Ритуальная литература индуизма

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Фрагмент 01.jpg
Основная статья: Ритуал

В ритуальной практике индуизма используется громадное количество ритуальных текстов. Некоторые из них имеют общеиндуистское значение (например, Панча-сукты или Сахасранамы), некоторые используются в отдельных храмах или традициях[1]. Некоторые гимны предназначены для строго определённой цели[2]

Гимны в основном написаны каким-либо одним литературным стилем — гаятри, ануштубх и другие; в некоторых случаях, для выделения важного фрагмента текста может использоваться другой литературный стиль. Размеры гимна могут варьироваться от одной шлоки до нескольких сотен шлок. Большинство гимнов приписываются определённым мудрецам-риши и имеют свою девату (божество), призываемое и восхваляемое в тексте гимна.

Всего существует более десяти типов гимнов, которые подразделяются на основные типы и вспомогательные типы.

Ритуальная литература предназначена в первую очередь для краткого ознакомления читающего с традиционной мифологией и метафизикой – в гимнах они представлены в подавляющем большинстве случаев в виде имён-эпитетов или в виде краткого (объёмом до одного стиха) пересказа мифа. Подобная практика, в совокупности с изучением самой мифологической и метафизической литературой (пураны, тантры, агамы и т.д.), позволяет уже на самых ранних стадиях изучения традиции запомнить основные имена божеств и основные мифы.

Условное деление гимнов

При всём многообразии ритуальной литературы её можно разделить по достаточно большой группе основных категорий и под-категорий. При этом

  1. По источникам. Каждый можно привязать к какому-либо из основных литературных комплексов индуизма: ведийские гимны, эпико-пуранические, тантрические, авторские.
  2. По божеству. Каждый гимн посвящён либо какому-то одному божеству [например, Шиве или Вишну]; двум божествам [Шиве и Деви]; нескольким божествам [Шиве, Деви, Ганеше и Сканде].
    • Сюда также можно включить гимны, посвящённые тем или иным атрибутам божества и их не антропоморфным ипостасям [например: линга-стотры, тришула-стотры, и т.д.].
    • Фактически, к этой же категории относятся и гимны к Гуру.
  3. По типу названия (см. ниже: «Основные типы» и «Вспомогательные типы»)
  4. По количеству имён:
  5. По количеству стихов; при этом учитываются только стихи самого гимна [подробнее см. ниже].
  6. По типу гимна: защита от врагов, прославление или пожелание победы и т.д.
  7. По общему слову в названии гимна: например, «Сахасранама».
  8. По автору: например, Вьяса, Шанкара и др.
  9. По размеру написания: каждый гимн написан определённым стихотворным метром; в некоторых гимнах один или несколько стихов могут быть написаны другим размером для особого выделения или привлечения внимания читающего[4]
  10. По времени рецитации[5]:
    • утренние гимны;
    • полуденные гимны;
    • вечерние гимны;
    • ночные гимны;
    • гимны новолуния;
    • гимны полнолуния;
    • праздничные гимны;
    • гимны самскар и по многим другим поводам правилам и т.д.
  11. По мантрам: достаточно часто в гимнах используется литературный приём, в европейской стихотворной традиции называющийся акростихом — первая буква каждого стиха (каждая первая буква строфы) начинается с одной из (последовательно) букв махамантры того или иного божества, например: Шива-панчакшара-мантра-стотра, Двадакшара-стотра и другие.
  12. Царский гимн (раджа-стотра: гимн, являющийся основным для определённой школы, сампрадаи, храма, питхи. Может читаться в строго определённое время один раз в день или же несколько раз в день (например, на рассвете, в полдень и т.д.). [5]

Основные типы

  1. Кавача (санскр. कवच — kavaca, «броня»). Большинство Кавач имеют общие композиционные особенности. В её начале идёт дхьяна-шлока, в которой указывается риши, чхандас и девата Кавачи. Затем следуют ньяса-шлоки, при чтении которых устанавливается соотношение между формами божества Кавачи и частями тела. Далее следует основной текст Кавачи, во время которого читающий обращается к различным ипостасям божества с просьбой защитить ту или иную часть тела (эта часть может читаться неоднократно). В завершении часто читается пхала-стути или доха-стути — небольшой, в две или три шлоки, текст, в котором описаны плоды систематического чтения Кавачи.
  2. Намаскара — тип гимна, в котором во всех стихах гимна последним словом в стихе или в полустишии используется та или иная форма слова «поклонение»; также слово «поклонение» может идти первым в каждом полустишии. Обязательным элементом гимна является также является употребление в конце каждого стиха или каждого полустишия имя или ипостась божества, к которому обращён гимн. Намаскара может быть написана любым стихотворным метром и иметь любой объём.
  3. Мантра (санскр. मन्त्र — «рассуждение, изречение»). Небольшой гимн, размером от одного слога («ом» или биджа-мантры) до одной шлоки. Делятся на ведические (Гаятри-мантра, Панчакшара-мантра, Харе Кришна мантра и другие), пуранические, тантрические. Мантры в основном применяются в джапе и, в меньшей степени, в пудже и яджне.
  4. Мантрагарбха (санскр. मन्त्रगर्भ, mantragarbha IAST, «утроба мантры») — тип гимна; как правило в текстах этих гимнов запечатлена явно или скрыто мула-мантра.
  5. Стотра (санскр. स्तोत्र — stotra «хвала, восхваление»). Гимн-восхваление, один из самых распространенных типов ритуальной литературы. По своей структуре фактически восходит к ведийским гимнам. В настоящий момент композиционные правила построения стотр не имеют жестких ограничений, подобных правилам Вед. Стотры могут иметь различные размеры — от одной-двух шлок-стихов и до нескольких сотен (в случае некоторых Сахасранам).
  6. Стути (санскр. स्तुति — stuti «хвалебная речь, благодарность»). Гимн-восхваление, второй по популярности тип гимна. Отличительной особенностью является хвалебная составляющая гимна — так, в Стотре, восхваление может чередоваться с просьбами; Стути же, по сути, является чистым восхвалением. Кроме того, в заключении автор часто гиперболически заявлял о мнимой ничтожности своей персоны, для того чтобы подчеркнуть величие божества.
  7. Сукта (санскр. सूक्त — sūkta «хвала, хорошо сказанное») — название ведийского гимна, реже — более поздних ритуальных текстов.
  8. Чалиса (санскр. चालीसा — chālīsā, 40 стихов). Гимн из сорока (иногда больше) стихов. Отличительной особенностью является тип стиха — два полустишия, каждое из которых состоит из 12-ти слогов. В каждом стихе обычно излагается в сокращённой форме тот или иной миф. Впервые этот тип гимна был введён Тулсидасом.

Вспомогательные типы

Вспомогательные типы гимнов, в большинстве своём, являются частью (вступлением и завершением) основных гимнов и делятся на две категории — вступительные и завершающие. Вспомогательные типы в основном составлены обычно отличным от основного текста литературным стилем.

  1. Арати, Арти (санскр. आर्ति — ārti [от aaraadhana (поклонение)]). Гимн, читаемый во время ритуала Арти — подношения огня, проводимого в процессе храмового богослужения.
  2. Аргала
  3. Бхаджан (хинди भजन от санскр. भज bhaj «почитать») — религиозное песнопение поэтов традиций бхакти.
  4. Доха (санскр. दोह — dohā, «вывод») — завершающий гимн фрагмент, состоящий из одной-трёх шлок, часто написанных иным, чем основной текст гимна, стилем (может быть написан и прозой). В некоторых гимнах за Доха может следовать Пхала-стути.
  5. Дхьяна (санскр. ध्यान — dhyāna, «сосредоточение»). Дхьяна-шлока или дхьяна-стути — это вступление к основному тексту гимна для улучшения понимания текста и концентрации на нём. Может быть:
    • Краткое — одна-две шлоки, с кратким предварительным восхвалением божества, к которому обращаются в гимне;
    • Длинное — в длинную дхьяна-шлоку кроме краткого восхваления божества обычно включают автора гимна, размер, божество; может быть добавлена ньяса, мудры и многое другое.
  6. Килака
  7. Мангала (санскр. मंगल — maṅgalaṃ, «благословение») — обычно небольшой, в одну-две шлоки, предварительный гимн-благословение перед чтением основного гимна. Мангала-шлока может идти перед, после или вместо дхьяна-шлоки.
  8. Пратах-смарана (санскр. प्रातःस्मरण, prātaḥsmaraṇa IAST) — утренняя гимн-молитва божеству; объём неограничен — обычный минимум 2-3 стиха; единый стихотворный размер отсутствует. Обязательным элементом является упоминание в тексте, что это именно утренняя молитва. Если текст небольшой, в его завершении (см. ниже: пхала) часто указывается количество обязательных повторений гимна.
  9. Патхабхеда
  10. Пхала (санскр. फल — phala, «плод [результат]»). В Пхала-стути (Пхала-шлока) даются некоторые наставления по чтению гимна и описание результатов чтения гимна.
  11. Раджа [раджа-стотра, раджа-става и др.]. Указывает на центральный гимн в садхане [практике почитания] божества.
  12. Шапа-вимочана (санскр. शापविमोचन, śāpavimocana IAST) – жанр санскритской ритуальной литературы, просьба о прощении за совершаемые во время ритуала ошибки.

Объём

Ритуальная литература индуизма так же разделяется и по объёму: от одного стиха [эка-шлока] до, в некоторых случаях, нескольких сотен стихов в гимне. При этом считается исключительно текст самого гимна, без вступительной и завершающей частей. Так же в названии гимна не всегда указывается принадлежность гимна к той или иной категирии.

  • ekaśloka (одностишие).
  • pañcaka или Панчаратна (пятистишие).
  • śatakaṁ (шестистишие).
  • saptaka (семистишие).
  • aṣṭaka (восмистишие).
  • daśaka (десятистишие).
  • Двенадцатистишие.
  • Восемнадцатистишие.

Несколько отдельно стоит Мука-панчашати — гимн из пятисот стихов к одной из форм Деви.

Так же отдельно в этом ряду стоит Сапташати [семьсот (стихов)] или две редакции Деви-махатмьи [другие названия: Дурга-сапташати, Чанди-сапташати]: нет никаких данных о существовании других подобных текстов.

Языки и редактура

Поэтическая практика создания ритуальной литературы никогда не ограничивалась каким-либо одним языком — гимны писались на всех языках Индии. Кроме того, наиболее популярные из них переводились и на другие языки. Подобная практика дала к настоящему времени очень интересные результаты — сегодня имеется по меньшей мере несколько редакций самых известных гимнов, часто незначительно отличающихся друг от друга[6], но позволяющие определить ареал и время развития и распространения различных школ.

Правила чтения

Правила чтения гимнов разнятся в зависимости от принадлежности к той или иной традиции и от региона проживания. Важным моментом так же является факт индивидуальной образованности читающего – даже если человек умеет читать и писать на хинди [7], это не означает, что он автоматически сможет читать и понимать написанное на санскрите. В тех школах, где имеются образовательные курсы[8], часто наравне с традиционной школьной метафизикой преподаются и уроки рецитации ритуальной литературы. При этом минимальный уровень таков, что человек в состоянии грамотно прорецитировать не только хорошо известный ему текст, но и абсолютно не знакомый гимн.

Поэтому, для тех, кто не владеет языком – например, санскритом, – разрешается чтение на родном для читающего языке[9]. Подобная практика позволяет не только избежать ошибок при чтении (особенно в случае, когда читающий не владеет правилами чтения санскрита)[10], но и позволяет быстрее запомнить основные имена-эпитеты божества и связанные с данной ипостасью мифы.

См. также

Примечания

  1. Например, Шри Вишванатха Супрабадха аштака-стотра (Восьмичастное пожелание доброго утра Шиве-Вишванатхе) — читаемая в храме Каши Вишванатх в Варанаси.
  2. Например, Видйанатха Намаскара стотра — её часто читают в случае заболевания. Так же она читается как часть пуджи в храме Вайтхесвара Коил (храм Господа Врачей) в Тамилнаду. Согласно пуранам, именно здесь Рама и Лакшмана совершили кремацию птицы Джатайи [сына Аруны и племянника Гаруды, который помогал Раме в войне с Раваной]; здесь Господь Ангарака (Марс) был вылечен от проказы; здесь Господь Сканда получил свой Вел (копье).
  3. В большинстве случаев в каталогах гимнов ашташата-намы объединены в общий список с шата-намами из-за очень близкого объёма имён
  4. В подавляющем большинстве случаев в переводах момент выделения конкретного стиха упоминается только в примечаниях переводчика из-за сложности стихотворных переводов.
  5. 5,0 5,1 Важно помнить, что гимн, используемый в одной традиции в качестве, например, утреннего гимна или основным гимном, в другой традиции может читаться только в определённые праздничные дни или вообще как-то по другому — строгая общая привязка гимнов к конкретным событиям или времени суток отсутствует.
  6. Перестановка имён-эпитетов из стиха в стих; замена некоторых имён; смена литературного метра в некоторых стихах.
  7. Или других языках, использующих алфавит деванагари.
  8. Или нечто подобное им.
  9. В нашем случае – на русском.
  10. Необходимо учесть, что подавляющем большинстве школ каждая буква санскрита связывается с той или иной формой главного божества школы и неправильное чтение во многих из этих школ считается оскорблением (апарадхой) божества.