет читать и понимать написанное на санскрите. В тех школах, где имеются образовательные курсы[5], часто наравне с традиционной школьной метафизикой преподаются и уроки рецитации ритуальной литературы. При этом минимальный уровень таков, что человек в состоянии грамотно прорецитировать не только хорошо известный ему текст, но и абсолютно не знакомый гимн.

Поэтому, для тех, кто не владеет языком – например, санскритом, – разрешается чтение на родном для читающего языке[6]. Подобная практика позволяет не только избежать ошибок при чтении (особенно в случае, когда читающий не владеет правилами чтения санскрита)[7], но и позволяет быстрее запомнить основные имена-эпитеты божества и связанные с данной ипостасью мифы.

См. также

Примечания

  1. Например, Шри Вишванатха Супрабадха аштака-стотра (Восьмичастное пожелание доброго утра Шиве-Вишванатхе) — читаемая в храме Каши Вишванатх в Варанаси.
  2. Например, Видйанатха Намаскара стотра — её часто читают в случае заболевания. Так же она читается как часть пуджи в храме Вайтхесвара Коил (храм Господа Врачей) в Тамилнаду. Согласно пуранам, именно здесь Рама и Лакшмана совершили кремацию птицы Джатайи [сына Аруны и племянника Гаруды, который помогал Раме в войне с Раваной]; здесь Господь Ангарака (Марс) был вылечен от проказы; здесь Господь Сканда получил свой Вел (копье).
  3. Перестановка имён-эпитетов из стиха в стих; замена некоторых имён; смена литературного метра в некоторых стихах.
  4. Или других языках, использующих алфавит деванагари.
  5. Или нечто подобное им.
  6. В нашем случае – на русском.
  7. Необходимо учесть, что подавляющем большинстве школ каждая буква санскрита связывается с той или иной формой главного божества школы и неправильное чтение во многих из этих школ считается оскорблением (апарадхой) божества.