Тантроктам-деви-суктам: различия между версиями
Satya (обсуждение | вклад) (Новая страница: «॥ अथ तन्त्रोक्तं देवीसूक्तं ॥ ॥ atha tantroktaṁ devīsūktaṁ ॥ Вот Тантроктам Деви Су...») |
Aurinko (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 10 промежуточных версий 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
॥ अथ तन्त्रोक्तं देवीसूक्तं ॥ | <center>'''॥ अथ तन्त्रोक्तं देवीसूक्तं ॥'''</center> | ||
<center>'''.. atha tantroktaṁ devīsūktaṁ .. '''</center> | |||
<center>'''<big>Вот Тантроктам Деви-суктам</big>'''</center> | |||
<center>''Перевод с санскрита – Шив Рагини, Шив Аашрайа ''</center> | |||
श्री गणेशाय | ::: ॥ श्री गणेशाय नमः ॥ | ||
::: .. śrī gaṇeśāya namaḥ .. | |||
:::: Поклонение Ганеше. | |||
नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः। <br /> | |||
नमः प्रकृत्यै भद्रायै नियताः प्रणताः स्म ताम्॥ १॥<br /> | |||
namo devyai mahādevyai śivāyai satataṁ namaḥ . <br /> | |||
namaḥ prakṛtyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ sma tām ..1.. | namaḥ prakṛtyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ sma tām ..1.. | ||
: Поклонение Богине, Великой богине, Всеблагой извечное поклонение, | |||
: Поклонение источнику всего проявленного (Пракрити), Блаженной, Поддерживающей жизненную силу поклонение! | |||
रौद्रायै नमो नित्यायै गौर्यै धात्र्यै नमो नमः।<br /> | |||
ज्योत्स्नायै चेन्दुरूपिण्यै सुखायै सततं नमः॥ २॥<br /> | |||
raudrāyai namo nityāyai gauryai dhātryai namo namaḥ . <br /> | |||
रौद्रायै नमो नित्यायै गौर्यै धात्र्यै नमो नमः। | |||
raudrāyai namo nityāyai gauryai dhātryai namo namaḥ | |||
jyotsnāyai cendurūpiṇyai sukhāyai satataṁ namaḥ ..2.. | jyotsnāyai cendurūpiṇyai sukhāyai satataṁ namaḥ ..2.. | ||
: Поклонение Грозной и Вечной, Золотокожей и Порождающей мир поклон снова и снова, | |||
: Подобной свету луны, Напоминающей луну, Счастливой вечное поклонение! | |||
कल्याण्यै प्रणतां वृद्ध्यै सिद्ध्यै कुर्मो नमो नमः।<br /> | |||
नैऋर्त्यै भूभृतां लक्ष्म्यै शर्वाण्यै ते नमो नमः॥ ३॥<br /> | |||
kalyāṇyai praṇatāṁ vṛddhyai siddhyai kurmo namo namaḥ . <br /> | |||
कल्याण्यै प्रणतां वृद्ध्यै सिद्ध्यै कुर्मो नमो नमः। | |||
नैऋर्त्यै भूभृतां लक्ष्म्यै शर्वाण्यै ते नमो नमः॥ ३॥ | |||
kalyāṇyai praṇatāṁ vṛddhyai siddhyai kurmo namo namaḥ | |||
naiṛrtyai bhūbhṛtāṁ lakṣmyai śarvāṇyai te namo namaḥ ..3.. | naiṛrtyai bhūbhṛtāṁ lakṣmyai śarvāṇyai te namo namaḥ ..3.. | ||
: Мы преклоняемся перед Той, кто есть сама милость, мы поклоняемся Той, кто само процветание и совершенство, | |||
: Найррути, Удаче королей, Вооружённой стрелами поклон снова и снова! | |||
दुर्गायै दुर्गपारायै सारायै सर्वकारिण्यै ।<br /> | |||
ख्यात्यै तथैव कृष्णायै धूम्रायै सततं नमः॥ ४॥<br /> | |||
durgāyai durgapārāyai sārāyai sarvakāriṇyai .<br /> | |||
दुर्गायै दुर्गपारायै सारायै सर्वकारिण्यै । | |||
ख्यात्यै तथैव कृष्णायै धूम्रायै सततं नमः॥ ४॥ | |||
durgāyai durgapārāyai sārāyai sarvakāriṇyai | |||
khyātyai tathaiva kṛṣṇāyai dhūmrāyai satataṁ namaḥ ..4.. | khyātyai tathaiva kṛṣṇāyai dhūmrāyai satataṁ namaḥ ..4.. | ||
: Труднодостижимой, Переводящей через трудности, Кто есть сущность и создательница всех вещей, | |||
: Кто есть осознание, Темнокожей, Дымчатокожей вечное поклонение! | |||
अतिसौम्यातिरौद्रायै नतास्तस्यै नमो नमः ।<br /> | |||
नमो जगत्प्रतिष्ठायै देव्यै कृत्यै नमो नमः॥ ५॥<br /> | |||
atisaumyātiraudrāyai natāstasyai namo namaḥ . <br /> | |||
अतिसौम्यातिरौद्रायै नतास्तस्यै नमो नमः । | |||
नमो जगत्प्रतिष्ठायै देव्यै कृत्यै नमो नमः॥ ५॥ | |||
atisaumyātiraudrāyai natāstasyai namo namaḥ | |||
namo jagatpratiṣṭhāyai devyai kṛtyai namo namaḥ ..5.. | namo jagatpratiṣṭhāyai devyai kṛtyai namo namaḥ ..5.. | ||
: Мы простираемся ниц перед Той, кто одновременно самая нежная и самая грозная, мы поклоняемся Ей снова и снова. | |||
: Мы поклоняемся Той, Кто поддерживает весь мир, Той Деви, которая есть само Творение, снова и снова поклон. | |||
या देवी सर्वभूतेषु विष्णुमायेति शब्दिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ६॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu viṣṇumāyeti śabditā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु विष्णुमायेति शब्दिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ६॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu viṣṇumāyeti śabditā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..6.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..6.. | ||
:Той Богине, которая известна во всех существах как Вишнумайа — | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु चेतनेत्यभिधीयते ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ७॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu cetanetyabhidhīyate . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु चेतनेत्यभिधीयते । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ७॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu cetanetyabhidhīyate | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..7.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..7.. | ||
: Той Богине, которая также пребывает во всем сущем как сознание, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु बुद्धिरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ८॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu buddhirūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु बुद्धिरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ८॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu buddhirūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..8.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..8.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как разум, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु निद्रारूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ९॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu nidrārūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु निद्रारूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ९॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu nidrārūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..9.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..9.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как сон, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु क्षुधारूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १०॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu kṣudhārūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु क्षुधारूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १०॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu kṣudhārūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..10.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..10.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как голод, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु छायारूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ११॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu chāyārūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु छायारूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ११॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu chāyārūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..11.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..11.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как отражение, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु शक्तिнरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १२॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu śaktirūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु शक्तिнरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १२॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu śaktirūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..12.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..12.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как сила, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु तृष्णारूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १३॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu tṛṣṇārūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु तृष्णारूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १३॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu tṛṣṇārūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..13.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..13.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как жажда, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु क्षान्तिरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १४॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu kṣāntirūpeṇa saṁsthitā ।<br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु क्षान्तिरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १४॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu kṣāntirūpeṇa saṁsthitā । | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..14.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..14.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как терпение, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु जातिरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १५॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu jātirūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु जातिरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १५॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu jātirūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..15.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..15.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как род, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु लज्जारूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १६॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu lajjārūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु लज्जारूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १६॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu lajjārūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..16.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..16.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как смущение, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु शान्तिरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १७॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu śāntirūpeṇa saṁsthitā ।<br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु शान्तिरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १७॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu śāntirūpeṇa saṁsthitā । | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..17.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..17.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как покой, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु श्रद्धारूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १८॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu śraddhārūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु श्रद्धारूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १८॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu śraddhārūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..18.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..18.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как вера, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु कान्तिरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १९॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu kāntirūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु कान्तिरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १९॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu kāntirūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..19.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..19.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как красота, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु लक्ष्मीरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २०॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu lakṣmīrūpeṇa saṁsthitā ।<br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु लक्ष्मीरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २०॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu lakṣmīrūpeṇa saṁsthitā । | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..20.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..20.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как процветание, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु वृत्तिरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २१॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu vṛttirūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु वृत्तिरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २१॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu vṛttirūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..21.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..21.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как деятельность, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु स्मृतिरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २२॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu smṛtirūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु स्मृतिरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २२॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu smṛtirūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..22.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..22.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как память, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु दयारूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २३॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu dayārūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु दयारूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २३॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu dayārūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..23.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..23.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как сострадание, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु तुष्टिरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २४॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu tuṣṭirūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु तुष्टिरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २४॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu tuṣṭirūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..24.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..24.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как удовлетворение, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु मातृरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २५॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu mātṛrūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु मातृरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २५॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu mātṛrūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..25.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..25.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как мать, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
या देवी सर्वभूतेषु भ्रान्तिरूपेण संस्थिता ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २६॥<br /> | |||
yā devī sarvabhūteṣu bhrāntirūpeṇa saṁsthitā . <br /> | |||
या देवी सर्वभूतेषु भ्रान्तिरूपेण संस्थिता । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २६॥ | |||
yā devī sarvabhūteṣu bhrāntirūpeṇa saṁsthitā | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..26.. | namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..26.. | ||
: Той Богине, которая пребывает во всем сущем как заблуждение, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова! | |||
इन्द्रियाणामधिष्ठात्री भूतानां चाखिलेषु या ।<br /> | |||
भूतेषु सततं तस्यै व्याप्तिदेव्यै नमो नमः॥ २७॥<br /> | |||
indriyāṇāmadhiṣṭhātrī bhūtānāṁ cākhileṣu yā . <br /> | |||
bhūteṣu satataṁ tasyai vyāptidevyai namo namaḥ .. 27.. | |||
: Той, которая управляет всеми чувствами и проявлена во всем, | |||
: Которая пронизывает все живое и неживое, вездесущей Богине поклонение снова и снова! | |||
चित्तिरूपेण या कृत्स्नеमेतद्व्याеप्य स्थितां जगत् ।<br /> | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २८॥<br /> | |||
cittirūpeṇa yā kṛtsnametadvyāpya sthitāṁ jagat . <br /> | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..28.. | |||
: Той, которая в виде сознания наполняет и неизменно присутствует во всем мире, – | |||
: Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова. | |||
चित्तिरूपेण या कृत्स्नеमेतद्व्याеप्य स्थितां जगत् । | |||
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २८॥ | |||
cittirūpeṇa yā kṛtsnametadvyāpya sthitāṁ jagat | |||
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ | |||
Той, которая в виде сознания наполняет и неизменно присутствует во всем мире, | |||
स्तुता सुरैः पूर्वमभीष्टसंश्रयात्तथा सुरेन्द्रेण दिनेषु सेविता ।<br /> | |||
करोतु सा नः शुभहेतुरीश्वरी शुभानि भद्राण्यभिहन्तु चापदः॥ २९॥<br /> | |||
stutā suraiḥ pūrvamabhīṣṭasaṁśrayāttathā surendreṇa dineṣu sevitā . <br /> | |||
karotu sā naḥ śubhaheturīśvarī śubhāni bhadrāṇyabhihantu cāpadaḥ ..29.. | |||
: Призванная в былые времена богами для достижения их цели и денно и нощно почитаемая Индрой, царем богов, | |||
: Пусть та Всеблагая Владычица, источник всякого добра и процветания, устранит все наши несчастья. | |||
या साम्प्रतं चोद्धतदैत्यतापितैरस्माभिरीशा च सुरैर्नमस्यते ।<br /> | |||
या च स्मृता तत्क्षणमेव हन्ति नः सर्वापदो भक्तिरविनम्रमूर्तिभिः॥ ३०॥<br /> | |||
yā sāmprataṁ coddhatadaityatāpitairasmābhirīśā ca surairnamasyate . <br /> | |||
yā ca smṛtā tatkṣaṇameva hanti naḥ sarvāpado bhaktivinamramūrtibhiḥ .. 30.. | |||
: И Кому теперь вновь выражаем свое почтение мы, измученные высокомерными дайтьями, | |||
: И кого вспоминаем мы с почтительностью и преданностью, пусть Та уничтожит все наши бедствия в эту самую секунду! | |||
<center>'''॥ इति श्री मार्कण्देयपुराङे तन्त्रोक्तं देवीसूक्तं समाप्तम् ॥'''</center> | |||
<center>'''.. iti śrī mārkaṇḍeyapurāṇe tantroktaṁ devīsūktaṁ samāptam .. '''</center> | |||
<center>'''<big>Так в Шри Маркандея-пуране заканчивается Тантрокта Деви-суктам. </big>'''</center> | |||
== Примечания == | |||
{{примечания}} | |||
{{Шившактикул}} | |||
[[Категория:Гимны к Деви]] | |||
[[Категория:Статьи без иллюстраций]] | |||
[[Категория:Пураны]] | |||
[[Категория:Работы Шившактикул]] | |||
[[Категория:Маркандея-пурана]] | |||
[[Категория:Все гимны]] |
Текущая версия на 12:45, 29 марта 2022
- ॥ श्री गणेशाय नमः ॥
- .. śrī gaṇeśāya namaḥ ..
- Поклонение Ганеше.
नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः।
नमः प्रकृत्यै भद्रायै नियताः प्रणताः स्म ताम्॥ १॥
namo devyai mahādevyai śivāyai satataṁ namaḥ .
namaḥ prakṛtyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ sma tām ..1..
- Поклонение Богине, Великой богине, Всеблагой извечное поклонение,
- Поклонение источнику всего проявленного (Пракрити), Блаженной, Поддерживающей жизненную силу поклонение!
रौद्रायै नमो नित्यायै गौर्यै धात्र्यै नमो नमः।
ज्योत्स्नायै चेन्दुरूपिण्यै सुखायै सततं नमः॥ २॥
raudrāyai namo nityāyai gauryai dhātryai namo namaḥ .
jyotsnāyai cendurūpiṇyai sukhāyai satataṁ namaḥ ..2..
- Поклонение Грозной и Вечной, Золотокожей и Порождающей мир поклон снова и снова,
- Подобной свету луны, Напоминающей луну, Счастливой вечное поклонение!
कल्याण्यै प्रणतां वृद्ध्यै सिद्ध्यै कुर्मो नमो नमः।
नैऋर्त्यै भूभृतां लक्ष्म्यै शर्वाण्यै ते नमो नमः॥ ३॥
kalyāṇyai praṇatāṁ vṛddhyai siddhyai kurmo namo namaḥ .
naiṛrtyai bhūbhṛtāṁ lakṣmyai śarvāṇyai te namo namaḥ ..3..
- Мы преклоняемся перед Той, кто есть сама милость, мы поклоняемся Той, кто само процветание и совершенство,
- Найррути, Удаче королей, Вооружённой стрелами поклон снова и снова!
दुर्गायै दुर्गपारायै सारायै सर्वकारिण्यै ।
ख्यात्यै तथैव कृष्णायै धूम्रायै सततं नमः॥ ४॥
durgāyai durgapārāyai sārāyai sarvakāriṇyai .
khyātyai tathaiva kṛṣṇāyai dhūmrāyai satataṁ namaḥ ..4..
- Труднодостижимой, Переводящей через трудности, Кто есть сущность и создательница всех вещей,
- Кто есть осознание, Темнокожей, Дымчатокожей вечное поклонение!
अतिसौम्यातिरौद्रायै नतास्तस्यै नमो नमः ।
नमो जगत्प्रतिष्ठायै देव्यै कृत्यै नमो नमः॥ ५॥
atisaumyātiraudrāyai natāstasyai namo namaḥ .
namo jagatpratiṣṭhāyai devyai kṛtyai namo namaḥ ..5..
- Мы простираемся ниц перед Той, кто одновременно самая нежная и самая грозная, мы поклоняемся Ей снова и снова.
- Мы поклоняемся Той, Кто поддерживает весь мир, Той Деви, которая есть само Творение, снова и снова поклон.
या देवी सर्वभूतेषु विष्णुमायेति शब्दिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ६॥
yā devī sarvabhūteṣu viṣṇumāyeti śabditā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..6..
- Той Богине, которая известна во всех существах как Вишнумайа —
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु चेतनेत्यभिधीयते ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ७॥
yā devī sarvabhūteṣu cetanetyabhidhīyate .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..7..
- Той Богине, которая также пребывает во всем сущем как сознание, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु बुद्धिरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ८॥
yā devī sarvabhūteṣu buddhirūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..8..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как разум, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु निद्रारूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ९॥
yā devī sarvabhūteṣu nidrārūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..9..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как сон, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु क्षुधारूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १०॥
yā devī sarvabhūteṣu kṣudhārūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..10..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как голод, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु छायारूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ ११॥
yā devī sarvabhūteṣu chāyārūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..11..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как отражение, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु शक्तिнरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १२॥
yā devī sarvabhūteṣu śaktirūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..12..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как сила, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु तृष्णारूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १३॥
yā devī sarvabhūteṣu tṛṣṇārūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..13..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как жажда, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु क्षान्तिरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १४॥
yā devī sarvabhūteṣu kṣāntirūpeṇa saṁsthitā ।
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..14..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как терпение, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु जातिरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १५॥
yā devī sarvabhūteṣu jātirūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..15..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как род, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु लज्जारूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १६॥
yā devī sarvabhūteṣu lajjārūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..16..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как смущение, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु शान्तिरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १७॥
yā devī sarvabhūteṣu śāntirūpeṇa saṁsthitā ।
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..17..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как покой, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु श्रद्धारूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १८॥
yā devī sarvabhūteṣu śraddhārūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..18..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как вера, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु कान्तिरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ १९॥
yā devī sarvabhūteṣu kāntirūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..19..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как красота, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु लक्ष्मीरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २०॥
yā devī sarvabhūteṣu lakṣmīrūpeṇa saṁsthitā ।
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..20..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как процветание, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु वृत्तिरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २१॥
yā devī sarvabhūteṣu vṛttirūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..21..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как деятельность, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु स्मृतिरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २२॥
yā devī sarvabhūteṣu smṛtirūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..22..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как память, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु दयारूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २३॥
yā devī sarvabhūteṣu dayārūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..23..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как сострадание, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु तुष्टिरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २४॥
yā devī sarvabhūteṣu tuṣṭirūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..24..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как удовлетворение, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु मातृरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २५॥
yā devī sarvabhūteṣu mātṛrūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..25..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как мать, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
या देवी सर्वभूतेषु भ्रान्तिरूपेण संस्थिता ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २६॥
yā devī sarvabhūteṣu bhrāntirūpeṇa saṁsthitā .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..26..
- Той Богине, которая пребывает во всем сущем как заблуждение, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова!
इन्द्रियाणामधिष्ठात्री भूतानां चाखिलेषु या ।
भूतेषु सततं तस्यै व्याप्तिदेव्यै नमो नमः॥ २७॥
indriyāṇāmadhiṣṭhātrī bhūtānāṁ cākhileṣu yā .
bhūteṣu satataṁ tasyai vyāptidevyai namo namaḥ .. 27..
- Той, которая управляет всеми чувствами и проявлена во всем,
- Которая пронизывает все живое и неживое, вездесущей Богине поклонение снова и снова!
चित्तिरूपेण या कृत्स्नеमेतद्व्याеप्य स्थितां जगत् ।
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः॥ २८॥
cittirūpeṇa yā kṛtsnametadvyāpya sthitāṁ jagat .
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ..28..
- Той, которая в виде сознания наполняет и неизменно присутствует во всем мире, –
- Поклонение, поклонение, поклонение снова и снова.
स्तुता सुरैः पूर्वमभीष्टसंश्रयात्तथा सुरेन्द्रेण दिनेषु सेविता ।
करोतु सा नः शुभहेतुरीश्वरी शुभानि भद्राण्यभिहन्तु चापदः॥ २९॥
stutā suraiḥ pūrvamabhīṣṭasaṁśrayāttathā surendreṇa dineṣu sevitā .
karotu sā naḥ śubhaheturīśvarī śubhāni bhadrāṇyabhihantu cāpadaḥ ..29..
- Призванная в былые времена богами для достижения их цели и денно и нощно почитаемая Индрой, царем богов,
- Пусть та Всеблагая Владычица, источник всякого добра и процветания, устранит все наши несчастья.
या साम्प्रतं चोद्धतदैत्यतापितैरस्माभिरीशा च सुरैर्नमस्यते ।
या च स्मृता तत्क्षणमेव हन्ति नः सर्वापदो भक्तिरविनम्रमूर्तिभिः॥ ३०॥
yā sāmprataṁ coddhatadaityatāpitairasmābhirīśā ca surairnamasyate .
yā ca smṛtā tatkṣaṇameva hanti naḥ sarvāpado bhaktivinamramūrtibhiḥ .. 30..
- И Кому теперь вновь выражаем свое почтение мы, измученные высокомерными дайтьями,
- И кого вспоминаем мы с почтительностью и преданностью, пусть Та уничтожит все наши бедствия в эту самую секунду!