Трипура-рахасья, 2.8

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Трипура-рахасья 02.jpg
Трипура-рахасья
Джняна-кханда

Глава 8

Разъяснение истории сансары
Перевод с санскрита: Ерченков, О. Н.


Услышав из уст своей мудрой жены об истинном знании Трипуры, которая есть Чистый Ум и Истинный Господь, а также узнав метод поклонения Трипуре в том виде, в каком он преподаётся авторитетными учителями, постигшими его благодаря божественной милости, Хемачуда обрёл покой ума и с глубокой преданностью принялся за усердное поклонение ей. Так прошло несколько месяцев. 1-3.
Милость Всевышней Богини снизошла на него, и он стал полностью безразличен к наслаждениям, ибо его ум был всецело поглощён искренним и целенаправленным исследованием Истины. 4.
Без Милости Бога никто не сможет войти в такое состояние, потому что ум, занятый искренним и целенаправленным исследованием Истины – вернейшее средство для обретения освобождения. 5.
О, Рама! Даже бесчисленные средства не принесут освобождения, если не осуществляется искренний и усердный поиск Блага. 6.
Когда Хемачуда стал снова в одиночестве разыскивать свою жену, его ум был поглощён поисками Истины. 7.
Она увидела своего мужа, приблизившегося к её покоям, и вышла встретить его, затем пригласила войти и предложила ему сесть на своё место. Она омыла его стопы и, как подобает, простёрлась ниц перед ним, а потом произнесла нежные слова сладким и любящим голосом: 8-9.
“О, дорогой! Уже много времени прошло с тех пор, как я видела тебя в последний раз. В добром ли ты здравии? Ведь тело иногда бывает подвержено болезням. Скажи мне, почему ты не обращал на меня внимания все эти дни? Не один день прошёл с тех пор, как ты видел меня и общался со мной. Как ты провёл это время? Я даже представить себе не могла, что ты станешь настолько безразличен ко мне! Что сделало тебя таким? Как ты проводишь свои ночи? Раньше ты говорил, что мгновение, проведённое без меня, для тебя – вечность, и что ты не в силах вынести этого”. Сказав так, она нежно обняла его c обеспокоенным видом. 10-14.
Хотя Хемачуда и оказался в любовных объятиях своей дорогой жены, это совершенно не затронуло его, и он ответил ей: “Дорогая, ты больше не сможешь удерживать меня в заблуждении. Я убеждён в силе твоего духа и в том, что ничто не сможет поколебать неотъемлемо присущее тебе счастье. Ты – мудрец, и ты – невозмутима. Ты знаешь и этот мир, и следующий. Разве может что-то подобное повлиять на тебя? Я хочу спросить твоего совета. Пожалуйста, выслушай мою просьбу. Объясни мне ту притчу, которую ты когда-то поведала мне как историю своей жизни. 15-17.
Кто твоя Мать? Кто твоя подруга? Кто её муж? Кто её сыновья? Скажи мне, в каких отношениях со мной состоят все эти люди? 18.
Я плохо понимаю всё это. Теперь я уже не думаю, что всё это ложь. Я уверен, что ты рассказала мне притчу, которая полна внутреннего смысла. 19.
Расскажи мне всё полностью, чтобы я смог ясно её понять. Я почтительно склоняюсь пред тобой. Прошу тебя, устрани мои сомнения”. 20.
Хемалекха, чьё очаровательное лицо озарилось улыбкой и восхищением, выслушала своего мужа и подумала: “Теперь его ум чист, и он благословлён силой Махеши. Он явно безразличен к удовольствиям жизни, а также полон решимости. Такое может быть только благодаря Милости Бога, а также благодаря тому, что его прежние заслуги теперь приносят плоды. Пришло время, чтобы он достиг просветления, и я помогу ему в этом”. Она сказала: “Повелитель, ты снискал Милость Бога, и ты благословлён! 21-23.
Иначе бесстрастие не возникло бы. Это признак Милости Бога, который проявляется в том, что ум увлечён поисками истины, утвердившись в непривязанности к чувственным удовольствиям. Сейчас я дам тебе ответы к той истории жизни. 24-25.
Моя Мать – это чистое Сознание, моя подруга – Разум (буддхи), Невежество – это Тьма, нежелательная подруга разума. 26.
Капризы Невежества слишком хорошо известны, чтобы нуждаться в разъяснении, и Тьма может вводить в заблуждение любого, внушая, что верёвка – это змея, и наводя ужас. 27.
Её сын – самая большая иллюзия, и он – это Ум (манас); его жена – это мысль или воображение. У неё пять сыновей, а именно: слух, вкус, зрение, осязание и обоняние, чьи дома – соответствующие чувства. То, что Ум "крал" у них – это наслаждение чувственными объектами, которое запечатлевается в Уме, чтобы позже развиться в склонности Ума. Разделение украденных объектов со своей женой – это проявление васан в сновидениях. Сновидение – невестка Заблуждения (Невежества). Ненасытность – желание, а её сыновья – гнев и жадность, их обитель – тело. То, что зовётся моим наиболее могущественным талисманом, есть Самореализация высшей Сущности. Друг Ума, охраняющий город – это прана, которая непрерывно движется, как само дыхание жизни. Различные города, населённые ими – это различные сферы ада и других миров, через которые проходила душа. Венец проницательной способности – самадхи. Мой допуск во дворец моей Матери – окончательное Освобождение. 28-33.
Такова, история моей жизни. Она такая же, как и твоя. Внимательно подумай над ней и обрети высшее благо. 34.


Такова в Священной «Трипура Рахасье»,
наилучшей из итихас,
первая глава:
«Разъяснение истории сансары».

Примечания[править | править код]