Шива-сахасранама-стотра (Линга-пурана): различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показано 18 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
ṛṣaya ūcuḥ / (51.2)
[[Файл:Shiva10.jpg|300px|thumb|<center></center>]]
Риши сказали:
<center><big>'''Шива-аштоттара-сахасранама-стотра'''</big><br /> <br />'''Тысяча восемь имён Шивы'''<br /> <br />[[Линга-пурана]]<br />Линга-пурана, версия 1: I 65.54-168</center>


nāmnāṃ sahasraṃ rudrasya tāṇḍinā brahmayoninā // (51.3)
Тысячу имён Рудры, Танцующего дикий танец, Источника Брахмана,


kathitaṃ sarvavedārthasaṃcayaṃ sūta suvrata / (52.1)
<center>Перевод с санскрита: '''Savitri Devi'''</center>


В коих заключён весь смысл Вед, поведай нам, о благочестивый Сута!


nāmnāṃ sahasraṃ viprāṇāṃ vaktum arhasi śobhanam // (52.2)
----
 
ṛṣaya ūcuḥ .<br />nāmnāṃ sahasraṃ rudrasya tāṇḍinā brahmayoninā .. 51 ..<br />kathitaṃ sarvavedārthasaṃcayaṃ sūta suvrata .<br />nāmnāṃ sahasraṃ viprāṇāṃ vaktum arhasi śobhanam .. 52 ..
Назови эту тысячу имён, сияющую усладу слуха мудрецов!
: Риши сказали:
 
: Тысячу имён Рудры, Танцующего дикий танец, Источника Брахмана,
sūta uvāca / (53.1)
: В коих заключён весь смысл Вед, поведай нам, о благочестивый Сута!
 
: Назови эту тысячу имён, сияющую усладу слуха мудрецов!
Сута сказал:
sūta uvāca ..<br />sarvabhūtātmabhūtasya harasyāmitatejasaḥ .<br />aṣṭottarasahasraṃ tu nāmnāṃ śṛṇuta suvratāḥ .. 53 ..<br />yajjaptvā tu muniśreṣṭhā gāṇapatyamavāptavān . 54.1
 
: Сута сказал:
sarvabhūtātmabhūtasya harasyāmitatejasaḥ / (53.2)
: Прибежища Атманов всех живых существ, Облачённого в безграничное сияние,
 
: Тысячу восемь имён услышьте же, о благочестивые,
Прибежища Атманов всех живых существ, Облачённого в безграничное сияние
: Как её тихо воспел первый из аскетов, получив от Ганапати.
 
aṣṭottarasahasraṃ tu nāmnāṃ śṛṇuta suvratāḥ // (53.3)
 
Тысячу восемь имён услышьте же, о благочестивые,
 
yajjaptvā tu muniśreṣṭhā gāṇapatyamavāptavān / (54.1)
 
Как её тихо воспел первый из аскетов, получив от Ганапати.
 
 
oṃ sthiraḥ sthāṇuḥ prabhurbhānuḥ pravaro varado varaḥ // (54.2)
 
 
oṃ - ОМ!
 
1 स्थिर sthira Опора мироздания
2 स्थाणु sthāṇu Недвижимый 
3 प्रभु prabhu Могущественный
4 भानु bhānu Сияющий
5 प्रवर pravara Наилучший
6 वरद varada Дарующий благо
7 वर  vara  – Лучший
 
sarvātmā sarvavikhyātaḥ sarvaḥ sarvakaro bhavaḥ / (55.1)
jaṭī daṇḍī śikhaṇḍī ca sarvagaḥ sarvabhāvanaḥ // (55.2)
 
 
8 सर्वात्मन् sarvātman – Сущность всего
9 सर्वविख्यात sarvavikhyāta – Всеми прославляемый
10 सर्व sarva – Всеобъемлющий
11 सर्वकर sarvakara – Сотворивший всё
12 भव  bhava  – Сущий
13 जटिन् jaṭin – Носящий джату
14 दण्डिन् daṇḍin – Обладатель данды
15 शिखण्डिन् śikhaṇḍin – Носящий шикху
16 सर्वग sarvaga – Вседостигающий
17 सर्वभावन sarvabhāvana – Вездесущий
 
 
 
hariś ca hariṇākṣaś ca sarvabhūtaharaḥ smṛtaḥ / (56.1)
pravṛttiś ca nivṛttiś ca śāntātmā śāśvato dhruvaḥ // (56.2)
 
 
18 हरि  hari  – Сам Хари
19 हरिणाक्ष hariṇākṣa – Ланеокий
20 सर्वभूतहर sarvabhūtahara – Уничтожающий всех живых существ
21 स्मृत smṛta – Вспоминаемый
22 प्रवृत्ति pravṛtti – Возводящий
23 निवृत्ति nivṛtti – Низводящий
24 शान्तात्मन् śāntātman (śam-ātman) – Сущность спокойствия
25 शाश्वत śāśvata – Вечный
26 ध्रुव dhruva – Неизменный
 
 
śmaśānavāsī bhagavānkhacaro gocaro 'rdanaḥ / (57.1)
abhivādyo mahākarmā tapasvī bhūtadhāraṇaḥ // (57.2)
 
 
27 श्मशानवासिन् śmaśānavāsin – Пребывающий на шмашане
28 भगवान्त् bhagavānt – Господь
29 खचर khacara – Летящий
30 गोचर gocara – Достижимый
31 अर्दन ardana – Беспокоящий
32 अभिवाद्य abhivādya – Уважительно приветствуемый
33 महाकर्मन् mahākarman – Вершитель великих действий
34 तपस्विन् tapasvin – Аскетичный
35 भूतधारण bhūtadhāraṇa – Поддерживающий живые существа
 
 
 
unmattaveṣaḥ pracchannaḥ sarvalokaḥ prajāpatiḥ / (58.1)
mahārūpo mahākāyaḥ sarvarūpo mahāyaśāḥ // (58.2)
 
 
36 उन्मत्तवेषप्रच्छन्न unmattaveṣapracchanna – Скрытый под видом сумасшедшего
37 सर्वलोकप्रजापति sarvalokaprajāpati – Прародитель всех миров
38 महारूप mahārūpa – Великоформенный
39 महाकाय mahākāya – Огромнотелый
40 सर्वरूप sarvarūpa – Всеформенный
41 महायशस् mahāyaśas – Великославный
 
 
 
mahātmā sarvabhūtaś ca virūpo vāmano naraḥ / (59.1)
lokapālo 'ntarhitātmā prasādo 'bhayado vibhuḥ // (59.2)
 
 
42 महात्मन् mahātman – Великий Атман
43 सर्वभूत sarvabhūta – Охватывающий живых существ
44 विरूप virūpa – Принимающий необычные формы, Обладающий множеством форм
45 वामन vāmana – Карлик
46 नर nara – Человек, Мужчина
47 लोकपाल lokapāla – Защитник миров
48 अन्तर्हितात्मन् antarhitātman – Сокрытый Атман
49 प्रसाद prasāda – Умиротворённый
50 अभयद abhayada – Дарующий бесстрашие
51 विभु vibhu – Вездесущий
 
 
pavitraś ca mahāṃścaiva niyato niyatāśrayaḥ / (60.1)
svayaṃbhūḥ sarvakarmā ca ādirādikaro nidhiḥ // (60.2)
 
 
52 पवित्र pavitra – Очищающий
53 महन्त् mahant – Великий
54 नियत niyata – Воздержанный
55 नियताश्रय (नियम्-आश्रय) niyatāśraya (niyam-āśraya) – Прибежище благочестия
56 स्वयंभु svayaṁbhu – Самосущий
57 सर्वकर्मन् sarvakarman – Совершающий все действия
58 आदि ādi - Изначальный
59 आदिकर ādikara – Первотворящий
60 निधि nidhi – Океан
 
 
sahasrākṣo viśālākṣaḥ somo nakṣatrasādhakaḥ / (61.1)
candraḥ sūryaḥ śaniḥ keturgraho grahapatirmataḥ // (61.2)
 
61 सहस्राक्ष sahasrākṣa – Тысячеокий
62 विशालाक्ष viśālākṣa – Выпученноокий
63 सोम soma – Нектар бессмертия, Сома
64 नक्षत्रसाधक nakṣatrasādhaka – Помогающий Накшатрам
65 चन्द्र candra – Луна
66 सूर्य sūrya – Солнце
67 शनि śani – Сатурн
68 केतु ketu – Кету
69 ग्रह graha - Воплощённый в планетах
70 ग्रहपतिमत  grahapatimata – Управляющему планетами разуму
 
 
rājā rājyodayaḥ kartā mṛgabāṇārpaṇo ghanaḥ / (62.1)
mahātapā dīrghatapā adṛśyo dhanasādhakaḥ // (62.2)
 
 
 
 
71 राजन् rājan – Царь
72 राज्योदय rājyodaya – Дарующий власть, царства
73 कर्तृ kartṛ - Создатель
74 मृगबाणार्पण mṛgabāṇārpaṇa (mṛga-bāṇa-arpaṇa) – Пустивший стрелу в лань
75 घन ghana – Убийца
76 महातपस् mahātapas – Совершающий великие аскезы
77 दीर्घतपस् dīrghatapas – Совершающий длительные аскезы
78 अदृश्य adṛśya – Невидимый
79 धनसाधक dhanasādhaka – Помогающий достичь процветания
 
 
saṃvatsaraḥ kṛtīmantraḥ prāṇāyāmaḥ paraṃtapaḥ / (63.1)
yogī yogo mahābījo mahārato mahābalaḥ // (63.2)
 
 
80 संवत्सरकृत saṃvatsarakṛta – Сотворившему годы
81 मन्त्र mantra – Олицетворённому в мантрах
82 प्राणायाम prāṇāyāma – Олицетворение контроля дыхания, Пранаямы
83 परंतपस् paraṃtapas Наивысший аскет, пламя
84 योगिन् yogin – Йогин
85 योग yoga – Единый, Олицетворяющий йогу
86 महाबीज mahābīja – Великая биджа
87 महारत mahārata – Великий возлюбленный
88 महाबल mahābala – Сильнейший
 
 
suvarṇaretāḥ sarvajñaḥ subījo vṛṣavāhanaḥ / (64.1)
daśabāhustvanimiṣo nīlakaṇṭha umāpatiḥ // (64.2)
 
 
89 सुवर्णरेतस् suvarṇaretas – Обладатель золотого семени (सुवर्णरेतस्)
90 सर्वज्ञ sarvajña – Всезнающий
91 सुबीज subīja – Обладающий прекрасной биджей
92 वृषवाहन vṛṣavāhana – Ездящий на быке
93 दशबाहु daśabāhu – Десятирукий
94 अनिमिष animiṣa – Бдительный, Немигающий
95 नीलकण्ठ nīlakaṇṭha – Синешеий
96 उमापति umāpati – Муж Умы
 
 
viśvarūpaḥ svayaṃśreṣṭho balavīro balāgraṇīḥ / (65.1)
gaṇakartā gaṇapatirdigvāsāḥ kāmya eva ca // (65.2)
 
 
97 विश्वरूप viśvarūpa – Образ всего сущего
98 स्वयंश्रेष्ठ svayaṃśreṣṭha – Превосходящий Самого Себя
99 बलवीर balavīra – Великий герой
100 बलाग्रणी balāgraṇī (balā-agraṇī) – Могучий предводитель
101 गणकर्तृ gaṇakartṛ - Творец ганов
102 गणपति gaṇapati – Повелитель ганов, свиты
103 दिग्वासस् digvāsas – Облачённый в стороны света
104 काम्य kāmya – Желанный
 
 
 
mantravitparamo mantraḥ sarvabhāvakaro haraḥ / (66.1)
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān // (66.2)
 
105 मन्त्रविद् mantravid –  Знающий мантры
106 परम मन्त्र parama mantra   – Олицетворение высшей мантры
107 सर्वभावकर sarvabhāvakara – Творец всех состояний бытия, чувств
108 हर hara – Уничтожитель
109 कमण्डलुधर kamaṇḍalu-dhara – Держащий камандалу
110 धन्विन् dhanvin – Лучник
111 बाणहस्त bāṇa-hasta – Держащий в руке стрелы
112 कपालवन्त् kapālavant – Обладатель черепа
 
 
śarī śataghnī khaḍgī ca paṭṭiśī cāyudhī mahān / (67.1)
ajaś ca mṛgarūpaś ca tejastejaskaro vidhiḥ // (67.2)
 
 
113 शरिन् śarin – Имеющий стрелы
114 शतघ्निन् śataghnin – Обладатель оружия Шатагхни (или Проражающий сотнями)
115 खड्गिन् khaḍgin – Обладатель меча
116 पट्टिशिन् paṭṭiśin – Обладатель оружия Паттиша (копьё с острым наконечником или трезубец)
117 आयुधिन् āyudhin – Вооружённый
118 महन्त् mahant – Огромный
119 अज aja – Нерождённый
120 मृगरूप mṛgarūpa – Имеющему форму лани
121 तेजस् tejas – Сияющий
122 तेजस्कर tejaskara   – Создающий жар
123 विधि vidhi - Сама судьба
 
 
 
uṣṇīṣī ca suvaktraś ca udagro vinatas tathā / (68.1)
dīrghaś ca harikeśaś ca sutīrthaḥ kṛṣṇa eva ca // (68.2)
 
 
124 उष्णीषिन् uṣṇīṣin – Носящий тюрбан
125 सुवक्त्र suvaktra – Прекрасноликий
126 उदग्र udagra – Вздымающийся
127 विनत vinata – Скромный
128 दीर्घ dīrgha – Высокий
129 हरिकेश harikeśa – Светловолосый
130 सुतीर्थ sutīrtha – Ведущий прямо к цели, Прекрасный учитель
131 कृष्ण kṛṣṇa – Тёмный
 
 
śṛgālarūpaḥ sarvārtho muṇḍaḥ sarvaśubhaṅkaraḥ / (69.1)
siṃhaśārdūlarūpaś ca gandhakārī kapardyapi // (69.2)
 
132 शृगालरूप śṛgālarūpa - Принимающий форму шакала
133 सर्वार्थ sarvārtha Достигающий всех целей
134 मुण्ड muṇḍa Держащему голову
135 सर्व-शुभंकर sarva-śubhaṃkara Создатель всего благоприятного
136 सिंह siṃha Лев
137 शार्दूल-रूप śārdūla-rūpa Принимающий форму тигра
138 गन्ध-कारिन् gandha-kārin Создатель запахов
139 कपर्दिन् kapardin Косматый
 
 
ūrdhvaretā ūrdhvaliṅgī ca ūrdhvaśāyī nabhastalaḥ / (70.1)
trijaṭī cīravāsāś ca rudraḥ senāpatir vibhuḥ // (70.2)
 
140 ऊर्ध्वरेतस् ūrdhvaretas Сохраняющий семя (аскет)
141 ऊर्ध्वलिङ्गिन् ūrdhvaliṅgin Обладающий направленным вверх лингамом
142 ऊर्ध्वशायिन् ūrdhvaśāyin Лежащий лицом вверх
143 नभस्तल nabhastala Опора небосвода
144 त्रिजटिन् trijaṭin Носящий три джаты
145 चीरवासस् cīravāsas Одетый в лохмотья
146 रुद्र rudra Ревущий (Рыдающий, Рычащий)
147 सेनापति senāpati Полководец, Возглавляющий армию
148 विभु vibhu Неограниченный
 
 
ahorātraṃ ca naktaṃ ca tigmamanyuḥ suvarcasaḥ / (71.1)
gajahā daityahā kālo lokadhātā guṇākaraḥ // (71.2)
 
149 अह aha Олицетворяющий день
150 रात्री rātrī Олицетворяющий ночь
151 नक्त nakta Сама ночь
152 तिग्ममन्यु tigmamanyu Гневливый
153 सुवर्चस suvarcasa Великолепно сияющему
154 गजहन् gajahan Убившему демона Гаджу («Слона»)
155 दैत्यहन् daityahan Уничтоживший [демонов рода] Даитьев
156 काल kāla Воплощение времени
157 लोकधातृ lokadhātṛ Творец миров
158 गुणाकर guṇākara Создавший все качества
 
 
siṃhaśārdūlarūpāṇām ārdracarmāṃbaraṃdharaḥ / (72.1)
kālayogī mahānādaḥ sarvāvāsaścatuṣpathaḥ // (72.2)
 
 
159 सिंहशार्दूलरूप siṃhaśārdūlarūpa Львино-тигрино-форменный
160 आर्द्रचर्मांबरंधर ārdracarmāṃbaraṃdhara ārdra-carman-ambara-dhara Облачённому в свежесодранные шкуры
161 कालयोगिन् kālayogin Правящий судьбой
162 महानाद mahānāda Громко ревущий, Великий Нада
163 सर्वावास sarvāvāsa Всюду обитающий
164 चतुष्पथ catuṣpatha Пребывающий на пересечении четырёх путей, Имеющий 4 пути
 
 
niśācaraḥ pretacārī sarvadarśī maheśvaraḥ / (73.1)
bahubhūto bahudhanaḥ sarvasāro 'mṛteśvaraḥ // (73.2)
 
165 निशाचर niśācara Бродящий в ночи
166 प्रेतचारिन् pretacārin Блуждающий среди мёртвых
167 सर्वदर्शिन्  sarvadarśin Всевидящий
168 महेश्वर maheśvara Великий Господь
169 बहुभूत bahubhūta Олицетворённый множеством существ
170 बहुधन bahudhana Обладающий большим богатством
171 सर्वसार sarvasāra Сущность всего
172 अमृत amṛta Бессмертный
173 ईश्वर īśvara Господь
 
 
nṛtyapriyo nityanṛtyo nartanaḥ sarvasādhakaḥ / (74.1)
sakārmuko mahābāhurmahāghoro mahātapāḥ // (74.2)
 
174 नृत्यप्रिय nṛtyapriya Любящий танцы
175 नित्यनृत्य nityanṛtya Вечно танцующий
176 नर्तन nartana Танцор
177 सर्वसाधक sarvasādhaka Выполняющий все действия
178 सकार्मुक sakārmuka Вооружённый луком
179 महाबाहु mahābāhu Долгорукому
180 महाघोर mahāghora Великий ужас
181 महातपस् mahātapas Излучающий великий жар, Великий подвижник
 
 
mahāśaro mahāpāśo nityo giricaro mataḥ / (75.1)
sahasrahasto vijayo vyavasāyo hyaninditaḥ // (75.2)
 
182 महाशर mahāśara Могучестрелый
183 महापाश mahāpāśa Обладателю огромного аркана
184 नित्य nitya Вечный
185 गिरिचरमत giricara-mata Обитатель гор
186 सहस्रहस्त sahasrahasta Тысячерукий
187 विजय vijaya Полностью побеждающий, Победоносный
188 व्यवसाय vyavasāya Сама Решимость
189 अनिन्दित anindita Безупречный
 
 
amarṣaṇo marṣaṇātmā yajñahā kāmanāśanaḥ / (76.1)
dakṣahā paricārī ca prahaso madhyamas tathā // (76.2)
 
190 अमर्षण amarṣaṇa Нетерпеливый
191 मर्षणात्मन् marṣaṇātman Сущность терпения
192 यज्ञहन् yajñahan Разгромивший жертвоприношение
193 कामनाशन kāmanāśana Убийца [[Кама|Камы]] (или Уничтожитель желаний)
194 दक्षहन् dakṣahan Сразивший [[Дакша|Дакшу]]
195 परिचारिन् paricārin Служащий
196 प्रहस  prahasa  Веселящий
197 मध्यम madhyama Центральный
 
 
tejo'pahārī balavānvidito 'bhyudito bahuḥ / (77.1)
gaṃbhīraghoṣo yogātmā yajñahā kāmanāśanaḥ // (77.2)
 
198 तेजस् tejas Огненный, Сияющий
199 अपहारिन् apahārin Похититель, Скрывающий
200 बलवान्विदित balavānvidita balavant-vidita Символизирующий собой могущество
201 अभ्युदित abhyudita Участвующий в сражении
202 बहु bahu Великий
203 गम्भीरघोष gambhīraghoṣa Издающему мощный гул
204 योगात्मन् yogātman Суть [[Йога|йоги]]
205 यज्ञ yajña Жертва
206 हन्  han  Уничтожитель
207 कामनाशन kāmanāśana Уничтожитель желаний
 
 
gaṃbhīraroṣo gaṃbhīro gaṃbhīrabalavāhanaḥ / (78.1)
nyagrodharūpo nyagrodho viśvakarmā ca viśvabhuk // (78.2)
 
208 गम्भीर-रोष gambhīra-roṣa Великогневный
209 गम्भीर gambhīra Величественный, Неизмеримый
210 गम्भीरबलवाहन gambhīrabalavāhana Перемещающийся с огромной скоростью
211 न्यग्रोधरूप nyagrodharūpa Обладающий формой [[баньян]]а (у которого «корни растут вверх»)
212 न्यग्रोध nyagrodha Воплощенный в [[баньян]]овом дереве
213 विश्वकर्म viśvakarma Творец всего сущего
214 विश्वभुक्त viśvabhukta Наслаждающийся всем сущим (или Всепожирающий)
 
 
tīkṣṇopāyaś ca haryaśvaḥ sahāyaḥ karmakālavit / (79.1)
viṣṇuḥ prasādito yajñaḥ samudro vaḍavāmukhaḥ // (79.2)
 
215 तीक्ष्णोपाय tīkṣṇopāya Принуждающий
216 हर्यश्व haryaśva Хозяин гнедых лошадей
217 सहाय sahāya Друг
218 कर्मकालविद् karmakālavid Знающий время всех действий
219 विष्णुप्रसादित viṣṇuprasādita Почитающий [[Вишну]]
220 यज्ञ yajña Жертвоприношение
221 समुद्र samudra Океан, Имеющий отметку
222 वडवामुख vaḍavāmukha Обладатель [[Вадавамукха|Вадавамукхи]]
 
 
 
hutāśanasahāyaś ca praśāntātmā hutāśanaḥ / (80.1)
ugratejā mahātejā jayo vijayakālavit // (80.2)
 
223 हुताशनसहाय hutāśana-sahāya Друг Пожирателя жертвоприношений, [[Агни]]
224 प्रशान्तात्मन्  praśāntātman  praśam-ātman Сущность спокойствия (Невозмутимый)
225 हुताशन hutāśana Пожиратель жертвоприношений, [[Агни]]
226 उग्रतेजस् ugratejas Ужасно полыхающий
227 महातेजस् mahātejas Ярко полыхающий
228 जय jaya Побеждающий
229 विजयकालविद् vijayakālavid Знающий время победы
 
 
jyotiṣāmayanaṃ siddhiḥ saṃdhirvigraha eva ca / (81.1)
khaḍgī śaṅkhī jaṭī jvālī khacaro dyucaro balī // (81.2)
 
230 ज्योतिषामयन jyotiṣāmayana jyotis-ayana Источник света (или Путь света)
231 सिद्धि siddhi Совершенный
232 संधिविग्रह saṃdhivigraha [[Ардханаришвара|Объединённоформенный]]
233 खड्गिन् khaḍgin Вооружённый [[меч]]ом
234 शङ्खिन् śaṅkhin Держащий [[Шанка|раковину]]
235 जटिन् jaṭin Носящий [[Джата|джату]]
236 ज्वालिन् jvālin Пламенный
237 खचर khacara Летящий
238 द्युचर dyucara Движущийся по небу
239 बलिन् balin Могучий
 
 
vaiṇavī paṇavī kālaḥ kālakaṇṭhaḥ kaṭaṃkaṭaḥ / (82.1)
nakṣatravigraho bhāvo nibhāvaḥ sarvatomukhaḥ // (82.2)
 
240 वैणविन् vaiṇavin Играющий на вине
241 पणविन् paṇavin      Играющий на барабане
242 काल kāla Тёмный
243 कालकण्ठ kālakaṇṭha Темношеий
244 कटंकट kaṭaṃkaṭa Покрытый иллюзией, Носящий защищающий покров
245 नक्षत्रविग्रह nakṣatravigraha Принимающий форму [[Накшатра|Накшатр]], созвездий
246 भाव bhāva Само бытиё
247 निभाव nibhāva Небытиё, Безразличный
248 सर्वतोमुख sarvatomukha Всенаправленный, Смотрящий по всем направлениям
 
 
vimocanastu śaraṇo hiraṇyakavacodbhavaḥ / (83.1)
mekhalākṛtirūpaś ca jalācāraḥ stutas tathā // (83.2)
 
249 विमोचन vimocana Освобождающий
250 शरण śaraṇa Защитник
251 हिरण्यकवचोद्भव hiraṇyakavacodbhava Появляющийся из золотой оболочки
252 मेखल mekhala Носящий пояс
253 आकृतिरूप ākṛtirūpa Форма форм
254 जलाचार जल-आचार jalācāra jala-ācāra Абсурдно себя ведущий
255 स्तुत stuta Воспеваемый
 
 
vīṇī ca paṇavī tālī nālī kalikaṭus tathā / (84.1)
sarvatūryaninādī ca sarvavyāpyaparigrahaḥ // (84.2)
 
256 वीणिन् vīṇin Обладатель вины
257 पणविन् paṇavin Барабанящий
258 तालिन् tālin Играющий на цимбалах
259 नालिन् nālin Играющий на тростниковой флейте
260 कलिकटु kalikaṭu Олицетворение ссор и скандалов
261 सर्वतूर्यनिनादिन् sarvatūryaninādin Играющий на всех инструментах
262 सर्वव्याप्यपरिग्रह  sarvavyāpyaparigraha  Cвязанный со всеми причинами
 
 
vyālarūpī bilāvāsī guhāvāsī taraṃgavit / (85.1)
vṛkṣaḥ śrīmālakarmā ca sarvabandhavimocanaḥ // (85.2)
 
263 व्यालरूपिन् vyāla-rūpin Змееформенный, Принимающему дикие формы
264 बिलावासिन् bilāvāsin Живущий в пещере
265 गुहावासिन् guhāvāsin Обитатель пещер
266 तरंगविद् taraṃgavid Производящий волны
267 वृक्ष vṛkṣa Дерево
268 श्रीमाल कर्मन् śrīmāla karman Сотворивший священную гирлянду
269 सर्वबन्धविमोचन sarva-bandha-vimocana Освобождающий от всех уз кармы
 
 
bandhanastu surendrāṇāṃ yudhi śatruvināśanaḥ / (86.1)
sakhā pravāso durvāpaḥ sarvasādhuniṣevitaḥ // (86.2)
 
270 बन्धनस्त्वसुरेन्द्रण bandhanastvasurendraṇa bandhanastu surendrāṇāṃ Связывающий кармой богов и царей
271 युधिशत्रुविनाशन yudhiśatruvināśana Уничтожающий врагов в битве
272 सखि  sakhi  Близкий
273 प्रवास  pravāsa  Далеко живущий (буквально: за границей, в другой стране)
274 दुर्वाप durvāpa Бедно одетый
275 सर्वसाधुनिषेवित sarva-sādhu-niṣevita Почитаемый всеми [[садху]], благими
 
 
praskando 'pyavibhāvaś ca tulyo yajñavibhāgavit / (87.1)
sarvavāsaḥ sarvacārī durvāsā vāsavo mataḥ // (87.2)
 
276 प्रस्कन्द praskanda Атакующий
277 अविभाव avibhāva Неделимый
278 तुल्य tulya Равный
279 यज्ञ-विभाग-विद् yajña-vibhāga-vid Знающий распределение жертвоприношений
280 सर्ववास sarvavāsa Обитающий везде
281 सर्वचारिन् sarvacārin Вседостигающий
282 दुर्वासस् durvāsas Дурваса (Бедно одетый)
283 वासवमत vāsava-mata Происходящий из рода Васу
 
 
haimo hemakaro yajñaḥ sarvadhārī dharottamaḥ / (88.1)
ākāśo nirvirūpaś ca vivāsā uragaḥ khagaḥ // (88.2)
 
282 haima Обитатель Гималаев (или Зимний, Снежный, или Золотой, Златоцветный) हैम
 
284 हैम haima Обитатель [[Гималаи|Гималаев]] (Зимний, Снежный, Золотой, Златоцветный)
285 हेमकर hemakara Созидающий золото
286 यज्ञ yajña Жертвование
287 सर्वधारिन् sarvadhārin Вседержатель
288 धरोत्तम dharottama Высший защитник
289 आकाश ākāśa Пространство, Эфир, [[Акаша]]
290 निर्विरूप nirvirūpa Лишённый всех форм
291 विवासस् vivāsas Обнажённый
292 उरग uraga «Ходящий на груди» (Змей)
293 खग khaga Движущийся в воздухе
 
 
bhikṣuś ca bhikṣurūpī ca raudrarūpaḥ surūpavān / (89.1)
vasuretāḥ suvacasvī vasuvego mahābalaḥ // (89.2)
 
294 भिक्षु bhikṣu Неимущий, Неимеющий собственности
295 भिक्षुरूपिन् bhikṣu-rūpin Принимающий форму нищего
296 रौद्ररूप raudrarūpa Принимающий гневную форму
297 सुरूपवन्त्  surūpavant  Обладающий красивой внешностью
298 वसुरेतस् vasuretas Огонь («Благой поток» или «Обладающий благим семенем»)
299 सुवचस्विन् suvacasvin Красноречивый
300 वसुवेग vasuvega Благой импульс
301 महाबल mahābala Великосильный
 
 
manovego niśācāraḥ sarvalokaśubhapradaḥ / (90.1)
sarvāvāsī trayīvāsī upadeśakaro dharaḥ // (90.2)
 
302 मनोवेग manovega Мысленный импульс
303 निशाचार niśācāra Бродящий ночью
304 सर्वलोकशुभप्रद sarvaloka-śubha-prada Дарующий благо всем мирам
305 सर्वावासिन् sarvāvāsin sarva-āvāsin Вездесущий
306 त्रयीवासिन् trayī-vāsin Пребывающий в трёх мирах
307 उपदेशकर upadeśakara Создающий предписания, наставления, имена
308 धर dhara Поддерживающий
 
 
munirātmā munir lokaḥ sabhāgyaś ca sahasrabhuk / (91.1)
pakṣī ca pakṣarūpaś ca atidīpto niśākaraḥ // (91.2)
 
309 मुनिरात्मन् munirātman muni-ātman Сущность мудрецов
310 मुनि muni Мудрец, Святой (давший обет молчания)
311 लोक loka Образ миров
312 सभाग्य sabhāgya Удачливый
313 सहस्रभुक्त sahasrabhukta Тысячекратный
314 पक्षिन् pakṣin Крылатый
315 पक्षरूप pakṣa-rūpa Принимающий форму птицы
316 अतिदीप्त atidīpta Ярко сияющий
317 निशाकर niśākara Создатель ночи
 
 
samīro damanākāro hyartho hyarthakaro vaśaḥ / (92.1)
vāsudevaś ca devaś ca vāmadevaś ca vāmanaḥ // (92.2)
 
318 समीर samīra Ветер
319 दमनाकार damanākāra damana-ākāra Воплощение наказания
320 अर्थ artha Цель жизни
321 अर्थकर artha-kara Созидающий цели [жизни человека]
322 वश vaśa Желание
323 वासुदेव vāsudeva Лучший Бог
324 देव deva Бог
325 वामदेव vāmadeva Прекрасный Бог
326 वामन vāmana Карлик
 
 
siddhiyogāpahārī ca siddhaḥ sarvārthasādhakaḥ / (93.1)
akṣuṇṇaḥ kṣuṇṇarūpaś ca vṛṣaṇo mṛdur avyayaḥ // (93.2)
 
327 सिद्धियोग siddhiyoga Объединение совершенств
328 अपहारिन् apahārin Отбирающий
329 सिद्ध siddha Совершенный
330 सर्वार्थसाधक sarvārthasādhaka sarva-artha-sādhaka Помогающий в достижении всех целей
331 अक्षुण्ण akṣuṇṇa Непобедимый
332 क्षुण्णरूप kṣuṇṇarūpa Принимающий форму побеждённого
333 वृषण vṛṣaṇa Оплодотворяющий (Животворный)
334 मृदु mṛdu Милостивый
335 अव्यय avyaya Неистощаемый
 
 
mahāseno viśākhaś ca ṣaṣṭibhāgo gavāṃ patiḥ / (94.1)
cakrahastastu viṣṭambhī mūlastambhana eva ca // (94.2)
 
336 महासेन mahāsena Обладающий великой армией
337 विशाख viśākha Рогатый
338 षष्टिभाग ṣaṣṭibhāga Состоящий из шестидесяти частей
339 गवां पति gavāṃ pati Повелитель коров
340 चक्रहस्त cakrahasta Держащий в руке диск
341 विष्टम्भिन् viṣṭambhin Поддерживающий (или Останавливающий)
342 मूलस्तम्भन mūlastambhana Парализующий ноги
 
 
ṛturṛtukarastālo madhurmadhukaro varaḥ / (95.1)
vānaspatyo vājasano nityamāśramapūjitaḥ // (95.2)
 
343 ऋतु ṛtu Упорядоченность (Ритм)
344 ऋतुकरस्ताल ṛtukarastāla ṛtukara-tāla Задающий ритм цимбалами
345 मधु madhu Сладкий, Опьяняющий
346 मधुकर madhukara Создатель сладкого, опьяняющего, Воплощённый в пчёлах
347 वर vara Предпочитаемый
348 वानस्पत्य vānaspatya Живущий в лесу под деревьями
349 वाजसन vājasana Дарующий силу, пропитание
350 नित्यमाश्रमपूजित nityamāśramapūjita Вечно прославляемый в ашрамах
 
 
brahmacārī lokacārī sarvacārī sucāravit / (96.1)
īśāna īśvaraḥ kālo niśācārī hyanekadṛk // (96.2)
 
351 ब्रह्मचारिन् brahmacārin Соблюдающий [[Брахмачарья|брахмачарью]], [[Брахмачарин]]
352 लोकचारिन् lokacārin Странствующий по мирам
353 सर्वचारिन् sarvacārin Странствующий везде
354 सुचारविद् sucāravid Знаток наилучшего пути
355 ईशान īśāna Повелитель
356 ईश्वर īśvara Господь
357 काल kāla Черный
358 निशाचारिन् niśācārin Бродящий ночью
359 अनेकदृश् anekadṛk anekadṛś Видимый, как множество
 
 
nimittastho nimittaṃ ca nandir nandikaro haraḥ / (97.1)
nandīśvaraḥ sunandī ca nandano viṣamardanaḥ // (97.2)
 
360 निमित्तस्थ nimittastha Место пребывания причин
361 निमित्त nimitta Сама причина
362 नन्दि nandi Счастливый, Воплощенный в [[Нанди]]
363 नन्दिकर nandikara Создатель [[Нанди]], счастья
364 हर hara Разрушитель
365 नन्दीश्वर nandīśvara Повелитель [[Нанди]]
366 सुनन्दिन् sunandin Обладатель большого счастья
367 नन्दन nandana Радующий
368 विषमर्दन viṣamardana Уничтоживший яд
 
 
bhagahārī niyantā ca kālo lokapitāmahaḥ / (98.1)
caturmukho mahāliṅgaścāruliṅgastathaiva ca // (98.2)
 
369 भगहारिन् bhagahārin Уничтожитель Бхаги
370 नियन्तृ niyantṛ Колесничий
371 काल kāla Олицетворяемый временем
372 लोक loka Само воплощение мира
373 पितामह pitāmaha Прародитель
374 चतुर्मुख caturmukha Четырёхликий
375 महालिङ्ग mahāliṅga Великий Лингам
376 चारुलिङ्ग cāruliṅga Прекрасный Лингам
 
 
liṅgādhyakṣaḥ surādhyakṣaḥ kālādhyakṣo yugāvahaḥ / (99.1)
bījādhyakṣo bījakartā adhyātmānugato balaḥ // (99.2)
 
377 लिङ्गाध्यक्ष liṅgādhyakṣa Повелитель Лингама
378 सुराध्यक्ष surādhyakṣa Повелитель богов
379 कालाध्यक्ष kālādhyakṣa Повелитель времени
380 युगावह yugāvaha Создатель эпох युगावह Несущий, Передающий юги
381 बीजाध्यक्ष bījādhyakṣa Повелитель бидж
382 बीजकर्तृ bījakartṛ Создатель бидж
383 अध्यात्मानुगत adhyātmānugata Следующий за высшим Абсолютом
384 बल bala Сильный
 
 
itihāsaś ca kalpaś ca damano jagadīśvaraḥ / (100.1)
dambho dambhakaro dātā vaṃśo vaṃśakaraḥ kaliḥ // (100.2)
 
385 इतिहास itihāsa Воплощённый в итихасах
386 कल्प kalpa Олицетворённый кальпами, Кальпа (порядок, закон) — единица измерения времени
387 दमन damana Карающий
388 जगदीश्वर jagadīśvara Повелитель вселенной
389 दम्भ dambha Олицетворяющий обман
390 दम्भकर dambhakara Обманщик
391 दातृ dātṛ Дающий
392 वंश vaṃśa Воплощённый в семье
393 वंशकर vaṃśakara Основатель семьи
394 कलि kali Ссорящий
 
 
lokakartā paśupatirmahākartā hyadhokṣajaḥ / (101.1)
akṣaraṃ paramaṃ brahma balavāñchukta eva ca // (101.2)
 
395 लोककर्तृ lokakartṛ Создатель миров
396 पशुपति paśupati Господин связанных [оковами материального мира] существ
397 महाकर्तृ mahākartṛ Великий творец
398 अधोक्षज adhokṣaja Находящийся за пределами глаз
399 अक्षर akṣara Непреходящий
400 परम parama Наивысший (или Трансцендентный)
401 ब्रह्मन् brahman Сам Брахман
402 बलवन् balavan Могущественный
403 शुक्त śukta Чистый
 
 
nityo hyanīśaḥ śuddhātmā śuddho māno gatirhaviḥ / (102.1)
prāsādastu balo darpo darpaṇo havya indrajit // (102.2)
 
404 नित्य nitya Превечный
405 अनीश anīśa Не имеющий господина
406 शुद्धात्मन् śuddhātman Пречистой душе
407 शुद्ध śuddha Пречистый
408 मान māna Чествуемый, Сам ум
409 गति gati Путь
410 हवि havis havi Жертвенный огонь
411 प्रासाद prāsāda Являющийся храмом
412 बल bala Сильный
413 दर्प darpa Гордый
414 दर्पण darpaṇa Отражающий
415 हव्य havya Приносимый в жертву
416 इन्द्रजित् indrajit Победивший Индру
 
 
vedakāraḥ sūtrakāro vidvāṃś ca paramardanaḥ / (103.1)
mahāmeghanivāsī ca mahāghoro vaśīkaraḥ // (103.2)
 
417 वेदकार vedakāra Создатель Вед
418 सूत्रकार sūtrakāra Создатель сутр
419 विद्वस् vidvas Знающий
420 परमर्दन paramardana Высочайший уничтожитель
421 महामेघनिवासिन् mahāmeghanivāsin Сидящий на огромном облаке
422 महाघोर mahāghora Очень ужасный
423 वशिन् vaśin Правящий, Обладающий властью
424 कर kara Действующий
 
 
agnijvālo mahājvālaḥ paridhūmrāvṛto raviḥ / (104.1)
 
dhiṣaṇaḥ śaṅkaro nityo varcasvī dhūmralocanaḥ // (104.2)
 
425 अग्निज्वाल agnijvāla Воплощённый в пламени
426 महाज्वाल mahājvāla Сильно полыхающий, Великое пламя
427 परिधूम्रावृत  paridhūmrāvṛta  Окруженный дымом
428 रवि ravi Солнценосный, Жертвоприношение
429 धिषण dhiṣaṇa Знающий, Оплодотворяющий
430 शङ्कर śaṅkara Творящий милость
431 नित्य nitya Вечный
432 वर्चस्विन् varcasvin Энергичный, Активный,  Преисполненный силой
433 धूम्रलोचन dhūmralocana Дымчатоокий
 
 
nīlas tathāṅgaluptaś ca śobhano naravigrahaḥ / (105.1)
 
svasti svastisvabhāvaś ca bhogī bhogakaro laghuḥ // (105.2)
 
434 नील nīla Темно-синий
435 अङ्गलुप्त aṅgalupta Потерявший тело
436 शोभन śobhana Великолепный, Прекрасный
437 नर-विग्रह nara-vigraha Имеющий человеческую форму, Образ добродетели
438 स्वस्ति svasti Счастливый, Процветающий
439 स्वस्तिस्वभाव svastisvabhāva Источник (Сама природа) счастья
440 भोगिन् bhogin Наслаждающийся
441 भोग-कर bhoga-kara Созидающий наслаждение
442 लघु laghu Легкодоступный, Легкоудовлетворяемый
 
 
utsaṅgaś ca mahāṅgaś ca mahāgarbhaḥ pratāpavān / (106.1)
 
kṛṣṇavarṇaḥ suvarṇaś ca indriyaḥ sarvavarṇikaḥ // (106.2)
 
443 उत्सङ्ग utsaṅga Всеобъемлющий, Всеохватывающий
444 महाङ्ग mahāṅga Великотелый
445 महागर्भ mahāgarbha Великое вместилище
446 प्रतापवन्त् pratāpavant Величественный
447 कृष्णवर्ण kṛṣṇavarṇa Темнокожий
448 सुवर्ण suvarṇa Прекрасноцветный
449 इन्द्रिय indriya Присутствующий в органах чувств
450 सर्ववर्णिक sarvavarṇika Всецветный
 
 
mahāpādo mahāhasto mahākāyo mahāyaśāḥ / (107.1)
 
mahāmūrdhā mahāmātro mahāmitro nagālayaḥ // (107.2)
 
451 महापाद mahāpāda Великостопый
452 महाहस्त mahāhasta Великорукий
453 महाकाय mahākāya Великотелый
454 महायशस् mahāyaśas Высокочтимый
455 महामूर्धन् mahāmūrdhan Носящий огромную корону
456 महामात्र mahāmātra Великий эталон
457 महामित्र mahāmitra Великий друг, Великое солнце
458 नगालय nagālaya Место обитания Нагов (змей)
 
 
mahāskandho mahākarṇo mahoṣṭhaś ca mahāhanuḥ / (108.1)
 
mahānāso mahākaṇṭho mahāgrīvaḥ śmaśānavān // (108.2)
 
459 महास्कन्ध mahāskandha Великое объединение
460 महाकर्ण mahākarṇa Огромноухий
461 महोष्ठ mahoṣṭha Великоротый
462 महाहनु mahāhanu Имеющий огромную челюсть
463 महानास mahānāsa Огромноносый
464 महाकण्ठ mahākaṇṭha Великогорлый
465 महाग्रीव mahāgrīva Великошеий
466 श्मशानवन्त् śmaśānavant Наполняющий Собой шмашаны
 
 
mahābalo mahātejā hyantarātmā mṛgālayaḥ / (109.1)
 
lambitoṣṭhaś ca niṣṭhaś ca mahāmāyaḥ payonidhiḥ // (109.2)
467 महाबल mahābala Очень сильный
468 महातेजस् mahātejas Излучающий сильный жар
469 अन्तरात्मन् antarātman Абсолютная внутренняя суть
470 मृगालय mṛgālaya Место обитания лани
471 लम्बितोष्ठ lambitoṣṭha Вислогубый
472 निष्ठ niṣṭha Неотъемлимый
473 महामाय mahāmāya Великая иллюзия
474 पयोनिधि payonidhi Молочный океан
 
 
mahādanto mahādaṃṣṭro mahājihvo mahāmukhaḥ / (110.1)
 
mahānakho mahāromā mahākeśo mahājaṭaḥ // (110.2)
 
475 महादन्त mahādanta Огромнозубый
476 महादंष्ट्र mahādaṃṣṭra Великоклыкий
477 महाजिह्व mahājihva Великоязыкий
478 महामुख mahāmukha Огромноротый, Огромноликий
479 महानख mahānakha Обладатель огромных ногтей
480 महारोमन् mahāroman Долговласый
481 महाकेश mahākeśa Длинноволосый
482 महाजट mahājaṭa Носящий огромную джату
 
 
asapatnaḥ prasādaś ca pratyayo gītasādhakaḥ / (111.1)
 
prasvedano 'svedanaś ca ādikaś ca mahāmuniḥ // (111.2)
 
483 असपत्न asapatna Миролюбивый, Не имеющий врагов
484 प्रसाद prasāda Милостивый
485 प्रत्यय pratyaya Соблюдающий обеты
486 गीतसाधक gītasādhaka Помогающий в воспевании [гимнов]
487 प्रस्वेदन prasvedana Мокрый, Потный
488 अस्वेदन asvedana Не мокрый, Непотеющий
489 आदिक ādika Изначальный
490 महामुनि mahāmuni Великий мудрец
 
 
vṛṣako vṛṣaketuś ca analo vāyuvāhanaḥ / (112.1)
maṇḍalī meruvāsaś ca devavāhana eva ca // (112.2)
 
491 वृषक vṛṣaka Принимающий образ дерева
492 वृषकेतु vṛṣaketu Символизируемый деревом
493 अनल anala Представленный в желчи, Огненный, Воплощённый в букве "ра"
494 वायुवाहन vāyuvāhana Перемещающийся на ветре
495 मण्डलिन् maṇḍalin Окружающий [все]
496 मेरुवास meruvāsa Пребывающий на горе Меру
497 देववाहन devavāhana Передвигающийся на богах
 
 
atharvaśīrṣaḥ sāmāsya ṛksahasrorjitekṣaṇaḥ / (113.1)
 
yajuḥ pādabhujo guhyaḥ prakāśaujāstathaiva ca // (113.2)
 
498 अथर्वशीर्ष atharvaśīrṣa Имеющий Атхарва-Веду [Своей] головой
499 सामास्य sāmāsya  Имеющий Сама-Веду [Своим] ртом
500 ऋक्सहस्रोर्जितेक्षण ṛksahasrorjitekṣaṇa Имеющий Риг-Веду [Своими] тысячью прекрасных глаз
501 यजुःपादभुज   yajuḥpādabhuja Имеющий Яджур-Веду [Своими] ногами и руками
502 गुह्य guhya Сокрытый
503 प्रकाश prakāśa Проявленный, Пракаша
504 ओजस् ojas Сама энергия, Сияние
 
 
amoghārthaprasādaś ca antarbhāvyaḥ sudarśanaḥ / (114.1)
 
upahāraḥ priyaḥ sarvaḥ kanakaḥ kāñcanasthitaḥ // (114.2)
 
505 अमोघार्थ amoghārtha Достигающий плодотворные цели
506 प्रसाद prasāda Дарующий
507 अन्तर्भाव्य अन्तर्भू antarbhāvya antarbhū Пребывающий внутри
508 सुदर्शन sudarśana Прекрасно выглядящий
509 उपहारप्रिय upahārapriya Любящий жертвоприношения
510 सर्वकनक sarvakanaka Обладающий всем золотом [мироздания]
511 काञ्चनस्थित kāñcanasthita Основа богатства, заветов
 
 
nābhir nandikaro harmyaḥ puṣkaraḥ sthapatiḥ sthitaḥ / (115.1)
 
sarvaśāstro dhanaścādyo yajño yajvā samāhitaḥ // (115.2)
 
512 नाभि nābhi Центр [Вселенной]
513 नन्दिकर nandikara Творящий радость
514 हर्म्य harmya Место пребывания, Обитель
515 पुष्कर puṣkara Творящий процветание
516 स्थपति sthapati Создатель
517 स्थित sthita Постоянный, Устанавливающий
518 सर्वशास्त्र sarvaśāstra Представленный всеми Шастрами
519 धन dhana Сокровище, Богатство
520 आद्य ādya Первичный, Изначальный
521 यज्ञ yajña Жертва
522 यज्वन् yajvan Священный
523 समाहित samāhita Пребывающий в медитации, Стойкий
 
 
nago nīlaḥ kaviḥ kālo makaraḥ kālapūjitaḥ / (116.1)
 
sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtabhāvanasārathiḥ // (116.2)
 
 
524 नग naga Змей, Недвигающийся
525 नील nīla Cиний
526 कवि kavi Поэт
527 काल kāla Время
528 मकर makara Воплощённый в крокодиле, в [[Макара|макаре]]
529 कालपूजित kālapūjita Почитаемый временем
530 सगण sagaṇa Окруженный свитой
531 गणकार gaṇakāra Создатель [[Ганы|ганов]]
532 भूतभावनसारथि bhūtabhāvanasārathi Помогающий воплощаться существам (духам)
 
 
bhasmaśāyī bhasmagoptā bhasmabhūtatanurgaṇaḥ / (117.1)
 
āgamaś ca vilopaś ca mahātmā sarvapūjitaḥ // (117.2)
 
533 भस्मशायिन् bhasmaśāyin Лежащий на пепле
534 भस्मगोप्तृ bhasmagoptṛ Защищающий пеплом
535 भस्म bhasma Пепел
536 भूत bhūta Существо, Дух
537 तनु tanu Человек
538 गण gaṇa Имеющий свиту
539 आगम āgama Олицетворенный в агамах, Изначальный
540 विलोप vilopa Беспокоящий, Прерывающий
541 महात्मन् mahātman Великая душа, сущность
542 सर्वपूजित sarvapūjita Почитаемый всеми (способами)
 
 
śuklaḥ strīrūpasampannaḥ śucirbhūtaniṣevitaḥ / (118.1)
 
āśramasthaḥ kapotastho viśvakarmā patirvirāṭ // (118.2)
 
 
543 शुक्ल śukla Светлый
544 स्त्रीरूप सम्पन्न strīrūpa sampanna Воплощенный в форме женщины
545 शुचि śuci Чистый
546 भूत निषेवित bhūta niṣevita Почитаемый духами, существами
547 आश्रमस्थ āśramastha Пребывающий в [[Ашрам|ашрамах]]
548 कपोतस्थ kapotastha Пребывающий в голубях
549 विश्वकर्म viśvakarma Создатель всего сущего
550 पति pati Господин
551 विराट् विराज् virāṭ virāj Величественный
 
 
viśālaśākhas tāmroṣṭho hyambujālaḥ suniścitaḥ / (119.1)
 
kapilaḥ kalaśaḥ sthūla āyudhaścaiva romaśaḥ // (119.2)
 
552 विशालशाख viśālaśākha Обладающий огромной властью, телом
553 ताम्रोष्ठ ताम्र-उष्ठ tāmroṣṭha tāmra-uṣṭha Медногубый
554 अम्बुजाल ambujāla Прекрасный лотос
555 सुनिश्चित suniścita Крепко стоящий
556 कपिल kapila Рыжеволосый
557 कलश kalaśa Имеющий кувшин
558 स्थूल sthūla Огромный, Грубый
559 आयुध āyudha Вооруженный
560 रोमश romaśa Лохматый
 
 
gandharvo hyaditistārkṣyo hyavijñeyaḥ suśāradaḥ / (120.1)
 
paraśvadhāyudho devo hyarthakārī subāndhavaḥ // (120.2)
   
   


561 गन्धर्व gandharva Воплощённый в [[Гандхарвы|гандхарвах]]
{| width="100%" | valign = "top"
562 अदिति aditi Безграничный, Свободный
|-
563 तार्क्ष्य tārkṣya Воплощённый в живых существах
| width="4%"| || width="12%"| || width="12%"| || width="72%"|
564 अविज्ञेय avijñeya Непостижимый
|-
565 सुशारद suśārada Прекрасный плод
| || colspan="3" | oṃ sthiraḥ sthāṇuḥ prabhurbhānuḥ pravaro varado varaḥ .. 54.2 ..<br />oṃ - ОМ!
566 परश्वधअयुध paraśvadhaayudha Вооруженный топором
|-
567 देव deva Бог
| 1 || स्थिर || sthira || Опора мироздания
568 अर्थकारिन् arthakārin Создатель целей жизни человека
|-
569 सुबान्धव subāndhava Лучший друг, родственник
| 2 || स्थाणु || sthāṇu || Недвижимый
 
|-
 
| 3 || प्रभु || prabhu || Могущественный
tumbavīṇo mahākopa ūrdhvaretā jaleśayaḥ / (121.1)
|-
 
| 4 || भानु || bhānu || Сияющий
ugro vaṃśakaro vaṃśo vaṃśavādī hyaninditaḥ // (121.2)
|-
 
| 5 || प्रवर || pravara || Наилучший
 
|-
556 tumba-vīṇa - Олицетворяющий корпус вины (лютня), дживу तुम्बवीण
| 6 || वरद || varada || Дарующий благо
 
|-
557 mahā-kopa - Великогневный महाकोप
| 7 || वर || vara || Лучший
 
|-
558 ūrdhvaretas - Целомудренный ऊर्ध्वरेतस्
| || colspan="3" | sarvātmā sarvavikhyātaḥ sarvaḥ sarvakaro bhavaḥ .<br />jaṭī daṇḍī śikhaṇḍī ca sarvagaḥ sarvabhāvanaḥ .. 55 ..
 
|-
559 jale-śaya  - Возлежащий на воде (в воде) जलेशय
| 8 || सर्वात्मन् || sarvātman || Сущность всего
 
|-
560 ugra - Ужасный उग्र
| 9 || सर्वविख्यात || sarvavikhyāta || Всеми прославляемый
 
|-
561 vaṃśa-kara - Создатель семьи वंशकर
| 10 || सर्व || sarva || Всеобъемлющий
 
|-
562 vaṃśa - Олицетворение семьи वंश
| 11 || सर्वकर || sarvakara || Сотворивший всё
 
|-
563 vaṃśa-vādin - Провозглашающий семью वंश-वादिन्
| 12 || भव || bhava || Сущий
 
|-
564 anindita - Безупречный, Добродетельный अनिन्दित
| 13 || जटिन् || jaṭin || Носящий [[Джата|джату]]
 
|-
 
| 14 || दण्डिन् || daṇḍin || Обладатель [[Данда|данды]]
sarvāṅgarūpī māyāvī suhṛdo hyanilo balaḥ / (122.1)
|-
 
| 15 || शिखण्डिन् || śikhaṇḍin || Носящий [[Шикха|шикху]]
bandhano bandhakartā ca subandhanavimocanaḥ // (122.2)
|-
 
| 16 || सर्वग || sarvaga || Вседостигающий
 
|-
565 sarva-aṅga-rūpin - Пребывающий в форме всех частей [тела] सर्वअङ्गरूपिन्
| 17 || सर्वभावन || sarvabhāvana || Вездесущий
 
|-
566 māyāvin - Разрушитель иллюзий मायाविन्
| || colspan="3" | hariś ca hariṇākṣaś ca sarvabhūtaharaḥ smṛtaḥ . <br />pravṛttiś ca nivṛttiś ca śāntātmā śāśvato dhruvaḥ .. 56 ..
 
|-
567 suhṛda - Добросердечный सुहृद
| 18 || हरि || hari || Сам Хари
 
|-
568 anila - Пребывающий в ветре, в воздухе हि-अनिल
| 19 || हरिणाक्ष || hariṇākṣa || Ланеокий
 
|-
569 bala - Сама сила बल
| 20 || सर्वभूतहर || sarvabhūtahara || Уничтожающий всех живых существ
 
|-
570 bandhana - Связывающий बन्धन
| 21 || स्मृत || smṛta || Вспоминаемый
 
|-
571 bandha-kartṛ - Создающий [материальные] привязанности बन्धकर्तृ
| 22 || प्रवृत्ति || pravṛtti || Возводящий
 
|-
572 subandhana-vimocana - Освобождающий [даже] от хороших привязанностей सुबन्धनविमोचन
| 23 || निवृत्ति || nivṛtti || Низводящий
 
|-
 
| 24 || शान्तात्मन् || śāntātman || Сущность спокойствия
rākṣasaghno 'tha kāmārirmahādaṃṣṭro mahāyudhaḥ / (123.1)
|-
 
| 25 || शाश्वत || śāśvata || Вечный
lambito lambitoṣṭhaś ca lambahasto varapradaḥ // (123.2)
|-
 
| 26 || ध्रुव || dhruva || Неизменный
 
|-
573 rākṣasa-ghna - Убивающий демонов राक्षसघ्न
| || colspan="3" | śmaśānavāsī bhagavānkhacaro gocaro 'rdanaḥ . <br />abhivādyo mahākarmā tapasvī bhūtadhāraṇaḥ .. 57 ..
 
|-
574 kāmāri-mahā-daṃṣṭra - Имеющий подобные месяцу огромные клыки कामारिमहादंष्ट् 
| 27 || श्मशानवासिन् || śmaśānavāsin || Пребывающий на [[шмашан]]е
 
|-
575 mahā-ayudha  - Вооруженный великим оружием महायुध
| 28 || भगवान्त् || bhagavānt || Господь
 
|-
576 lambita - Висящий लम्बित
| 29 || खचर || khacara || Летящий
 
|-
577 lambita-uṣṭha - Вислогубый लम्बितोष्ठ
| 30 || गोचर || gocara || Достижимый
 
|-
578 lamba-hasta - Держащий ламба-хаста мудру <ref>Ламба-хаста мудра - левая нижняя кисть руки Шивы в форме Натараджа свисает в расслабленном состоянии</ref> लम्ब-हस्त
| 31 || अर्दन || ardana || Беспокоящий
 
|-
579 vara-prada - Дарующий благоденствие वरप्रद
| 32 || अभिवाद्य || abhivādya || Уважительно приветствуемый
 
|-
 
| 33 || महाकर्मन् || mahākarman || Вершитель великих действий
bāhustvaninditaḥ sarvaḥ śaṅkaro'thāpyakopanaḥ / (124.1)
|-
 
| 34 || तपस्विन् || tapasvin || Аскетичный
amareśo mahāghoro viśvadevaḥ surārihā // (124.2)
|-
 
| 35 || भूतधारण || bhūtadhāraṇa || Поддерживающий живые существа
 
|-
580 bāhu - Рука बाहु
| || colspan="3" | unmattaveṣaḥ pracchannaḥ sarvalokaḥ prajāpatiḥ .<br /> mahārūpo mahākāyaḥ sarvarūpo mahāyaśāḥ .. 58 ..
 
|-
581 anindita - Безупречный अनिन्दित
| 36 || उन्मत्तवेषप्रच्छन्न || unmattaveṣapracchanna || Скрытый под видом сумасшедшего
 
|-
582 sarva śaṃkara - Все благо Творящий सर्वशंकर
| 37 || सर्वलोकप्रजापति || sarvalokaprajāpati || Прародитель всех миров
 
|-
583 akopana - Не вспыльчивый अकोपन
| 38 || महारूप || mahārūpa || Великоформенный
 
|-
584 amara-īśa - Повелитель бессмертия अमर-ईश
| 39 || महाकाय || mahākāya || Огромнотелый
 
|-
585 mahā-ghora - Наводящий великий страх महाघोर
| 40 || सर्वरूप || sarvarūpa || Всеформенный
 
|-
586 viśva-deva - Бог всего сущего विश्वदेव
| 41 || महायशस् || mahāyaśas || Великославный
 
|-
587 sura-ari-han - Убивающий врагов богов सुरारिहन्
| || colspan="3" | mahātmā sarvabhūtaś ca virūpo vāmano naraḥ . <br /> lokapālo 'ntarhitātmā prasādo 'bhayado vibhuḥ .. 59 ..
 
|-
 
| 42 || महात्मन् || mahātman || Великий [[Атман]]
ahirbudhnyo nirṛtiś ca cekitāno halī tathā / (125.1)
|-
 
| 43 || सर्वभूत || sarvabhūta || Охватывающий живых существ
ajaikapācca kāpālī śaṃ kumāro mahāgiriḥ // (125.2)
|-
 
| 44 || विरूप || virūpa || Принимающий необычные формы, Обладающий множеством форм
 
|-
588 ahir-budhnya - Пребывающий в форме Шеши (Ахирбудхнйа - "знающий все о змеях") अहिर्बुध्न्य
| 45 || वामन || vāmana || Карлик
 
|-
589 nirṛti - Уничтожение निरृति
| 46 || नर || nara || Человек, Мужчина
 
|-
590 cekitāna - Обладающий умом चेकितान
| 47 || लोकपाल || lokapāla || Защитник миров
 
|-
591 halin  - Земледелец हलिन्
| 48 || अन्तर्हितात्मन् || antarhitātman || Сокрытый [[Атман]]
|-
| 49 || प्रसाद || prasāda || Умиротворённый
|-
| 50 || अभयद || abhayada || Дарующий бесстрашие
|-
| 51 || विभु || vibhu || Вездесущий
|-
| || colspan="3" | pavitraś ca mahāṃścaiva niyato niyatāśrayaḥ . <br /> svayaṃbhūḥ sarvakarmā ca ādirādikaro nidhiḥ .. 60 ..
|-
| 52 || पवित्र || pavitra || Очищающий
|-
| 53 || महन्त् || mahant || Великий
|-
| 54 || नियत || niyata || Воздержанный
|-
| 55 || नियताश्रय || niyatāśraya || Прибежище благочестия
|-
| 56 || स्वयंभु || svayaṁbhu || Самосущий
|-
| 57 || सर्वकर्मन् || sarvakarman || Совершающий все действия
|-
| 58 || आदि || ādi || Изначальный
|-
| 59 || आदिकर || ādikara || Первотворящий
|-
| 60 || निधि || nidhi || Океан
|-
| || colspan="3" | sahasrākṣo viśālākṣaḥ somo nakṣatrasādhakaḥ .<br /> candraḥ sūryaḥ śaniḥ keturgraho grahapatirmataḥ .. 61 ..
|-
| 61 || सहस्राक्ष || sahasrākṣa || Тысячеокий
|-
| 62 || विशालाक्ष || viśālākṣa || Выпученноокий
|-
| 63 || सोम || soma || Нектар бессмертия, [[Сома]]
|-
| 64 || नक्षत्रसाधक || nakṣatrasādhaka || Помогающий [[Накшатры|Накшатрам]]
|-
| 65 || चन्द्र || candra || Луна
|-
| 66 || सूर्य || sūrya || Солнце
|-
| 67 || शनि || śani || Сатурн
|-
| 68 || केतु || ketu || [[Кету]]
|-
| 69 || ग्रह || graha || Воплощённый в планетах
|-
| 70 || ग्रहपतिमत || grahapatimata || Управляющий планетами разум
|-
| || colspan="3" | rājā rājyodayaḥ kartā mṛgabāṇārpaṇo ghanaḥ . <br /> mahātapā dīrghatapā adṛśyo dhanasādhakaḥ .. 62 ..
|-
| 71 || राजन् || rājan || Царь
|-
| 72 || राज्योदय || rājyodaya || Дарующий власть, царства
|-
| 73 || कर्तृ || kartṛ || Создатель
|-
| 74 || मृगबाणार्पण || mṛgabāṇārpaṇa || Пустивший стрелу в лань
|-
| 75 || घन || ghana || Убийца
|-
| 76 || महातपस् || mahātapas || Совершающий великие аскезы
|-
| 77 || दीर्घतपस् || dīrghatapas || Совершающий длительные аскезы
|-
| 78 || अदृश्य || adṛśya || Невидимый
|-
| 79 || धनसाधक || dhanasādhaka || Помогающий достичь процветания
|-
| || colspan="3" | saṃvatsaraḥ kṛtīmantraḥ prāṇāyāmaḥ paraṃtapaḥ .<br /> yogī yogo mahābījo mahārato mahābalaḥ .. 63 ..
|-
| 80 || संवत्सरकृत || saṃvatsarakṛta || Сотворивший годы
|-
| 81 || मन्त्र || mantra || [[Мантра]]
|-
| 82 || प्राणायाम || prāṇāyāma || Пранаяма
|-
| 83 || परंतपस् || paraṃtapas || Наивысший аскет, пламя
|-
| 84 || योगिन् || yogin || Йогин
|-
| 85 || योग || yoga || Йога, Единый
|-
| 86 || महाबीज || mahābīja || Великая [[Биджи|биджа]]
|-
| 87 || महारत || mahārata || Великий возлюбленный
|-
| 88 || महाबल || mahābala || Сильнейший
|-
| || colspan="3" | suvarṇaretāḥ sarvajñaḥ subījo vṛṣavāhanaḥ . <br /> daśabāhustvanimiṣo nīlakaṇṭha umāpatiḥ .. 64 ..
|-
| 89 || सुवर्णरेतस् || suvarṇaretas || Обладатель золотого семени
|-
| 90 || सर्वज्ञ || sarvajña || Всезнающий
|-
| 91 || सुबीज || subīja || Обладающий прекрасной [[Биджи|биджей]]
|-
| 92 || वृषवाहन || vṛṣavāhana || Ездящий на быке
|-
| 93 || दशबाहु || daśabāhu || Десятирукий
|-
| 94 || अनिमिष || animiṣa || Бдительный, Немигающий
|-
| 95 || नीलकण्ठ || nīlakaṇṭha || Синешеий
|-
| 96 || उमापति || umāpati || Муж [[Парвати|Умы]]
|-
| || colspan="3" | viśvarūpaḥ svayaṃśreṣṭho balavīro balāgraṇīḥ .<br /> gaṇakartā gaṇapatirdigvāsāḥ kāmya eva ca .. 65 ..
|-
| 97 || विश्वरूप || viśvarūpa || Образ всего сущего
|-
| 98 || स्वयंश्रेष्ठ || svayaṃśreṣṭha || Превосходящий Самого Себя
|-
| 99 || बलवीर || balavīra || Великий герой
|-
| 100 || बलाग्रणी || balāgraṇī || Могучий предводитель
|-
| 101 || गणकर्तृ || gaṇakartṛ || Творец [[Ганы|ганов]]
|-
| 102 || गणपति || gaṇapati || Повелитель [[Ганы|ганов]]
|-
| 103 || दिग्वासस् || digvāsas || Облачённый в стороны света
|-
| 104 || काम्य || kāmya || Желанный
|-
| || colspan="3" | mantravitparamo mantraḥ sarvabhāvakaro haraḥ . <br /> kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān .. 66 ..
|-
| 105 || मन्त्रविद् || mantravid || Знающий [[Мантра|мантры]]
|-
| 106 || परम मन्त्र || parama mantra || Олицетворение высшей [[Мантра|мантры]] Ом
|-
| 107 || सर्वभावकर || sarvabhāvakara || Творец всех состояний бытия, чувств
|-
| 108 || हर || hara || Уничтожитель
|-
| 109 || कमण्डलुधर || kamaṇḍalu-dhara || Держащий [[камандалу]]
|-
| 110 || धन्विन् || dhanvin || Лучник
|-
| 111 || बाणहस्त || bāṇa-hasta || Держащий в руке стрелы
|-
| 112 || कपालवन्त् || kapālavant || Обладатель черепа
|-
| || colspan="3" | śarī śataghnī khaḍgī ca paṭṭiśī cāyudhī mahān . <br /> ajaś ca mṛgarūpaś ca tejastejaskaro vidhiḥ .. 67 ..
|-
| 113 || शरिन् || śarin || Имеющий стрелы
|-
| 114 || शतघ्निन् || śataghnin || Обладатель оружия [[Шатагхни]] или Проражающий сотнями
|-
| 115 || खड्गिन् || khaḍgin || Обладатель меча
|-
| 116 || पट्टिशिन् || paṭṭiśin || Обладатель оружия [[Паттиша]] копьё с острым наконечником или трезубец
|-
| 117 || आयुधिन् || āyudhin || Вооружённый
|-
| 118 || महन्त् || mahant || Огромный
|-
| 119 || अज || aja || Нерождённый
|-
| 120 || मृगरूप || mṛgarūpa || Принимающий форму лани
|-
| 121 || तेजस् || tejas || Сияющий
|-
| 122 || तेजस्कर || tejaskara || Создающий жар
|-
| 123 || विधि || vidhi - Сама судьба
|-
| || colspan="3" | uṣṇīṣī ca suvaktraś ca udagro vinatas tathā . <br /> dīrghaś ca harikeśaś ca sutīrthaḥ kṛṣṇa eva ca .. 68 ..
|-
| 124 || उष्णीषिन् || uṣṇīṣin || Носящий тюрбан
|-
| 125 || सुवक्त्र || suvaktra || Прекрасноликий
|-
| 126 || उदग्र || udagra || Вздымающийся
|-
| 127 || विनत || vinata || Скромный
|-
| 128 || दीर्घ || dīrgha || Высокий
|-
| 129 || हरिकेश || harikeśa || Светловолосый
|-
| 130 || सुतीर्थ || sutīrtha || Ведущий прямо к цели, Прекрасный учитель
|-
| 131 || कृष्ण || kṛṣṇa || Тёмный
|-
| || colspan="3" | śṛgālarūpaḥ sarvārtho muṇḍaḥ sarvaśubhaṅkaraḥ . <br /> siṃhaśārdūlarūpaś ca gandhakārī kapardyapi .. 69 ..
|-
| 132 || शृगालरूप || śṛgālarūpa || Принимающий форму шакала
|-
| 133 || सर्वार्थ || sarvārtha || Достигающий всех целей
|-
| 134 || मुण्ड || muṇḍa || Держащий голову
|-
| 135 || सर्वशुभंकर || sarvaśubhaṃkara || Создатель всего благоприятного
|-
| 136 || सिंह || siṃha || Лев
|-
| 137 || शार्दूलरूप || śārdūlarūpa || Принимающий форму тигра
|-
| 138 || गन्धकारिन् || gandhakārin || Создатель запахов
|-
| 139 || कपर्दिन् || kapardin || Косматый
|-
| || colspan="3" | ūrdhvaretā ūrdhvaliṅgī ca ūrdhvaśāyī nabhastalaḥ . <br /> trijaṭī cīravāsāś ca rudraḥ senāpatir vibhuḥ .. 70 ..
|-
| 140 || ऊर्ध्वरेतस् || ūrdhvaretas || Сохраняющий семя аскет
|-
| 141 || ऊर्ध्वलिङ्गिन् || ūrdhvaliṅgin || Обладающий направленным вверх [[лингам]]ом
|-
| 142 || ऊर्ध्वशायिन् || ūrdhvaśāyin || Лежащий лицом вверх
|-
| 143 || नभस्तल || nabhastala || Опора небосвода
|-
| 144 || त्रिजटिन् || trijaṭin || Носящий три [[Джата|джаты]]
|-
| 145 || चीरवासस् || cīravāsas || Одетый в лохмотья
|-
| 146 || रुद्र || rudra || Ревущий Рыдающий, Рычащий
|-
| 147 || सेनापति || senāpati || Полководец, Возглавляющий армию
|-
| 148 || विभु || vibhu || Неограниченный
|-
| || colspan="3" | ahorātraṃ ca naktaṃ ca tigmamanyuḥ suvarcasaḥ . <br /> gajahā daityahā kālo lokadhātā guṇākaraḥ .. 71 ..
|-
| 149 || अह || aha || Олицетворяющий день
|-
| 150 || रात्री || rātrī || Олицетворяющий ночь
|-
| 151 || नक्त || nakta || Сама ночь
|-
| 152 || तिग्ममन्यु || tigmamanyu || Гневливый
|-
| 153 || सुवर्चस || suvarcasa || Великолепно сияющий
|-
| 154 || गजहन् || gajahan || Убивший демона [[Гаджа-асура|Гаджу]] «Слона»
|-
| 155 || दैत्यहन् || daityahan || Уничтоживший [демонов рода] [[Даитьи|Даитьев]]
|-
| 156 || काल || kāla || Воплощение времени
|-
| 157 || लोकधातृ || lokadhātṛ || Творец миров
|-
| 158 || गुणाकर || guṇākara || Создавший все качества
|-
| || colspan="3" | siṃhaśārdūlarūpāṇām ārdracarmāṃbaraṃdharaḥ . <br /> kālayogī mahānādaḥ sarvāvāsaścatuṣpathaḥ .. 72 ..
|-
| 159 || सिंहशार्दूलरूप || siṃhaśārdūlarūpa || Львино-тигрино-форменный
|-
| 160 || आर्द्रचर्मांबरंधर || ārdracarmāṃbaraṃdhara || ārdra-carman-ambara-dhara Облачённому в свежесодранные шкуры
|-
| 161 || कालयोगिन् || kālayogin || Правящий судьбой
|-
| 162 || महानाद || mahānāda || Громко ревущий, Великий [[Нада]]
|-
| 163 || सर्वावास || sarvāvāsa || Всюду обитающий
|-
| 164 || चतुष्पथ || catuṣpatha || Пребывающий на пересечении четырёх путей, Имеющий 4 пути
|-
| || colspan="3" | niśācaraḥ pretacārī sarvadarśī maheśvaraḥ . <br /> bahubhūto bahudhanaḥ sarvasāro 'mṛteśvaraḥ .. 73 ..
|-
| 165 || निशाचर || niśācara || Бродящий в ночи
|-
| 166 || प्रेतचारिन् || pretacārin || Блуждающий среди мёртвых
|-
| 167 || सर्वदर्शिन् || sarvadarśin || Всевидящий
|-
| 168 || महेश्वर || maheśvara || Великий Господь
|-
| 169 || बहुभूत || bahubhūta || Олицетворённый множеством существ
|-
| 170 || बहुधन || bahudhana || Обладающий большим богатством
|-
| 171 || सर्वसार || sarvasāra || Сущность всего
|-
| 172 || अमृत || amṛta || Бессмертный
|-
| 173 || ईश्वर || īśvara || Господь
|-
| || colspan="3" | nṛtyapriyo nityanṛtyo nartanaḥ sarvasādhakaḥ . <br /> sakārmuko mahābāhurmahāghoro mahātapāḥ .. 74 ..
|-
| 174 || नृत्यप्रिय || nṛtyapriya || Любящий танцы
|-
| 175 || नित्यनृत्य || nityanṛtya || Вечно танцующий
|-
| 176 || नर्तन || nartana || Танцор
|-
| 177 || सर्वसाधक || sarvasādhaka || Выполняющий все действия
|-
| 178 || सकार्मुक || sakārmuka || Вооружённый луком
|-
| 179 || महाबाहु || mahābāhu || Долгорукий, Огромнорукий
|-
| 180 || महाघोर || mahāghora || Великий ужас
|-
| 181 || महातपस् || mahātapas || Излучающий великий жар, Великий подвижник
|-
| || colspan="3" | mahāśaro mahāpāśo nityo giricaro mataḥ . <br /> sahasrahasto vijayo vyavasāyo hyaninditaḥ .. 75 ..
|-
| 182 || महाशर || mahāśara || Могучестрелый
|-
| 183 || महापाश || mahāpāśa || Обладатель огромного [[аркан]]а
|-
| 184 || नित्य || nitya || Вечный
|-
| 185 || गिरिचरमत || giricaramata || Обитатель гор
|-
| 186 || सहस्रहस्त || sahasrahasta || Тысячерукий
|-
| 187 || विजय || vijaya || Полностью побеждающий, Победоносный
|-
| 188 || व्यवसाय || vyavasāya || Сама Решимость
|-
| 189 || अनिन्दित || anindita || Безупречный
|-
| || colspan="3" | amarṣaṇo marṣaṇātmā yajñahā kāmanāśanaḥ . <br /> dakṣahā paricārī ca prahaso madhyamas tathā .. 76 ..
|-
| 190 || अमर्षण || amarṣaṇa || Нетерпеливый
|-
| 191 || मर्षणात्मन् || marṣaṇātman || Сущность терпения
|-
| 192 || यज्ञहन् || yajñahan || Разгромивший жертвоприношение
|-
| 193 || कामनाशन || kāmanāśana || Убийца [[Кама|Камы]], Уничтожитель желаний
|-
| 194 || दक्षहन् || dakṣahan || Сразивший [[Дакша|Дакшу]]
|-
| 195 || परिचारिन् || paricārin || Служащий
|-
| 196 || प्रहस || prahasa || Веселящий
|-
| 197 || मध्यम || madhyama || Центральный
|-
| || colspan="3" | tejo'pahārī balavānvidito 'bhyudito bahuḥ . <br /> gaṃbhīraghoṣo yogātmā yajñahā kāmanāśanaḥ .. 77 ..
|-
| 198 || तेजस् || tejas || Огненный, Сияющий
|-
| 199 || अपहारिन् || apahārin || Похититель, Скрывающий
|-
| 200 || बलवान्विदित || balavānvidita || Символизирующий собой могущество
|-
| 201 || अभ्युदित || abhyudita || Участвующий в сражении
|-
| 202 || बहु || bahu || Великий
|-
| 203 || गम्भीरघोष || gambhīraghoṣa || Издающий мощный гул
|-
| 204 || योगात्मन् || yogātman || Суть [[Йога|йоги]]
|-
| 205 || यज्ञ || yajña || Жертва
|-
| 206 || हन् || han || Уничтожитель
|-
| 207 || कामनाशन || kāmanāśana || Уничтожитель [[Кама|Камы]], желаний
|-
| || colspan="3" | gaṃbhīraroṣo gaṃbhīro gaṃbhīrabalavāhanaḥ . <br /> nyagrodharūpo nyagrodho viśvakarmā ca viśvabhuk .. 78 ..
|-
| 208 || गम्भीररोष || gambhīra-roṣa || Великогневный
|-
| 209 || गम्भीर || gambhīra || Величественный, Неизмеримый
|-
| 210 || गम्भीरबलवाहन || gambhīrabalavāhana || Перемещающийся с огромной скоростью
|-
| 211 || न्यग्रोधरूप || nyagrodharūpa || Обладающий формой [[баньян]]а у которого «корни растут вверх»
|-
| 212 || न्यग्रोध || nyagrodha || Воплощенный в [[баньян]]овом дереве
|-
| 213 || विश्वकर्म || viśvakarma || Творец всего сущего
|-
| 214 || विश्वभुक्त || viśvabhukta || Наслаждающийся всем сущим или Всепожирающий
|-
| || colspan="3" | tīkṣṇopāyaś ca haryaśvaḥ sahāyaḥ karmakālavit . <br /> viṣṇuḥ prasādito yajñaḥ samudro vaḍavāmukhaḥ .. 79 ..
|-
| 215 || तीक्ष्णोपाय || tīkṣṇopāya || Принуждающий
|-
| 216 || हर्यश्व || haryaśva || Хозяин гнедых лошадей
|-
| 217 || सहाय || sahāya || Друг
|-
| 218 || कर्मकालविद् || karmakālavid || Знающий время всех действий
|-
| 219 || विष्णुप्रसादित || viṣṇuprasādita || Почитающий [[Вишну]]
|-
| 220 || यज्ञ || yajña || Жертвоприношение
|-
| 221 || समुद्र || samudra || Океан, Имеющий отметку
|-
| 222 || वडवामुख || vaḍavāmukha || Обладатель [[Вадава-мукха|Вадавамукхи]]
|-
| || colspan="3" | hutāśanasahāyaś ca praśāntātmā hutāśanaḥ . <br /> ugratejā mahātejā jayo vijayakālavit .. 80 ..
|-
| 223 || हुताशनसहाय || hutāśana-sahāya || Друг Пожирателя жертвоприношений, [[Агни]]
|-
| 224 || प्रशान्तात्मन् || praśāntātman || Сущность спокойствия, Невозмутимый
|-
| 225 || हुताशन || hutāśana || Пожиратель жертвоприношений, [[Агни]]
|-
| 226 || उग्रतेजस् || ugratejas || Ужасно полыхающий
|-
| 227 || महातेजस् || mahātejas || Ярко полыхающий
|-
| 228 || जय || jaya || Побеждающий
|-
| 229 || विजयकालविद् || vijayakālavid || Знающий время победы
|-
| || colspan="3" | jyotiṣāmayanaṃ siddhiḥ saṃdhirvigraha eva ca . <br /> khaḍgī śaṅkhī jaṭī jvālī khacaro dyucaro balī .. 81 ..
|-
| 230 || ज्योतिषामयन || jyotiṣāmayana || Источник света, Путь света
|-
| 231 || सिद्धि || siddhi || Совершенный
|-
| 232 || संधिविग्रह || saṃdhivigraha || [[Ардханаришвара|Объединённоформенный]]
|-
| 233 || खड्गिन् || khaḍgin || Вооружённый [[меч]]ом
|-
| 234 || शङ्खिन् || śaṅkhin || Держащий [[Шанка|раковину]]
|-
| 235 || जटिन् || jaṭin || Носящий [[Джата|джату]]
|-
| 236 || ज्वालिन् || jvālin || Пламенный
|-
| 237 || खचर || khacara || Летящий
|-
| 238 || द्युचर || dyucara || Движущийся по небу
|-
| 239 || बलिन् || balin || Могучий
|-
| || colspan="3" | vaiṇavī paṇavī kālaḥ kālakaṇṭhaḥ kaṭaṃkaṭaḥ . <br /> nakṣatravigraho bhāvo nibhāvaḥ sarvatomukhaḥ .. 82 ..
|-
| 240 || वैणविन् || vaiṇavin || Играющий на вине
|-
| 241 || पणविन् || paṇavin || Играющий на барабане
|-
| 242 || काल || kāla || Тёмный
|-
| 243 || कालकण्ठ || kālakaṇṭha || Темношеий
|-
| 244 || कटंकट || kaṭaṃkaṭa || Покрытый иллюзией, Носящий защищающий покров
|-
| 245 || नक्षत्रविग्रह || nakṣatravigraha || Принимающий форму [[Накшатра|Накшатр]], созвездий
|-
| 246 || भाव || bhāva || Само бытиё
|-
| 247 || निभाव || nibhāva || Небытиё, Безразличный
|-
| 248 || सर्वतोमुख || sarvatomukha || Всенаправленный, Смотрящий по всем направлениям
|-
| || colspan="3" | vimocanastu śaraṇo hiraṇyakavacodbhavaḥ . <br /> mekhalākṛtirūpaś ca jalācāraḥ stutas tathā .. 83 ..
|-
| 249 || विमोचन || vimocana || Освобождающий
|-
| 250 || शरण || śaraṇa || Защитник
|-
| 251 || हिरण्यकवचोद्भव || hiraṇyakavacodbhava || Появляющийся из золотой оболочки
|-
| 252 || मेखल || mekhala || Носящий пояс
|-
| 253 || आकृतिरूप || ākṛtirūpa || Форма форм
|-
| 254 || जलाचार जल-आचार || jalācāra jala-ācāra || Абсурдно себя ведущий
|-
| 255 || स्तुत || stuta || Воспеваемый
|-
| || colspan="3" | vīṇī ca paṇavī tālī nālī kalikaṭus tathā . <br /> sarvatūryaninādī ca sarvavyāpyaparigrahaḥ .. 84 ..
|-
| 256 || वीणिन् || vīṇin || Обладатель [[Вина|вины]]
|-
| 257 || पणविन् || paṇavin || Барабанящий
|-
| 258 || तालिन् || tālin || Играющий на [[Цимбалы|цимбалах]]
|-
| 259 || नालिन् || nālin || Играющий на тростниковой [[Флейта|флейте]]
|-
| 260 || कलिकटु || kalikaṭu || Олицетворение ссор, скандалов
|-
| 261 || सर्वतूर्यनिनादिन् || sarvatūryaninādin || Играющий на всех инструментах
|-
| 262 || सर्वव्याप्यपरिग्रह || sarvavyāpyaparigraha || Cвязанный со всеми причинами
|-
| || colspan="3" | vyālarūpī bilāvāsī guhāvāsī taraṃgavit . <br /> vṛkṣaḥ śrīmālakarmā ca sarvabandhavimocanaḥ .. 85 ..
|-
| 263 || व्यालरूपिन् || vyāla-rūpin || Змееформенный, Принимающему дикие формы
|-
| 264 || बिलावासिन् || bilāvāsin || Живущий в пещере
|-
| 265 || गुहावासिन् || guhāvāsin || Обитатель пещер
|-
| 266 || तरंगविद् || taraṃgavid || Производящий волны
|-
| 267 || वृक्ष || vṛkṣa || Дерево
|-
| 268 || श्रीमाल कर्मन् || śrīmāla karman || Сотворивший священную гирлянду
|-
| 269 || सर्वबन्धविमोचन || sarvabandhavimocana || Освобождающий от всех уз кармы
|-
| || colspan="3" | bandhanastu surendrāṇāṃ yudhi śatruvināśanaḥ . <br /> sakhā pravāso durvāpaḥ sarvasādhuniṣevitaḥ .. 86 ..
|-
| 270 || बन्धनस्त्वसुरेन्द्रण || bandhanastvasurendraṇa || Связывающий кармой богов и царей
|-
| 271 || युधिशत्रुविनाशन || yudhiśatruvināśana || Уничтожающий врагов в битве
|-
| 272 || सखि || sakhi || Близкий
|-
| 273 || प्रवास || pravāsa || Далеко живущий буквально: за границей, в другой стране
|-
| 274 || दुर्वाप || durvāpa || Бедно одетый
|-
| 275 || सर्वसाधुनिषेवित || sarva-sādhu-niṣevita || Почитаемый всеми [[садху]], благими
|-
| || colspan="3" | praskando 'pyavibhāvaś ca tulyo yajñavibhāgavit . <br /> sarvavāsaḥ sarvacārī durvāsā vāsavo mataḥ .. 87 ..
|-
| 276 || प्रस्कन्द || praskanda || Атакующий
|-
| 277 || अविभाव || avibhāva || Неделимый
|-
| 278 || तुल्य || tulya || Равный
|-
| 279 || यज्ञविभाग-विद् || yajña-vibhāga-vid || Знающий распределение жертвоприношений
|-
| 280 || सर्ववास || sarvavāsa || Обитающий везде
|-
| 281 || सर्वचारिन् || sarvacārin || Вседостигающий
|-
| 282 || दुर्वासस् || durvāsas || [[Дурваса]] Бедно одетый
|-
| 283 || वासवमत || vāsava-mata || Происходящий из рода [[Васу]]
|-
| || colspan="3" | haimo hemakaro yajñaḥ sarvadhārī dharottamaḥ . <br /> ākāśo nirvirūpaś ca vivāsā uragaḥ khagaḥ .. 88 ..
|-
| 284 || हैम || haima || Обитатель [[Гималаи|Гималаев]] Зимний, Снежный, Золотой, Златоцветный
|-
| 285 || हेमकर || hemakara || Созидающий золото
|-
| 286 || यज्ञ || yajña || Жертвование
|-
| 287 || सर्वधारिन् || sarvadhārin || Вседержатель
|-
| 288 || धरोत्तम || dharottama || Высший защитник
|-
| 289 || आकाश || ākāśa || Пространство, Эфир, [[Акаша]]
|-
| 290 || निर्विरूप || nirvirūpa || Лишённый всех форм
|-
| 291 || विवासस् || vivāsas || Обнажённый
|-
| 292 || उरग || uraga || «Ходящий на груди» Змей
|-
| 293 || खग || khaga || Движущийся в воздухе
|-
| || colspan="3" | bhikṣuś ca bhikṣurūpī ca raudrarūpaḥ surūpavān . <br /> vasuretāḥ suvacasvī vasuvego mahābalaḥ .. 89 ..
|-
| 294 || भिक्षु || bhikṣu || Неимущий, Неимеющий собственности
|-
| 295 || भिक्षुरूपिन् || bhikṣu-rūpin || Принимающий форму нищего
|-
| 296 || रौद्ररूप || raudrarūpa || Принимающий гневную форму
|-
| 297 || सुरूपवन्त् || surūpavant || Наполняющий прекрасные формы
|-
| 298 || वसुरेतस् || vasuretas || Огонь, Благой поток, Обладающий благим семенем
|-
| 299 || सुवचस्विन् || suvacasvin || Красноречивый
|-
| 300 || वसुवेग || vasuvega || Благой импульс
|-
| 301 || महाबल || mahābala || Великосильный
|-
| || colspan="3" | manovego niśācāraḥ sarvalokaśubhapradaḥ . <br /> sarvāvāsī trayīvāsī upadeśakaro dharaḥ .. 90 ..
|-
| 302 || मनोवेग || manovega || Мысленный импульс
|-
| 303 || निशाचार || niśācāra || Бродящий ночью
|-
| 304 || सर्वलोकशुभप्रद || sarvalokaśubhaprada || Дарующий благо всем мирам
|-
| 305 || सर्वावासिन् || sarvāvāsin || Вездесущий
|-
| 306 || त्रयीवासिन् || trayī-vāsin || Пребывающий в трёх мирах
|-
| 307 || उपदेशकर || upadeśakara || Создающий предписания, наставления, имена
|-
| 308 || धर || dhara || Поддерживающий
|-
| || colspan="3" | munirātmā munir lokaḥ sabhāgyaś ca sahasrabhuk . <br /> pakṣī ca pakṣarūpaś ca atidīpto niśākaraḥ .. 91 ..
|-
| 309 || मुनिरात्मन् || munirātman muni-ātman || Сущность мудрецов
|-
| 310 || मुनि || muni || Мудрец, Святой давший обет молчания
|-
| 311 || लोक || loka || Образ миров
|-
| 312 || सभाग्य || sabhāgya || Удачливый
|-
| 313 || सहस्रभुक्त || sahasrabhukta || Тысячекратный
|-
| 314 || पक्षिन् || pakṣin || Крылатый
|-
| 315 || पक्षरूप || pakṣa-rūpa || Принимающий форму птицы
|-
| 316 || अतिदीप्त || atidīpta || Ярко сияющий
|-
| 317 || निशाकर || niśākara || Создатель ночи
|-
| || colspan="3" | samīro damanākāro hyartho hyarthakaro vaśaḥ . <br /> vāsudevaś ca devaś ca vāmadevaś ca vāmanaḥ .. 92 ..
|-
| 318 || समीर || samīra || Ветер
|-
| 319 || दमनाकार || damanākāra || Воплощение наказания
|-
| 320 || अर्थ || artha || Цель жизни
|-
| 321 || अर्थकर || artha-kara || Созидающий цели [жизни человека]
|-
| 322 || वश || vaśa || Желание
|-
| 323 || वासुदेव || vāsudeva || Лучший Бог
|-
| 324 || देव || deva || Бог
|-
| 325 || वामदेव || vāmadeva || Прекрасный Бог
|-
| 326 || वामन || vāmana || Карлик
|-
| || colspan="3" | siddhiyogāpahārī ca siddhaḥ sarvārthasādhakaḥ . <br /> akṣuṇṇaḥ kṣuṇṇarūpaś ca vṛṣaṇo mṛdur avyayaḥ .. 93 ..
|-
| 327 || सिद्धियोग || siddhiyoga || Объединение совершенств
|-
| 328 || अपहारिन् || apahārin || Отбирающий
|-
| 329 || सिद्ध || siddha || Совершенный
|-
| 330 || सर्वार्थसाधक || sarvārthasādhaka || Помогающий в достижении всех целей
|-
| 331 || अक्षुण्ण || akṣuṇṇa || Непобедимый
|-
| 332 || क्षुण्णरूप || kṣuṇṇarūpa || Принимающий форму побеждённого
|-
| 333 || वृषण || vṛṣaṇa || Оплодотворяющий, Животворный
|-
| 334 || मृदु || mṛdu || Милостивый
|-
| 335 || अव्यय || avyaya || Неистощаемый
|-
| || colspan="3" | mahāseno viśākhaś ca ṣaṣṭibhāgo gavāṃ patiḥ . <br /> cakrahastastu viṣṭambhī mūlastambhana eva ca .. 94 ..
|-
| 336 || महासेन || mahāsena || Обладающий великой армией
|-
| 337 || विशाख || viśākha || Рогатый
|-
| 338 || षष्टिभाग || ṣaṣṭibhāga || Состоящий из шестидесяти частей
|-
| 339 || गवां पति || gavāṃ pati || Повелитель коров
|-
| 340 || चक्रहस्त || cakrahasta || Держащий в руке диск
|-
| 341 || विष्टम्भिन् || viṣṭambhin || Останавливающий
|-
| 342 || मूलस्तम्भन || mūlastambhana || Парализующий ноги
|-
| || colspan="3" | ṛturṛtukarastālo madhurmadhukaro varaḥ . <br /> vānaspatyo vājasano nityamāśramapūjitaḥ .. 95 ..
|-
| 343 || ऋतु || ṛtu || Упорядоченность, Ритм
|-
| 344 || ऋतुकरस्ताल || ṛtukarastāla || Задающий ритм [[Цимбалы|цимбалами]]
|-
| 345 || मधु || madhu || Сладкий, Опьяняющий
|-
| 346 || मधुकर || madhukara || Создатель сладкого, опьяняющего, Воплощённый в пчёлах
|-
| 347 || वर || vara || Предпочитаемый
|-
| 348 || वानस्पत्य || vānaspatya || Живущий в лесу, под деревьями
|-
| 349 || वाजसन || vājasana || Дарующий силу, пропитание
|-
| 350 || नित्यमाश्रमपूजित || nityamāśramapūjita || Вечно прославляемый в ашрамах
|-
| || colspan="3" | brahmacārī lokacārī sarvacārī sucāravit . <br /> īśāna īśvaraḥ kālo niśācārī hyanekadṛk .. 96 ..
|-
| 351 || ब्रह्मचारिन् || brahmacārin || Соблюдающий [[Брахмачарья|брахмачарью]], [[Брахмачарин]]
|-
| 352 || लोकचारिन् || lokacārin || Странствующий по мирам
|-
| 353 || सर्वचारिन् || sarvacārin || Странствующий везде
|-
| 354 || सुचारविद् || sucāravid || Знаток наилучшего пути
|-
| 355 || ईशान || īśāna || Повелитель
|-
| 356 || ईश्वर || īśvara || Господь
|-
| 357 || काल || kāla || Черный
|-
| 358 || निशाचारिन् || niśācārin || Бродящий ночью
|-
| 359 || अनेकदृश् || anekadṛk || Видимый, как множество
|-
| || colspan="3" | nimittastho nimittaṃ ca nandir nandikaro haraḥ . <br /> nandīśvaraḥ sunandī ca nandano viṣamardanaḥ .. 97 ..
|-
| 360 || निमित्तस्थ || nimittastha || Место пребывания причин
|-
| 361 || निमित्त || nimitta || Сама причина
|-
| 362 || नन्दि || nandi || Счастливый, Воплощенный в [[Нанди]]
|-
| 363 || नन्दिकर || nandikara || Создатель [[Нанди]], счастья
|-
| 364 || हर || hara || Разрушитель
|-
| 365 || नन्दीश्वर || nandīśvara || Повелитель [[Нанди]]
|-
| 366 || सुनन्दिन् || sunandin || Обладатель большого счастья
|-
| 367 || नन्दन || nandana || Радующий
|-
| 368 || विषमर्दन || viṣamardana || Уничтоживший яд
|-
| || colspan="3" | bhagahārī niyantā ca kālo lokapitāmahaḥ . <br /> caturmukho mahāliṅgaścāruliṅgastathaiva ca .. 98 ..
|-
| 369 || भगहारिन् || bhagahārin || Уничтожитель [[Бхага|Бхаги]]
|-
| 370 || नियन्तृ || niyantṛ || Колесничий
|-
| 371 || काल || kāla || Олицетворяемый временем
|-
| 372 || लोक || loka || Само воплощение мира
|-
| 373 || पितामह || pitāmaha || Прародитель
|-
| 374 || चतुर्मुख || caturmukha || Четырёхликий
|-
| 375 || महालिङ्ग || mahāliṅga || Великий [[Лингам]]
|-
| 376 || चारुलिङ्ग || cāruliṅga || Прекрасный [[Лингам]]
|-
| || colspan="3" | liṅgādhyakṣaḥ surādhyakṣaḥ kālādhyakṣo yugāvahaḥ . <br /> bījādhyakṣo bījakartā adhyātmānugato balaḥ .. 99 ..
|-
| 377 || लिङ्गाध्यक्ष || liṅgādhyakṣa || Повелитель [[Лингам]]а
|-
| 378 || सुराध्यक्ष || surādhyakṣa || Повелитель богов
|-
| 379 || कालाध्यक्ष || kālādhyakṣa || Повелитель времени
|-
| 380 || युगावह || yugāvaha || Создатель эпох, Несущий, Передающий [[Юга|юги]]
|-
| 381 || बीजाध्यक्ष || bījādhyakṣa || Повелитель [[Биджи|бидж]]
|-
| 382 || बीजकर्तृ || bījakartṛ || Создатель [[Биджи|бидж]]
|-
| 383 || अध्यात्मानुगत || adhyātmānugata || Следующий за высшим [[Атман|Абсолютом]]
|-
| 384 || बल || bala || Сильный
|-
| || colspan="3" | itihāsaś ca kalpaś ca damano jagadīśvaraḥ . <br /> dambho dambhakaro dātā vaṃśo vaṃśakaraḥ kaliḥ .. 100 ..
|-
| 385 || इतिहास || itihāsa || Воплощённый в [[Итихасы|итихасах]]
|-
| 386 || कल्प || kalpa || Олицетворённый [[кальпа]]ми, [[Кальпа]] порядок, закон — единица измерения времени
|-
| 387 || दमन || damana || Карающий
|-
| 388 || जगदीश्वर || jagadīśvara || Повелитель вселенной
|-
| 389 || दम्भ || dambha || Олицетворяющий обман
|-
| 390 || दम्भकर || dambhakara || Обманщик
|-
| 391 || दातृ || dātṛ || Дающий
|-
| 392 || वंश || vaṃśa || Воплощённый в семье
|-
| 393 || वंशकर || vaṃśakara || Основатель семьи
|-
| 394 || कलि || kali || Ссорящий
|-
| || colspan="3" | lokakartā paśupatirmahākartā hyadhokṣajaḥ . <br /> akṣaraṃ paramaṃ brahma balavāñchukta eva ca .. 101 ..
|-
| 395 || लोककर्तृ || lokakartṛ || Создатель миров
|-
| 396 || पशुपति || paśupati || Господин [[пашу]], связанных [оковами материального мира] существ
|-
| 397 || महाकर्तृ || mahākartṛ || Великий творец
|-
| 398 || अधोक्षज || adhokṣaja || Находящийся за пределами глаз
|-
| 399 || अक्षर || akṣara || Непреходящий
|-
| 400 || परम || parama || Наивысший, Трансцендентный
|-
| 401 || ब्रह्मन् || brahman || Сам [[Брахман]]
|-
| 402 || बलवन् || balavan || Могущественный
|-
| 403 || शुक्त || śukta || Чистый
|-
| || colspan="3" | nityo hyanīśaḥ śuddhātmā śuddho māno gatirhaviḥ . <br /> prāsādastu balo darpo darpaṇo havya indrajit .. 102 ..
|-
| 404 || नित्य || nitya || Превечный
|-
| 405 || अनीश || anīśa || Не имеющий господина
|-
| 406 || शुद्धात्मन् || śuddhātman || Пречистой душе
|-
| 407 || शुद्ध || śuddha || Пречистый
|-
| 408 || मान || māna || Чествуемый, Сам ум
|-
| 409 || गति || gati || Путь
|-
| 410 || हवि || havi havis || Жертвенный огонь
|-
| 411 || प्रासाद || prāsāda || Являющийся храмом
|-
| 412 || बल || bala || Сильный
|-
| 413 || दर्प || darpa || Гордый
|-
| 414 || दर्पण || darpaṇa || Отражающий
|-
| 415 || हव्य || havya || Приносимый в жертву
|-
| 416 || इन्द्रजित् || indrajit || Победивший [[Индра|Индру]]
|-
| || colspan="3" | vedakāraḥ sūtrakāro vidvāṃś ca paramardanaḥ . <br /> mahāmeghanivāsī ca mahāghoro vaśīkaraḥ .. 103 ..
|-
| 417 || वेदकार || vedakāra || Создатель [[Веды|Вед]]
|-
| 418 || सूत्रकार || sūtrakāra || Создатель [[Сутры|Сутр]]
|-
| 419 || विद्वस् || vidvas || Знающий
|-
| 420 || परमर्दन || paramardana || Высочайший уничтожитель
|-
| 421 || महामेघनिवासिन् || mahāmeghanivāsin || Сидящий на огромном облаке
|-
| 422 || महाघोर || mahāghora || Очень ужасный
|-
| 423 || वशिन् || vaśin || Правящий, Обладающий властью
|-
| 424 || कर || kara || Действующий
|-
| || colspan="3" | agnijvālo mahājvālaḥ paridhūmrāvṛto raviḥ . <br /> dhiṣaṇaḥ śaṅkaro nityo varcasvī dhūmralocanaḥ .. 104 ..
|-
| 425 || अग्निज्वाल || agnijvāla || Воплощённый в пламени
|-
| 426 || महाज्वाल || mahājvāla || Сильно полыхающий, Великое пламя
|-
| 427 || परिधूम्रावृत || paridhūmrāvṛta || Окруженный дымом
|-
| 428 || रवि || ravi || Солнценосный, Жертвоприношение
|-
| 429 || धिषण || dhiṣaṇa || Знающий, Оплодотворяющий
|-
| 430 || शङ्कर || śaṅkara || Творящий милость
|-
| 431 || नित्य || nitya || Вечный
|-
| 432 || वर्चस्विन् || varcasvin || Энергичный, Активный, Преисполненный силой
|-
| 433 || धूम्रलोचन || dhūmralocana || Дымчатоокий
|-
| || colspan="3" | nīlas tathāṅgaluptaś ca śobhano naravigrahaḥ . <br /> svasti svastisvabhāvaś ca bhogī bhogakaro laghuḥ .. 105 ..
|-
| 434 || नील || nīla || Темно-синий
|-
| 435 || अङ्गलुप्त || aṅgalupta || Потерявший тело
|-
| 436 || शोभन || śobhana || Великолепный, Прекрасный
|-
| 437 || नरविग्रह || nara-vigraha || Имеющий человеческую форму, Образ добродетели
|-
| 438 || स्वस्ति || svasti || Счастливый, Процветающий
|-
| 439 || स्वस्तिस्वभाव || svastisvabhāva || Источник Сама природа счастья
|-
| 440 || भोगिन् || bhogin || Наслаждающийся
|-
| 441 || भोगकर || bhogakara || Созидающий наслаждение
|-
| 442 || लघु || laghu || Легкодоступный, Легкоудовлетворяемый
|-
| || colspan="3" | utsaṅgaś ca mahāṅgaś ca mahāgarbhaḥ pratāpavān . <br /> kṛṣṇavarṇaḥ suvarṇaś ca indriyaḥ sarvavarṇikaḥ .. 106 ..
|-
| 443 || उत्सङ्ग || utsaṅga || Всеобъемлющий, Всеохватывающий
|-
| 444 || महाङ्ग || mahāṅga || Великотелый
|-
| 445 || महागर्भ || mahāgarbha || Великое вместилище
|-
| 446 || प्रतापवन्त् || pratāpavant || Величественный
|-
| 447 || कृष्णवर्ण || kṛṣṇavarṇa || Темнокожий
|-
| 448 || सुवर्ण || suvarṇa || Прекрасноцветный
|-
| 449 || इन्द्रिय || indriya || Присутствующий в органах чувств
|-
| 450 || सर्ववर्णिक || sarvavarṇika || Всецветный
|-
| || colspan="3" | mahāpādo mahāhasto mahākāyo mahāyaśāḥ . <br /> mahāmūrdhā mahāmātro mahāmitro nagālayaḥ .. 107 ..
|-
| 451 || महापाद || mahāpāda || Великостопый
|-
| 452 || महाहस्त || mahāhasta || Великорукий
|-
| 453 || महाकाय || mahākāya || Великотелый
|-
| 454 || महायशस् || mahāyaśas || Высокочтимый
|-
| 455 || महामूर्धन् || mahāmūrdhan || Носящий огромную корону
|-
| 456 || महामात्र || mahāmātra || Великий эталон
|-
| 457 || महामित्र || mahāmitra || Великий друг, Великое солнце
|-
| 458 || नगालय || nagālaya || Место обитания [[Наги|Нагов]], змей
|-
| || colspan="3" | mahāskandho mahākarṇo mahoṣṭhaś ca mahāhanuḥ . <br /> mahānāso mahākaṇṭho mahāgrīvaḥ śmaśānavān .. 108 ..
|-
| 459 || महास्कन्ध || mahāskandha || Великое объединение
|-
| 460 || महाकर्ण || mahākarṇa || Огромноухий
|-
| 461 || महोष्ठ || mahoṣṭha || Великоротый
|-
| 462 || महाहनु || mahāhanu || Имеющий огромную челюсть
|-
| 463 || महानास || mahānāsa || Огромноносый
|-
| 464 || महाकण्ठ || mahākaṇṭha || Великогорлый
|-
| 465 || महाग्रीव || mahāgrīva || Великошеий
|-
| 466 || श्मशानवन्त् || śmaśānavant || Наполняющий Собой [[шмашан]]ы
|-
| || colspan="3" | mahābalo mahātejā hyantarātmā mṛgālayaḥ . <br /> lambitoṣṭhaś ca niṣṭhaś ca mahāmāyaḥ payonidhiḥ .. 109 ..
|-
| 467 || महाबल || mahābala || Очень сильный
|-
| 468 || महातेजस् || mahātejas || Излучающий сильный жар
|-
| 469 || अन्तरात्मन् || antarātman || Абсолютная внутренняя суть
|-
| 470 || मृगालय || mṛgālaya || Место обитания лани
|-
| 471 || लम्बितोष्ठ || lambitoṣṭha || Вислогубый
|-
| 472 || निष्ठ || niṣṭha || Неотъемлимый
|-
| 473 || महामाय || mahāmāya || Великая иллюзия
|-
| 474 || पयोनिधि || payonidhi || Молочный океан
|-
| || colspan="3" | mahādanto mahādaṃṣṭro mahājihvo mahāmukhaḥ . <br /> mahānakho mahāromā mahākeśo mahājaṭaḥ .. 110 ..
|-
| 475 || महादन्त || mahādanta || Огромнозубый
|-
| 476 || महादंष्ट्र || mahādaṃṣṭra || Великоклыкий
|-
| 477 || महाजिह्व || mahājihva || Великоязыкий
|-
| 478 || महामुख || mahāmukha || Огромноротый, Огромноликий
|-
| 479 || महानख || mahānakha || Обладатель огромных ногтей
|-
| 480 || महारोमन् || mahāroman || Долговласый
|-
| 481 || महाकेश || mahākeśa || Длинноволосый
|-
| 482 || महाजट || mahājaṭa || Носящий огромную [[Джата|джату]]
|-
| || colspan="3" | asapatnaḥ prasādaś ca pratyayo gītasādhakaḥ . <br /> prasvedano 'svedanaś ca ādikaś ca mahāmuniḥ .. 111 ..
|-
| 483 || असपत्न || asapatna || Миролюбивый, Не имеющий врагов
|-
| 484 || प्रसाद || prasāda || Милостивый
|-
| 485 || प्रत्यय || pratyaya || Соблюдающий обеты
|-
| 486 || गीतसाधक || gītasādhaka || Помогающий в воспевании [гимнов]
|-
| 487 || प्रस्वेदन || prasvedana || Мокрый, Потный
|-
| 488 || अस्वेदन || asvedana || Не мокрый, Непотеющий
|-
| 489 || आदिक || ādika || Изначальный
|-
| 490 || महामुनि || mahāmuni || Великий мудрец
|-
| || colspan="3" | vṛṣako vṛṣaketuś ca analo vāyuvāhanaḥ . <br /> maṇḍalī meruvāsaś ca devavāhana eva ca .. 112 ..
|-
| 491 || वृषक || vṛṣaka || Принимающий образ дерева
|-
| 492 || वृषकेतु || vṛṣaketu || Символизируемый деревом
|-
| 493 || अनल || anala || Представленный в желчи, Огненный, Воплощённый в букве "ра"
|-
| 494 || वायुवाहन || vāyuvāhana || Перемещающийся на ветре
|-
| 495 || मण्डलिन् || maṇḍalin || Окружающий [все]
|-
| 496 || मेरुवास || meruvāsa || Пребывающий на горе [[Меру]]
|-
| 497 || देववाहन || devavāhana || Передвигающийся на богах
|-
| || colspan="3" | atharvaśīrṣaḥ sāmāsya ṛksahasrorjitekṣaṇaḥ . <br /> yajuḥ pādabhujo guhyaḥ prakāśaujāstathaiva ca .. 113 ..
|-
| 498 || अथर्वशीर्ष || atharvaśīrṣa || Имеющий [[Веды|Атхарва-Веду]] [Своей] головой
|-
| 499 || सामास्य || sāmāsya || Имеющий [[Веды|Сама-Веду]] [Своим] ртом
|-
| 500 || ऋक्सहस्रोर्जितेक्षण || ṛksahasrorjitekṣaṇa || Имеющий [[Веды|Риг-Веду]] [Своими] тысячью прекрасных глаз
|-
| 501 || यजुःपादभुज || yajuḥpādabhuja || Имеющий [[Веды|Яджур-Веду]] [Своими] ногами и руками
|-
| 502 || गुह्य || guhya || Сокрытый
|-
| 503 || प्रकाश || prakāśa || Проявленный, [[Пракаша]]
|-
| 504 || ओजस् || ojas || Сама энергия, Сияние
|-
| || colspan="3" | amoghārthaprasādaś ca antarbhāvyaḥ sudarśanaḥ . <br /> upahāraḥ priyaḥ sarvaḥ kanakaḥ kāñcanasthitaḥ .. 114 ..
|-
| 505 || अमोघार्थ || amoghārtha || Достигающий плодотворные цели
|-
| 506 || प्रसाद || prasāda || Дарующий
|-
| 507 || अन्तर्भाव्य अन्तर्भू || antarbhāvya antarbhū || Пребывающий внутри
|-
| 508 || सुदर्शन || sudarśana || Прекрасно выглядящий
|-
| 509 || उपहारप्रिय || upahārapriya || Любящий жертвоприношения
|-
| 510 || सर्वकनक || sarvakanaka || Обладающий всем золотом [мироздания]
|-
| 511 || काञ्चनस्थित || kāñcanasthita || Основа богатства, заветов
|-
| || colspan="3" | nābhir nandikaro harmyaḥ puṣkaraḥ sthapatiḥ sthitaḥ . <br /> sarvaśāstro dhanaścādyo yajño yajvā samāhitaḥ .. 115 ..
|-
| 512 || नाभि || nābhi || Центр [Вселенной]
|-
| 513 || नन्दिकर || nandikara || Творящий радость
|-
| 514 || हर्म्य || harmya || Место пребывания, Обитель
|-
| 515 || पुष्कर || puṣkara || Творящий процветание
|-
| 516 || स्थपति || sthapati || Создатель
|-
| 517 || स्थित || sthita || Постоянный, Устанавливающий
|-
| 518 || सर्वशास्त्र || sarvaśāstra || Представленный всеми [[Шастры|Шастрами]]
|-
| 519 || धन || dhana || Сокровище, Богатство
|-
| 520 || आद्य || ādya || Первичный, Изначальный
|-
| 521 || यज्ञ || yajña || Жертва
|-
| 522 || यज्वन् || yajvan || Священный
|-
| 523 || समाहित || samāhita || Пребывающий в медитации, Стойкий
|-
| || colspan="3" | nago nīlaḥ kaviḥ kālo makaraḥ kālapūjitaḥ . <br /> sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtabhāvanasārathiḥ .. 116 ..
|-
| 524 || नग || naga || Змей, Недвигающийся
|-
| 525 || नील || nīla || Cиний
|-
| 526 || कवि || kavi || Поэт
|-
| 527 || काल || kāla || Время
|-
| 528 || मकर || makara || Воплощённый в крокодиле, в [[Макара|макаре]]
|-
| 529 || कालपूजित || kālapūjita || Почитаемый временем
|-
| 530 || सगण || sagaṇa || Окруженный свитой
|-
| 531 || गणकार || gaṇakāra || Создатель [[Ганы|ганов]]
|-
| 532 || भूतभावनसारथि || bhūtabhāvanasārathi || Помогающий воплощаться существам, духам
|-
| || colspan="3" | bhasmaśāyī bhasmagoptā bhasmabhūtatanurgaṇaḥ . <br /> āgamaś ca vilopaś ca mahātmā sarvapūjitaḥ .. 117 ..
|-
| 533 || भस्मशायिन् || bhasmaśāyin || Лежащий на пепле
|-
| 534 || भस्मगोप्तृ || bhasmagoptṛ || Защищающий пеплом
|-
| 535 || भस्म || bhasma || Пепел
|-
| 536 || भूत || bhūta || Существо, Дух
|-
| 537 || तनु || tanu || Человек
|-
| 538 || गण || gaṇa || Имеющий свиту
|-
| 539 || आगम || āgama || Олицетворенный в агамах, Изначальный
|-
| 540 || विलोप || vilopa || Беспокоящий, Прерывающий
|-
| 541 || महात्मन् || mahātman || Великая душа, сущность
|-
| 542 || सर्वपूजित || sarvapūjita || Почитаемый всеми способами
|-
| || colspan="3" | śuklaḥ strīrūpasampannaḥ śucirbhūtaniṣevitaḥ . <br /> āśramasthaḥ kapotastho viśvakarmā patirvirāṭ .. 118 ..
|-
| 543 || शुक्ल || śukla || Светлый
|-
| 544 || स्त्रीरूप सम्पन्न || strīrūpa sampanna || Воплощенный в форме женщины
|-
| 545 || शुचि || śuci || Чистый
|-
| 546 || भूत निषेवित || bhūta niṣevita || Почитаемый духами, существами
|-
| 547 || आश्रमस्थ || āśramastha || Пребывающий в [[Ашрам|ашрамах]]
|-
| 548 || कपोतस्थ || kapotastha || Пребывающий в голубях
|-
| 549 || विश्वकर्म || viśvakarma || Создатель всего сущего
|-
| 550 || पति || pati || Господин
|-
| 551 || विराट् विराज् || virāṭ virāj || Величественный
|-
| || colspan="3" | viśālaśākhas tāmroṣṭho hyambujālaḥ suniścitaḥ . <br /> kapilaḥ kalaśaḥ sthūla āyudhaścaiva romaśaḥ .. 119 ..
|-
| 552 || विशालशाख || viśālaśākha || Обладающий огромной властью, телом
|-
| 553 || ताम्रोष्ठ|| tāmroṣṭha || Медногубый
|-
| 554 || अम्बुजाल || ambujāla || Прекрасный лотос
|-
| 555 || सुनिश्चित || suniścita || Крепко стоящий
|-
| 556 || कपिल || kapila || Рыжеволосый
|-
| 557 || कलश || kalaśa || Имеющий кувшин
|-
| 558 || स्थूल || sthūla || Огромный, Грубый
|-
| 559 || आयुध || āyudha || Вооруженный
|-
| 560 || रोमश || romaśa || Лохматый
|-
| || colspan="3" | gandharvo hyaditistārkṣyo hyavijñeyaḥ suśāradaḥ . <br /> paraśvadhāyudho devo hyarthakārī subāndhavaḥ .. 120 ..
|-
| 561 || गन्धर्व || gandharva || Воплощённый в [[Гандхарвы|гандхарвах]]
|-
| 562 || अदिति || aditi || Безграничный, Свободный
|-
| 563 || तार्क्ष्य || tārkṣya || Воплощённый в живых существах
|-
| 564 || अविज्ञेय || avijñeya || Непостижимый
|-
| 565 || सुशारद || suśārada || Прекрасный плод
|-
| 566 || परश्वधअयुध || paraśvadhaayudha || Вооруженный [[Парашу|топором]]
|-
| 567 || देव || deva || Бог
|-
| 568 || अर्थकारिन् || arthakārin || Создатель целей жизни человека
|-
| 569 || सुबान्धव || subāndhava || Лучший друг, родственник
|-
| || colspan="3" | tumbavīṇo mahākopa ūrdhvaretā jaleśayaḥ . <br /> ugro vaṃśakaro vaṃśo vaṃśavādī hyaninditaḥ .. 121 ..
|-
| 570 || तुम्बवीण || tumbavīṇa || Держащий корпус [[Вина|вины]], Воплощённый в корпусе [[Вина|вины]]
|-
| 571 || महाकोप || mahākopa || Великогневный
|-
| 572 || ऊर्ध्वरेतस् || ūrdhvaretas || Целомудренный
|-
| 573 || जलेशय || jaleśaya || Возлежащий на в воде
|-
| 574 || उग्र || ugra || Ужасный
|-
| 575 || वंशकर || vaṃśakara || Создатель династии
|-
| 576 || वंश || vaṃśa || Олицетворение династии
|-
| 577 || वंशवादिन् || vaṃśavādin || Провозглашающий династию
|-
| 578 || अनिन्दित || anindita || Безупречный, Добродетельный
|-
| || colspan="3" | sarvāṅgarūpī māyāvī suhṛdo hyanilo balaḥ . <br /> bandhano bandhakartā ca subandhanavimocanaḥ .. 122 ..
|-
| 579 || सर्वाङ्गरूपिन् || sarvāṅgarūpin || Пребывающий в форме всех частей [тела]
|-
| 580 || मायाविन् || māyāvin || Создатель иллюзий
|-
| 581 || सुहृद || suhṛda || Добросердечный
|-
| 582 || अनिल || anila || Пребывающий в ветре, в воздухе
|-
| 583 || बल || bala || Сама сила
|-
| 584 || बन्धन || bandhana || Связывающий, Привязывающий
|-
| 585 || बन्धकर्तृ || bandhakartṛ || Создающий [материальные] привязанности
|-
| 586 || सुबन्धनविमोचन || subandhanavimocana || Освобождающий от сильных привязанностей
|-
| || colspan="3" | rākṣasaghno 'tha kāmārirmahādaṃṣṭro mahāyudhaḥ . <br /> lambito lambitoṣṭhaś ca lambahasto varapradaḥ .. 123 ..
|-
| 587 || राक्षसघ्न || rākṣasaghna || Убивающий демонов
|-
| 588 || कामारि || kāmāri || Враг [[Кама|Камы]], желаний
|-
| 589 || महादंष्ट्र || mahādaṃṣṭra || Великоклыкий
|-
| 590 || महायुध || mahāyudha || Прекрасно вооружённый
|-
| 591 || लम्बित || lambita || Нависающий
|-
| 592 || लम्बितोष्ठ || lambitoṣṭha || Вислогубый
|-
| 593 || लम्बहस्त || lamba-hasta || Держащий [[Ламба-хаста мудра|ламба-хаста мудру]]<ref>Ламба-хаста мудра - левая нижняя кисть руки Шивы в форме Натараджа свисает в расслабленном состоянии</ref>
|-
| 594 || वरप्रद || varaprada || Обеспечивающий благополучие
|-
| || colspan="3" | bāhustvaninditaḥ sarvaḥ śaṅkaro'thāpyakopanaḥ . <br /> amareśo mahāghoro viśvadevaḥ surārihā .. 124 ..
|-
| 595 || बाहु || bāhu || Вооружённый
|-
| 596 || अनिन्दित || anindita || Безукоризненный
|-
| 597 || सर्व || sarva || Все сущее
|-
| 598 || शंकर || śaṃkara || Творящий благо
|-
| 599 || अकोपन || akopana || Не вспыльчивый
|-
| 600 || अमरेश || amareśa || Повелитель бессмертия
|-
| 601 || महाघोर || mahāghora || Наводящий великий страх
|-
| 602 || विश्वदेव || viśvadeva || Бог всего сущего
|-
| 603 || सुरारिहन् || surārihan sura-ari-han || Убивающий врагов богов
|-
| || colspan="3" | ahirbudhnyo nirṛtiś ca cekitāno halī tathā . <br /> ajaikapācca kāpālī śaṃ kumāro mahāgiriḥ .. 125 ..
|-
| 604 || अहिर्बुध्न्य || ahirbudhnya || Пребывающий в форме [[Шеша|Шеши]] Ахирбудхнйа - "знающий все о змеях"
|-
| 605 || निरृति || nirṛti || Уничтожающий
|-
| 606 || चेकितान || cekitāna || Обладающий умом
|-
| 607 || हलिन् || halin || Земледелец
|-
| 608 || अजैकपाद् || [[Аджай-капад|ajaikapād]] || Имеющий луч света своей ногой
|-
| 609 || कापालिन् || kāpālin || Держащий череп
|-
| 610 || शं || śaṃ || Само умиротворение
|-
| 611 || कुमार || kumāra || Пребывающий в образе маленького мальчика, сына
|-
| 612 || महागिरि || mahāgiri || Олицетворяемый высокими горами
|-
| || colspan="3" | dhanvantarirdhūmaketuḥ sūryo vaiśravaṇas tathā . <br /> dhātā viṣṇuś ca śakraś ca mitrastvaṣṭā dharo dhruvaḥ .. 126 ..
|-
| 613 || धन्वन्तरि || dhanvantari || Воплощенный в форме [[Дханвантари]]<ref>Дханвантари - "Движущийся по дуге лука" - бог-покровитель Аюрведы, медицины</ref>
|-
| 614 || धूमकेतु || dhūmaketu || Дымознаменный<ref>Имеющий своим символом дым</ref>
|-
| 615 || सूर्य || sūrya || Солнце
|-
| 616 || श्रवण || śravaṇa || Слышимый
|-
| 617 || धातृ || dhātṛ || Создатель
|-
| 618 || विष्णु || viṣṇu || [[Вишну]]
|-
| 619 || शक्र || śakra || Могущественный
|-
| 620 || मित्र || mitra || [[Сурья|Солнце]] Друг всех существ
|-
| 621 || त्वष्टृ || tvaṣṭṛ || Небесный архитектор, [[Вишвакарма]]
|-
| 622 || धर || dhara || Хранитель
|-
| 623 || ध्रुव || dhruva || Стабильный, Существующий в форме Полярной звезды
|-
| || colspan="3" | prabhāsaḥ parvato vāyuraryamā savitā raviḥ . <br /> dhṛtiścaiva vidhātā ca māndhātā bhūtabhāvanaḥ .. 127 ..
|-
| 624 || प्रभास || prabhāsa || Великолепный
|-
| 625 || पर्वत || parvata || Пребывающий в форме горы
|-
| 626 || वायु || vāyu || Воплощенный в ветре
|-
| 627 || अर्यमन् || aryaman || [[Арьяман]] Сопровождающий, Солнце
|-
| 628 || सवितृ || savitṛ || Луч света
|-
| 629 || रवि || ravi || Солнечный
|-
| 630 || धृति || dhṛti || Хранитель
|-
| 631 || विधातृ || vidhātṛ || Вседержатель
|-
| 632 || मान्धातृ || māndhātṛ || Воплощенный как [[Мандхатри]], Поддерживающий соблюдение [законов]
|-
| 633 || भूतभावन || bhūtabhāvana || Воплощающий существа, Причина существования
|-
| || colspan="3" | nīrastīrthaś ca bhīmaś ca sarvakarmā guṇodvahaḥ . <br /> padmagarbho mahāgarbhaścandravaktro nabho 'naghaḥ .. 128 ..
|-
| 634 || नीरतीर्थ || nīratīrtha || Безошибочный
|-
| 635 || भीम || bhīma || Ужасный
|-
| 636 || सर्वकर्मन् || sarvakarman || Создатель всего
|-
| 637 || गुणोद्वह || guṇodvaha || guṇa-udvaha Обладающий лучшими качествами
|-
| 638 || पद्मगर्भ || padmagarbha || Рождённый в лотосе, [[Брахма]]
|-
| 639 || महागर्भ || mahāgarbha || Великий порождающий
|-
| 640 || चन्द्रवक्त्र || candravaktra || Луноликий
|-
| 641 || नभस् || nabhas || Само Небо
|-
| 642 || अनघ || anagha || Безгрешный
|-
| || colspan="3" | balavāṃścopaśāntaś ca purāṇaḥ puṇyakṛttamaḥ . <br /> krūrakartā krūravāsī tanurātmā mahauṣadhaḥ .. 129 ..
|-
| 643 || बलवन्त् || balavant || Исполненный силой
|-
| 644 || उपशम् || upaśanta || Спокойный
|-
| 645 || पुराण || purāṇa || Воплощенный в [[Пураны|Пуранах]]
|-
| 646 || पुण्यकृत्तम || puṇyakṛttama || Совершающий благие дела
|-
| 647 || क्रूरकर्तृ || krūrakartṛ || Творящий ужасные дела
|-
| 648 || क्रूरवासिन् || krūravāsin || Пребывающий в жестокости
|-
| 649 || तनुरात्मन् || tanurātman || Человеческий дух
|-
| 650 || महौषध || mahauṣadha || Великое лекарство
|-
| || colspan="3" | sarvāśayaḥ sarvacārī prāṇeśaḥ prāṇināṃ patiḥ . <br /> devadevaḥ sukhotsiktaḥ sadasatsarvaratnavit .. 130 ..
|-
| 651 || सर्वाशय || sarvāśaya || Всеобщее прибежище, Вмещающий в Себя все
|-
| 652 || सर्वचारिन् || sarvacārin || Всепроникающий
|-
| 653 || प्राणेश प्राण-इश || prāṇeśa prāṇa-iśa || Повелитель жизни
|-
| 654 || प्राणिनां पति || prāṇināṃ pati || Господин [всего] живущего, дышащего
|-
| 655 || देवदेव || devadeva || Бог богов
|-
| 656 || सुख || sukha || Само счастье
|-
| 657 || उत्सिक्त || utsikta || Величественный
|-
| 658 || सत् || sat || Истинный
|-
| 659 || असत् || asat || Не истинный
|-
| 660 || सर्वरत्नविद् || sarvaratnavid || Знаток всех сокровищ
|-
| || colspan="3" | kailāsastho guhāvāsī himavadgirisaṃśrayaḥ . <br /> kulahārī kulākartā bahuvitto bahuprajaḥ .. 131 ..
|-
| 661 || कैलासस्थ || kailāsastha || Пребывающий на [[Кайласе]]
|-
| 662 || गुहावासिन् || guhāvāsin || Пребывающий в сокрытых местах
|-
| 663 || हिमवद्गिरिसंश्रयाय || himavadgirisaṁśrayāya || Живущий в горах [[Гималаи]]
|-
| 664 || कुलहारिन् || kulahārin || Разрушитель [[Кула|кулы]]
|-
| 665 || कुलाकर्तृ || kulākartṛ || Не влияющий на [[Кула|кулу]]
|-
| 666 || बहुवित्त || bahuvitta || Очень могущественный
|-
| 667 || बहुप्रज || bahupraja || Приносящий изобилие
|-
| || colspan="3" | prāṇeśo bandhakī vṛkṣo nakulaś cādrikas tathā . <br /> hrasvagrīvo mahājānur alolaś ca mahauṣadhiḥ .. 132 ..
|-
| 668 || प्राणेश || prāṇeśa || Повелитель дыхания, жизни
|-
| 669 || बन्धकिन् || bandhakin || Связывающий
|-
| 670 || वृक्ष || vṛkṣa || Воплощенный в деревьях
|-
| 671 || नकुल || nakula || Самый Прекрасный в роду, Воплощенный в [[Накуле]]<ref>Накула - один из пяти братьев Пандавов</ref>
|-
| 672 || अद्रिक || adrika || Воплощенный в [[Адрика|Адрике]]<ref>Адрика - "Маленькая гора" - Мать Вед, апсара</ref>
|-
| 673 || ह्रस्वग्रीव || hrasvagrīva || Воплощенный в [[Храсвагрива|Храсвагриве]]<ref>Храсвагрива - "Имеющий короткую шею"</ref>
|-
| 674 || महाजानु || mahājānu || Обладающий огромными коленями
|-
| 675 || अलोल || alola || Устойчивый, Не Игривый, Не имеющий желаний
|-
| 676 || महौषधिन् || mahauṣadhin || Великий избавитель
|-
| || colspan="3" | siddhāntakārī siddhārthaśchando vyākaraṇodbhavaḥ . <br /> siṃhanādaḥ siṃhadaṃṣṭraḥ siṃhāsyaḥ siṃhavāhanaḥ .. 133 ..
|-
| 677 || सिद्धान्तकारिन् || siddhāntakārin || Создатель доктрин, теорий
|-
| 678 || सिद्धार्थ || siddhārtha || Обеспечивающий достижение желаемых [[Сиддхи|сиддх]]
|-
| 679 || छन्द || chanda || Воплощенный в поэтическом метре [[чханда]]
|-
| 680 || व्याकरणोद्भव || vyākaraṇodbhava || Проявляющийся в [[Вьякарана|вьякаране]]<ref>Вьякарана - одна из грамматических традиций санскрита</ref>
|-
| 681 || सिंहनाद || siṃhanāda || Львиноголосый
|-
| 682 || सिंहदंष्ट्र || siṃhadaṃṣṭra || Львинозубый, Имеющий львиные клыки
|-
| 683 || सिंहास्य || siṃhāsya || Львиноликий
|-
| 684 || सिंहवाहन || siṃhavāhana || Передвигающийся на льве
|-
| || colspan="3" | prabhāvātmā jagatkālaḥ kālaḥ kampī tarustanuḥ . <br /> sāraṅgo bhūtacakrāṅkaḥ ketumālī suvedhakaḥ .. 134 ..
|-
| 685 || प्रभावात्मन् || prabhāvātman || Величественный Дух, Сущность
|-
| 686 || जगत्काल || jagatkāla || Время существования мира, Гибель мира
|-
| 687 || काल || kāla || Время
|-
| 688 || कम्पिन् || kampin || Сотрясающий
|-
| 689 || तरु || taru || Быстрый
|-
| 690 || तनु || tanu || Мельчайший
|-
| 691 || सारङ्ग || sāraṅga || Пестрый, Воплощенный в пчеле
|-
| 692 || भूतचक्र || bhūtacakra || Воплощённый в жизненном цикле
|-
| 693 || अङ्क || aṅka || Имеющий отметки
|-
| 694 || केतुमालिन् || ketumālin || Увешанный знаками, Носящий гирлянду из символов
|-
| 695 || सुवेधक || suvedhaka || Очень Благочестивый
|-
| || colspan="3" | bhūtālayo bhūtapatirahorātro malo 'malaḥ . <br /> vasubhṛt sarvabhūtātmā niścalaḥ suvidur budhaḥ .. 135 ..
|-
| 696 || भूतालय || bhūtālaya || Прибежище существ
|-
| 697 || भूतपति || bhūtapati || Господин существ духов
|-
| 698 || अहरात्रि || aharātri || Воплощённый в сутках
|-
| 699 || मल || mala || Порочный, Грешный
|-
| 700 || अमल || amala || Непорочный, Безгрешный
|-
| 701 || वसुभृत् || vasubhṛt || Щедро Воздающий
|-
| 702 || सर्वभूतात्मन् || sarvabhūtātman || Сущность всех созданий
|-
| 703 || निश्चल || niścala || Неизменный, Неподвижный
|-
| 704 || सुविदु || suvidu || Премудрый
|-
| 705 || बुध || budha || Мудрый, Воплощенный в собаках
|-
| || colspan="3" | asuhṛtsarvabhūtānāṃ niścalaścalavidbudhaḥ . <br /> amoghaḥ saṃyamo hṛṣṭo bhojanaḥ prāṇadhāraṇaḥ .. 136 ..
|-
| 706 || असुहृद् || asuhṛd || Жестокосердный
|-
| 707 || सर्वभूत || sarvabhūta || Воплощенный во всем
|-
| 708 || निश्चलचलविद् || niścalacalavid || Знающий обо всем движимом и недвижимом
|-
| 709 || बुध || budha || Мудрец
|-
| 710 || अमोघ || amogha || Плодотворный, Неизменный, Не напрасный
|-
| 711 || संयम || saṃyama || Контролирующий ум, чувств и т.п
|-
| 712 || हृष्ट || hṛṣṭa || Наслаждающийся
|-
| 713 || भोजन || bhojana || Питающий, Воплощенный в еде
|-
| 714 || प्राणधारण || prāṇadhāraṇa || Поддерживающий жизнь
|-
| || colspan="3" | dhṛtimānmatimāṃstryakṣaḥ sukṛtastu yudhāṃpatiḥ . <br /> gopālo gopatirgrāmo gocarmavasano haraḥ .. 137 ..
|-
| 715 || धृतिमन्त् || dhṛtimant || Спокойный, Уравновешанный, Решительный
|-
| 716 || मतिमन्त् || matimant || Разумно мыслящий
|-
| 717 || त्र्यक्ष || tryakṣa || Трехокий
|-
| 718 || सुकृत || sukṛta || Создатель всего благого
|-
| 719 || युधांपति || yudhāṃpati || Предводитель сражений
|-
| 720 || गोपाल || gopāla || Защитник коров
|-
| 721 || गोपति || gopati || Повелитель коров
|-
| 722 || ग्राम || grāma || Олицетворённый обществом
|-
| 723 || गोचर्मन्वसन || gocarmanvasana || Облаченный в коровью шкуру
|-
| 724 || हर || hara || Устранитель
|-
| || colspan="3" | hiraṇyabāhuś ca tathā guhāvāsaḥ praveśanaḥ . <br /> mahāmanā mahākāmaś cittakāmo jitendriyaḥ .. 138 ..
|-
| 725 || हिरण्यबाहु || hiraṇyabāhu || Златорукий
|-
| 726 || गुहावास || guhāvāsa || Обитающий в тайных местах
|-
| 727 || प्रवेशन || praveśana || Проникающий, Входящий
|-
| 728 || महामनस् || mahāmanas || Великоумный
|-
| 729 || महाकाम || mahākāma || Имеющий огромное желание
|-
| 730 || चित्त || citta || Явленный
|-
| 731 || काम || kāma || Само желание
|-
| 732 || जितेन्द्रिय || jitendriya || Побеждающий чувства
|-
| || colspan="3" | gāndhāraś ca surāpaś ca tāpakarmarato hitaḥ . <br /> mahābhūto bhūtavṛto hyapsarogaṇasevitaḥ .. 139 ..
|-
| 733 || गान्धार || gāndhāra || Воплощенный в [[Рага|раге]] [[Гандхара]], в ноте гандхара
|-
| 734 || सुराप || surāpa || Мудрый, Пьющий [нектар]
|-
| 735 || तापकर्म || tāpakarma || Создатель скорбей
|-
| 736 || रत || rata || Наслаждающийся, Любящий
|-
| 737 || हित || hita || Покровительствующий
|-
| 738 || महाभूत || mahābhūta || Величайшее существо, дух
|-
| 739 || भूतवृत || bhūtavṛta || Окруженный существами, духами
|-
| 740 || अप्सरोगणसेवित || apsarogaṇasevita || Почитаемый [[Ганы|ганами]] и [[Апсары|апсарами]]
|-
| || colspan="3" | mahāketur dharādhātā naikatānarataḥ svaraḥ . <br /> avedanīya āvedyaḥ sarvagaś ca sukhāvahaḥ .. 140 ..
|-
| 741 || महाकेतु || mahāketu || Великий символ, Великознамённый
|-
| 742 || धर || dhara || Держащий
|-
| 743 || अधातृ || adhātṛ || Вредящий, Нарушающий
|-
| 744 || नैकतानरत || naikatānarata || Любящий множество звуков
|-
| 745 || स्वर || svara || Воплощенный в музыкальных нотах
|-
| 746 || अवेदनीय || avedanīya || Провозглашаемый
|-
| 747 || आवेद्य || āvedya || Известный
|-
| 748 || सर्वग || sarvaga || Проходящий везде
|-
| 749 || सुखावह || sukhāvaha sukha-āvaha || Приносящий все благоприятное
|-
| || colspan="3" | tāraṇaścaraṇo dhātā paridhā paripūjitaḥ . <br /> saṃyogī vardhano vṛddho gaṇiko 'tha gaṇādhipaḥ .. 141 ..
|-
| 750 || तारण || tāraṇa || Украшающий входы, Проводящий
|-
| 751 || चरण || caraṇa || Двигающийся
|-
| 752 || धातृ || dhātṛ || Хранитель
|-
| 753 || परिधिन् || paridhin || Кружащий, Несущий
|-
| 754 || परिपूजय् || paripūjay || Чествуемый, Почитаемый
|-
| 755 || संयोगिन् || saṃyogin || Объединенный Находящийся в единстве с Супругой
|-
| 756 || वर्धन || vardhana || Увеличивающийся, Расширяющийся
|-
| 757 || वृद्ध || vṛddha || Старый, Пожилой
|-
| 758 || गणिक || gaṇika || Друг [[Ганы|ганов]]
|-
| 759 || गणाधिप || gaṇādhipa || Повелитель [[Ганы|ганов]]
|-
| || colspan="3" | nityo dhātā sahāyaś ca devāsurapatiḥ patiḥ . <br /> yuktaś ca yuktabāhuś ca sudevo'pi suparvaṇaḥ .. 142 ..
|-
| 760 || नित्यधातृ || nityadhātṛ || Вечный Хранитель
|-
| 761 || सहाय || sahāya || Друг, Поддерживающий, Помогающий
|-
| 762 || देवासुरपति || devāsurapati || Господин богов и демонов
|-
| 763 || पति || pati || Господин
|-
| 764 || युक्त || yukta || Имеющий пару
|-
| 765 || युक्तबाहु || yuktabāhu || Имеющий пару рук
|-
| 766 || सुदेव || sudeva || Прекрасный Бог
|-
| 767 || सुपर्वण || suparvaṇa || Носящий прекрасный полумесяц
|-
| || colspan="3" | āṣāḍhaś ca suṣāḍhaś ca skandhado harito haraḥ . <br /> vapurāvartamāno 'nyo vapuḥśreṣṭho mahāvapuḥ .. 143 ..
|-
| 768 || आषाढ || āṣāḍha || Терпеливый, Олицетворяющий месяц [[Ашадха]], Непобедимый
|-
| 769 || सुषाढ || suṣāḍha || Легко прощающий, Преодолевающий
|-
| 770 || स्कन्धद || skandhada || Дарующий пять органов чувств, путь, тело
|-
| 771 || हरित || harita || Имеющий зеленоватый оттенок
|-
| 772 || हर || hara || Разрушающий
|-
| 773 || वपुरावृत || vapurāvṛta || Окруженный всем прекрасным
|-
| 774 || मान || māna || Мера
|-
| 775 || अन्य || anya || Необыкновенный
|-
| 776 || वपुस् || vapus || Прекрасный
|-
| 777 || श्रेष्ठ || śreṣṭha || Лучший
|-
| 778 || महावपुस् || mahāvapus || Прекраснейший
|-
| || colspan="3" | śirovimarśanaḥ sarvalakṣyalakṣaṇabhūṣitaḥ . <br /> akṣayo rathagītaś ca sarvabhogī mahābalaḥ .. 144 ..
|-
| 779 || शिरस् || śiras || Присутствующий в на голове
|-
| 780 || विमर्शन || vimarśana || Объясняющий, Отражающий
|-
| 781 || सर्वलक्ष्य || sarvalakṣya || Воплощение всех целей
|-
| 782 || लक्षणभूषित || lakṣaṇabhūṣita || Украшенный символами
|-
| 783 || अक्षय || akṣaya || Вечный, Нематериальный
|-
| 784 || रथगीत || rathagīta || Передвигающийся на колеснице
|-
| 785 || सर्वभोगिन् || sarvabhogin || Всенаслаждающийся
|-
| 786 || महाबल || mahābala || Наисильнейший
|-
| || colspan="3" | sāmnāyo'tha mahāmnāyastīrthadevo mahāyaśāḥ . <br /> nirjīvo jīvano mantraḥ subhago bahukarkaśaḥ .. 145 ..
|-
| 787 || साम्नाय || sāmnāya || Воплощенный в священных текстах, традициях
|-
| 788 || महाम्नाय || mahāmnāya || Воплощающий великую традицию
|-
| 789 || तीर्थदेव || tīrthadeva || Божественный наставник, Бог [[Тиртха|тиртх]]
|-
| 790 || महायशस् || mahāyaśas || Великопочитаемый
|-
| 791 || निर्जीव || nirjīva || Неживой, Безжизненный
|-
| 792 || जीवनमन्त्र || jīvanamantra || Обладающий оживляющей мантрой
|-
| 793 || सुभग || subhaga || Благословляющий
|-
| 794 || बहुकर्कश || bahukarkaśa || Держащий множество мечей
|-
| || colspan="3" | ratnabhūto 'tha ratnāṅgo mahārṇavanipātavit . <br /> mūlaṃ viśālo hyamṛtaṃ vyaktāvyaktastaponidhiḥ .. 146 ..
|-
| 795 || रत्नभूत || ratnabhūta || Присутствующий в драгоценных камнях
|-
| 796 || रत्नाङ्ग || ratnāṅga || Драгоценнотелый, Имеющий тело, подобное драгоценному камню
|-
| 797 || महार्णवनिपातविद् || mahārṇavanipātavid || Обеспечивающий уничтожение великого океана [материальных привязанностей]
|-
| 798 || मूल || mūla || Основа, Корень мироздания
|-
| 799 || विशाल || viśāla || Огромнейший
|-
| 800 || अमृत || amṛta || Бессмертный
|-
| 801 || व्यक्त || vyakta || Проявленный
|-
| 802 || अव्यक्त || avyakta || Непроявленный
|-
| 803 || तपोनिधि || taponidhi || Сокровищница аскетов
|-
| || colspan="3" | ārohaṇo 'dhirohaś ca śīladhārī mahātapāḥ . <br /> mahākaṇṭho mahāyogī yugo yugakaro hariḥ .. 147 ..
|-
| 804 || आरोहण || ārohaṇa || Возрастающий
|-
| 805 || अधिरोह || adhiroha || Возносящий
|-
| 806 || शीलधारिन् || śīladhārin || Носящий огромного змея, Хранитель устоев
|-
| 807 || महातपस् || mahātapas || Соблюдающий великие аскезы
|-
| 808 || महाकण्ठ || mahākaṇṭha || Огромношеий
|-
| 809 || महायोगिन् || mahāyogin || Великий йогин
|-
| 810 || युग || yuga || Воплощенный в югах, эпохах
|-
| 811 || युगकर || yugakara || Созидающий эпохи, [[Юга|юги]]
|-
| 812 || हरि || hari || Держащий
|-
| || colspan="3" | yugarūpo mahārūpo vahano gahano nagaḥ . <br /> nyāyo nirvāpaṇo 'pādaḥ paṇḍito hyacalopamaḥ .. 148 ..
|-
| 813 || युगरूप || yugarūpa || Проявляющийся в форме [[Юга|юг]], эпох, Принимающий форму юг
|-
| 814 || महारूप || mahārūpa || Имеющий огромную форму
|-
| 815 || वहन || vahana || Передвигающийся
|-
| 816 || गहन || gahana || Необъяснимый
|-
| 817 || नग || naga || Воплощенный в змеях
|-
| 818 || न्यायनिर्वापण || nyāyanirvāpaṇa || Ниспускающий законы
|-
| 819 || अपाद || apāda || Передвигающийся без помощи ног
|-
| 820 || पण्डित || paṇḍita || Воплощенный в [[Пандит|пандитах]], мудрецах
|-
| 821 || अचल || acala || Неподвижный
|-
| 822 || उपम || upama || Наивысший
|-
| || colspan="3" | bahumālo mahāmālaḥ śipiviṣṭaḥ sulocanaḥ . <br /> vistāro lavaṇaḥ kūpaḥ kusumāṅgaḥ phalodayaḥ .. 149 ..
|-
| 823 || बहुमाल || bahumāla || Носящий множество гирлянд
|-
| 824 || महामाल || mahāmāla || Носящий огромную гирлянду, Украшенный великой гирляндой
|-
| 825 || शिपिविष्ट || śipiviṣṭa || Пронизанный лучами света
|-
| 826 || सुलोचन || sulocana || Прекрасноокий
|-
| 827 || विस्तार || vistāra || Обширный
|-
| 828 || लवण || lavaṇa || Океан
|-
| 829 || कूप || kūpa || Пребывающий в пещере
|-
| 830 || कुसुम-अङ्ग || kusuma-aṅga || Обладающий телом из цветков [[Кусума]]<ref>Кусума - цветок состоящий из 8 цветков: отказ от насилия, победа над страстями, любовь к живым существам, сострадание, мудрость, покаяние, правда, медитация</ref>
|-
| 831 || फलोदय || phalodaya || Дарующий плоды
|-
| || colspan="3" | ṛṣabho vṛṣabho bhaṅgo maṇibimbajaṭādharaḥ . <br /> indurvisargaḥ sumukhaḥ śūraḥ sarvāyudhaḥ sahaḥ .. 150 ..
|-
| 832 || ऋषभ || ṛṣabha || Воплощенный в самцах
|-
| 833 || वृषभ || vṛṣabha || Воплощенный в быках, Мужественный
|-
| 834 || भङ्ग || bhaṅga || Ломающий
|-
| 835 || मणिबिम्ब || maṇibimba || Носящий драгоценные дискисолнце и луну
|-
| 836 || जटाधर || jaṭādhara || Носящий [[Джата|джату]]
|-
| 837 || इन्दु || indu || Воплощение [[Анусвара|анусвары]], солнца
|-
| 838 || विसर्ग || visarga || Воплощенный в [[Висарга|висарге]], луна
|-
| 839 || सुमुख || sumukha || Прекрасноликий
|-
| 840 || शूर || śūra || Воин
|-
| 841 || सर्वायुध || sarvāyudha || Обладающий всевозможным оружием
|-
| 842 || सह || saha || Сопровождающий
|-
| || colspan="3" | nivedanaḥ sudhājātaḥ svargadvāro mahādhanuḥ . <br /> girāvāso visargaś ca sarvalakṣaṇalakṣavit .. 151 ..
|-
| 843 || निवेदन ||nivedana||Провозглашающий
|-
| 844 || सुधाजात || sudhājāta || Проявляющийся в жидкости воде, молоке, нектаре
|-
| 845 || स्वर्गद्वार || svargadvāra || Стоящий у ворот [[Сварга|Сварги]], Небес
|-
| 846 || महाधनुस् || mahādhanus || Держащий великий лук [[Пинака]]
|-
| 847 || गिरावास || girāvāsa || Присутствующий в речи, в восхвалениях
|-
| 848 || विसर्ग || visarga || Разделяющий
|-
| 849 || सर्वलक्षण || sarvalakṣaṇa || Обладающий всеми качествами
|-
| 850 || लक्षविद् || lakṣavid || Знающий цели существования
|-
| || colspan="3" | gandhamālī ca bhagavānanantaḥ sarvalakṣaṇaḥ . <br /> saṃtāno bahulo bāhuḥ sakalaḥ sarvapāvanaḥ .. 152 ..
|-
| 851 || गन्धमालिन् || gandhamālin || Увешанный гирляндой из ароматов
|-
| 852 || भगवन्त् || bhagavant || Господь
|-
| 853 || अनन्त || ananta || Бесконечный, Воплощение вечности
|-
| 854 || सर्वलक्षण || sarvalakṣaṇa || Символизирующий Собой всё
|-
| 855 || संतान || saṃtāna || Непрерывный
|-
| 856 || बहुलबाहु || bahulabāhu || Многорукий
|-
| 857 || सकल || sakala || Абсолютный, Всеобъемлющий
|-
| 858 || सर्वपावन || sarvapāvana || Всеочищающий
|-
| || colspan="3" | karasthālī kapālī ca ūrdhvasaṃhanano yuvā . <br /> yantratantrasuvikhyāto lokaḥ sarvāśrayo mṛduḥ .. 153 ..
|-
| 859 || करस्थालिन् || karasthālin || Держащий в руке [[кувшин]]
|-
| 860 || कपालिन् || kapālin || Носящий череп
|-
| 861 || ऊर्ध्व || ūrdhva || Вертикально стоящий
|-
| 862 || संहनन || saṃhanana || Убивающий
|-
| 863 || युवन् || yuvan || Молодой
|-
| 864 || यन्त्र || yantra || Проявляющийся в [[янтра]]х
|-
| 865 || तन्त्र || tantra || Представленный [[тантра]]ми
|-
| 866 || सुविख्यात || suvikhyāta || Самый прославляемый
|-
| 867 || लोक || loka || Воплощённый в мирах
|-
| 868 || सर्वाश्रय || sarvāśraya || Всеобщее прибежище
|-
| 869 || मृदु || mṛdu || Милосердный, Мягкий
|-
| || colspan="3" | muṇḍo virūpo vikṛto daṇḍī kuṇḍī vikurvaṇaḥ . <br /> vāryakṣaḥ kakubho vajrī dīptatejāḥ sahasrapāt .. 154 ..
|-
| 870 || मुण्ड || muṇḍa || Держащий [в руке отрубленную] голову
|-
| 871 || विरूप || virūpa || Принимающий необычные формы
|-
| 872 || विकृत || vikṛta || Всесоздатель, Творящий непостижимое
|-
| 873 || दण्डिन् || daṇḍin || Носящий [[Данда|данду]], посох
|-
| 874 || कुण्डिन् || kuṇḍin || Держащий [[кувшин]]
|-
| 875 || विकुर्वण || vikurvaṇa || Странно поступающий, Изменяющийся
|-
| 876 || वार्यक्ष || vāryakṣa || Влажноглазый
|-
| 877 || ककुभ || kakubha || Высокочтимый, Выдающийся, Проявляющийся в злых духах [[Какубхи]]
|-
| 878 || वज्रिन् || vajrin || Владеющий [[Ваджра|ваджрой]], Обладающий молнией
|-
| 879 || दीप्ततेजस् || dīptatejas || Воплощенный в языках пламени
|-
| 880 || सहस्रपाद् || sahasrapād || Тысяченогий
|-
| || colspan="3" | sahasramūrdhā devendraḥ sarvadevamayo guruḥ . <br /> sahasrabāhuḥ sarvāṅgaḥ śaraṇyaḥ sarvalokakṛt .. 155 ..
|-
| 881 || सहस्रमूर्धन् || sahasramūrdhan || Тысячеголовый
|-
| 882 || देवेन्द्र || devendra || Царь богов
|-
| 883 || सर्वदेवमय || sarvadevamaya || Наполняющий Собой всех богов
|-
| 884 || गुरु || guru || Учитель
|-
| 885 || सहस्रबाहु || sahasrabāhu || Тысячерукий
|-
| 886 || सर्वाङ्ग || sarvāṅga || Всеобъемлющий, Имеющий всё частями Своего тела
|-
| 887 || शरण्य || śaraṇya || Предоставляющий прибежище
|-
| 888 || सर्वलोककृत् || sarvalokakṛt || Создатель всех миров
|-
| || colspan="3" | pavitraṃ trimadhurmantraḥ kaniṣṭhaḥ kṛṣṇapiṅgalaḥ . <br /> brahmadaṇḍavinirmātā śataghnaḥ śatapāśadhṛk .. 156 ..
|-
| 889 || पवित्र || pavitra || Чистый, Безгрешный
|-
| 890 || त्रिमधु || trimadhu || Трисладостный, Принимающий подношения тремя видами сладостей: мёд, сахар и молоко
|-
| 891 || मन्त्र || mantra || Воплощённый в мантре
|-
| 892 || कनिष्ठ || kaniṣṭha || Юный, Мельчайший
|-
| 893 || कृष्णपिङ्गल || kṛṣṇapiṅgala || Тёмно-коричневый
|-
| 894 || ब्रह्मदण्ड || brahmadaṇḍa || Обладатель [[Брахма-данда|брахмаданды]], жезла [[Брахма|Брахмы]]
|-
| 895 || विनिर्मातृ || vinirmātṛ || Создатель
|-
| 896 || शतघ्न || śataghna || Убивающий сотнями
|-
| 897 || शतपाश || śatapāśa || Держащий сто [[Аркан|арканов]], Привязывающий сотней способов
|-
| 898 || धृक् || dhṛk || Смелый
|-
| || colspan="3" | kalā kāṣṭhā lavo mātrā muhūrto 'haḥ kṣapā kṣaṇaḥ . <br /> viśvakṣetraprado bījaṃ liṅgamādyastu nirmukhaḥ .. 157 ..
|-
| 899 || कला || kalā || Представляющий собою [[Индуистская хронология|кала]]
|-
| 900 || काष्ठा || kāṣṭhā || Воплощённый в [[Индуистская хронология|каштхах]]
|-
| 901 || लव || lava || Воплощённый в [[Индуистская хронология|лавах]]
|-
| 902 || मात्र || mātra || Воплощённый в [[Индуистская хронология|матрах]]
|-
| 903 || मुहूर्त || muhūrta || Воплощенный в [[Индуистская хронология|мухуртах]]
|-
| 904 || अह || aha || День
|-
| 905 || क्षप || kṣapa || Воплощённый в [[Индуистская хронология|кшапах]]
|-
| 906 || क्षण || kṣaṇa || Воплощенный в [[Индуистская хронология|кшанах]], в каждом моменте времени
|-
| 907 || विश्वक्षेत्र || viśvakṣetra || [[Кшетра]] всего сущего, Поле деятельности
|-
| 908 || प्रद || prada || Дарующий
|-
| 909 || बीज || bīja || Сама [[Биджи|биджа]]
|-
| 910 || लिङ्ग || liṅga || [[Лингам]]
|-
| 911 || आद्य || ādya || Первейший, Изначальный
|-
| 912 || निर्मुख || nirmukha || Безликий
|-
| || colspan="3" | sadasadvyaktamavyaktaṃ pitā mātā pitāmahaḥ . <br /> svargadvāraṃ mokṣadvāraṃ prajādvāraṃ triviṣṭapaḥ .. 158 ..
|-
| 913 || सत् || sat || Истинный
|-
| 914 || असत् || asat || Неистинный
|-
| 915 || व्यक्त || vyakta || Явный
|-
| 916 || अव्यक्त || avyakta || Неявный
|-
| 917 || पितृ || pitṛ || Отец
|-
| 918 || मातृ || mātṛ || Мать
|-
| 919 || पितामह || pitāmaha || Дед, Прародитель
|-
| 920 || स्वर्गद्वार || svargadvāra || Врата [[Сварга|Сварги]], рая
|-
| 921 || मोक्षद्वार || mokṣadvāra || Врата освобождения, Вход в [[Мокша|мокшу]]
|-
| 922 || प्रजाद्वार || prajādvāra || Врата рождения
|-
| 923 || त्रिविष्टप || triviṣṭapa || Представляющий Собой три мира
|-
| || colspan="3" | nirvāṇaṃ hṛdayaścaiva brahmalokaḥ parā gatiḥ . <br /> devāsuravinirmātā devāsuraparāyaṇaḥ .. 159 ..
|-
| 924 || निर्वाण || nirvāṇa || Являющий [[Нирвана|Нирвану]]
|-
| 925 || हृदय || hṛdaya || Пребывающий в сердце
|-
| 926 || ब्रह्मलोक || brahmaloka || Представляющий собой [[Брахмалока|Брахмалоку]] - мир [[Брахма|Брахмы]]
|-
| 927 || पर || para || Высший
|-
| 928 || गति || gati || Путь
|-
| 929 || देवासुरविनिर्मातृ || devāsuravinirmātṛ || Создатель богов и демонов
|-
| 930 || देवासुरपरायण || devāsuraparāyaṇa || Определяющий принципы существования богов и демонов, Управляющий богами и демонами
|-
| || colspan="3" | devāsuragurur devo devāsuranamaskṛtaḥ . <br /> devāsuramahāmātro devāsuragaṇāśrayaḥ .. 160 ..
|-
| 931 || देवासुरगुरु || devāsuraguru || Учитель богов и демонов
|-
| 932 || देव || deva || Воплощенный в богах
|-
| 933 || देवासुरनमस्कृत || devāsuranamaskṛta || Чтимому богами и демонами
|-
| 934 || देवासुरमहामात्र || devāsuramahāmātra || Великий эталон шаблон, мера для богов и демонов
|-
| 935 || देवासुरगणाश्रय || devāsuragaṇāśraya || Прибежище богов, демонов и [[Ганы|ганов]]
|-
| || colspan="3" | devāsuragaṇādhyakṣo devāsuragaṇāgraṇīḥ . <br /> devādhidevo devarṣir devāsuravarapradaḥ .. 161 ..
|-
| 936 || देवासुरगणाध्यक्ष || devāsuragaṇādhyakṣa || Повеливающий богами, демонами и [[Ганы|ганами]]
|-
| 937 || देवासुरगणाग्रणिन् || devāsuragaṇāgraṇin || Предводитель богов, демонов и [[Ганы|ганов]]
|-
| 938 || देव || deva || Божественный
|-
| 939 || अधिदेव || adhideva || Главное божество
|-
| 940 || देवर्षि || devarṣi || Божественный мудрец
|-
| 941 || देवासुरवरप्रद || devāsuravaraprada || Дающий благо богами и демонам
|-
| || colspan="3" | devāsureśvaro viṣṇur devāsuramaheśvaraḥ . <br /> sarvadevamayo 'cintyo devatātmā svayambhavaḥ .. 162 ..
|-
| 942 || देवासुरेश्वर || devāsureśvara || Господь богов и демонов
|-
| 943 || विष्णु || viṣṇu || [[Вишну]]
|-
| 944 || देवासुर || devāsura || Воплощённый в богах и демонах
|-
| 945 || महेश्वर || maheśvara || mahā-īśvara Великий повелитель
|-
| 946 || सर्वदेवमय || sarvadevamaya || Исполненный всеми богами
|-
| 947 || अचिन्त्य || acintya || Неохватываемый разумом, Превосходящий разум
|-
| 948 || देवतात्मन् || devatātman || Сущность божеств
|-
| 949 || स्वयम्भव || svayambhava || Самосущность
|-
| || colspan="3" | udgatastrikramo vaidyo varado 'varajo 'mbaraḥ . <br /> ijyo hastī tathā vyāghro devasiṃho maharṣabhaḥ .. 163 ..
|-
| 950 || उद्गतस् || udgatas || Расширяющийся, Возрастающий
|-
| 951 || त्रिक्रम || trikrama || Появляющийся в трех системах знаний
|-
| 952 || वैद्य || vaidya || Познающий, Согласующийся с [[Веды|Ведами]]
|-
| 953 || वरद || varada || Дающий выбор
|-
| 954 || अवरज || avaraja || Младший, Низкорожденный
|-
| 955 || अम्बर || ambara || Сама атмосфера, Охватывающий
|-
| 956 || इज्य || ijya || Почитаемый
|-
| 957 || हस्तिन् || hastin || Воплощенный в слонах
|-
| 958 || व्याघ्र || vyāghra || Воплощенный в тиграх
|-
| 959 || देवसिंह || devasiṃha || Божественный лев
|-
| 960 || महर्षभ || maharṣabha || Великий бык
|-
| || colspan="3" | vibudhāgryaḥ suraḥ śreṣṭhaḥ svargadevastathottamaḥ . <br /> saṃyuktaḥ śobhano vaktā āśānāṃ prabhavo 'vyayaḥ .. 164 ..
|-
| 961 || विबुध || vibudha || Всемудрый
|-
| 962 || अग्र्य || agrya || Лучший, Первейший
|-
| 963 || सुरश्रेष्ठ || suraśreṣṭha || Лучший среди богов
|-
| 964 || स्वर्ग || svarga || [[Сварга]], Рай
|-
| 965 || देव || deva || Божество
|-
| 966 || उत्तम || uttama || Высший
|-
| 967 || संयुक्त || saṃyukta || Соединенный с супругой
|-
| 968 || शोभन || śobhana || Прекрасный
|-
| 969 || वक्तृ || vaktṛ || Честный
|-
| 970 || आशान || āśāna || Небесный свод
|-
| 971 || प्रभव || prabhava || Источник существования
|-
| 972 || अव्यय || avyaya || Неприклонный
|-
| || colspan="3" | guruḥ kānto nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvavāhanaḥ . <br /> śṛṅgī śṛṅgapriyo babhrū rājarājo nirāmayaḥ .. 165 ..
|-
| 973 || गुरु || guru || Наставник
|-
| 974 || कान्त || kānta || Прекрасный, Возлюбленный
|-
| 975 || निज || nija || Нерожденный
|-
| 976 || सर्ग || sarga || Первый из всего созданного
|-
| 977 || पवित्र || pavitra || Святой, чистый
|-
| 978 || सर्ववाहन || sarvavāhana || Имеющий всевозможные [[Вахана|ваханы]], средства передвижения
|-
| 979 || शृङ्गिन् || śṛṅgin || Носящий рога, Горец
|-
| 980 || शृङ्गप्रिय || śṛṅgapriya || Любящий горы
|-
| 981 || बभ्रु || babhru || Имеющий темно-коричневый цвет кожи
|-
| 982 || राजराज || rājarāja || Царь царей
|-
| 983 || निरामय || nirāmaya || Непогрешимый
|-
| || colspan="3" | abhirāmaḥ suśaraṇo nirāmaḥ sarvasādhanaḥ . <br /> lalāṭākṣo viśvadeho hariṇo brahmavarcasaḥ .. 166 ..
|-
| 984 || अभिराम || abhirāma || Восхитительный
|-
| 985 || सुशरण || suśaraṇa || Лучший Покровитель
|-
| 986 || निराम || nirāma || Абсолютный
|-
| 987 || सर्वसाधन || sarvasādhana || Имеющий с воём распоряжении все средства
|-
| 988 || ललाटाक्ष || lalāṭākṣa || Выпученноокий
|-
| 989 || विश्वदेह || viśvadeha || Имеющий телом все сущее
|-
| 990 || हरिण || hariṇa || Воплощенный в лани
|-
| 991 || ब्रह्मवर्चस || brahmavarcasa || Свет [[Брахман]]а
|-
| || colspan="3" | sthāvarāṇāṃ patiścaiva niyatendriyavartanaḥ . <br /> siddhārthaḥ sarvabhūtārtho 'cintyaḥ satyaḥ śucivrataḥ .. 167 ..
|-
| 992 || स्थावर पति || sthāvara pati || Господин всего неподвижного
|-
| 993 || नियत || niyata || Воздержанный, Соблюдающий предписания
|-
| 994 || इन्द्रियवर्तन || indriyavartana || Ускоряющий проявление чувств
|-
| 995 || सिद्धार्थ || siddhārtha || Добивающийся совершенства
|-
| 996 || सर्वभूतार्थ || sarvabhūtārtha || Цель всех созданий
|-
| 997 || अचिन्त्य || acintya || Находящийся за пределами понимания
|-
| 998 || सत्य || satya || Сама истина
|-
| 999 || शुचिव्रत || śucivrata || Чистый обет
|-
| || colspan="3" | vratādhipaḥ paraṃ brahma muktānāṃ paramā gatiḥ . <br /> vimukto muktakeśaś ca śrīmāñchrīvardhano jagat .. 168 ..
|-
| 1000 || व्रताधिप || vratādhipa vrata-adhipa || Повелитель обетов
|-
| 1001 || परं ब्रह्म || paraṃ brahma || [[Парабрахман]], Высший Абсолют
|-
| 1002 || मुक्त || mukta || Свободный
|-
| 1003 || परम गति || parama gati || Высший путь
|-
| 1004 || विमुक्त || vimukta || Абсолютно свободный
|-
| 1005 || मुक्तकेश || muktakeśa || Распущенноволосый
|-
| 1006 || श्रीमन्त् || śrīmant || Благоприятный, Священный
|-
| 1007 || श्रीवर्धन || śrīvardhana || Преумножающий благо
|-
| 1008 || जगत् || jagat || Сама вселенная
|}


592 aja-ekapād - Имеющий луч света своей ногой अजैकपाद्
yathāpradhānaṃ bhagavān iti bhaktyā stuto mayā .<br />
bhaktimevaṃ puraskṛtya mayā yajñapatirvibhuḥ .. 169..<br />


593 kāpālin - Несущий череп कापालिन्
Подобно тому, как мною с преданностью воспет всевышний Господь, преданно почитаемый мной Господин жертвориношений


594 śaṃ - Само Умиротворение  शं
tato hyanujñāṃ prāpyaivaṃ stuto bhaktimatāṃ gatiḥ .<br />
tasmāllabdhvā stavaṃ śaṃbhornṛpastrailokyaviśrutaḥ .. 170..<br />


595 kumāra - Пребывающий в образе маленького мальчика, сына
Так позволение получив, с преданностью восславление начиная,
того мы достигли, славя известного как Шамбху повелителя трёх миров


595 mahā-giri  - Великогорный महागिरि
aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpya mahāyaśāḥ .<br />
gaṇādhipatyaṃ samprāptas taṇḍinastejasā prabhoḥ .. 171..<br />


Дающим результат тысячи жертвоприношений коня, великославным (гимном),  помогающего достигнуть повелителя ганов, господина холода и жары,


dhanvantarirdhūmaketuḥ sūryo vaiśravaṇas tathā / (126.1)
yaḥ paṭhecchṛṇuyād vāpi śrāvayedbrāhmaṇānapi .<br />
aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpnoti vai dvijāḥ .. 172..<br />


dhātā viṣṇuś ca śakraś ca mitrastvaṣṭā dharo dhruvaḥ // (126.2)  
Слушай же, тот, кто читает этот (гимн) будет услышан брахманами и получит плоды тысячей жертвоприношений коня будь он дваждырождённым,


brahmaghnaś ca surāpaś ca steyī ca gurutalpagaḥ .<br />
śaraṇāgataghātī ca mitraviśvāsaghātakaḥ .. 173..<br />


596 dhanvantari - Воплощенный в форме Дханвантари <ref>Дханвантари - "Движущийся по дуге лука" - бог-покровитель Аюрведы, медицины</ref>  धन्वन्तरि
убийцей брахмана, мудрецом, вором, оскорбителем учителя, убийцей подопечного, разгласившим секрет друга


597 dhūma-ketu - Дымознаменный (Имеющий своим символом дым) धूमकेतु
mātṛhā pitṛhā caiva vīrahā bhrūṇahā tathā .<br />
saṃvatsaraṃ kramājjaptvā trisaṃdhyaṃ śaṅkarāśrame .. 174 ..<br />


598 sūrya - Солнце सूर्य
убийцей отца и матери, убийцей супруга или неродившегося ребёнка (беременной женщины), 
в течении года регулярно совершая джапу трижды в день в уединении,


599 śravaṇa  - Слышимый श्रवण
devam iṣṭvā trisaṃdhyaṃ ca sarvapāpaiḥ pramucyate .


600 dhātṛ viṣṇu - Создатель Вишну धातृ विष्णु
почитая Господа трижды в день, даруется освобождение от всех грехов.


601 śakra - Могущественный शक्र
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge rudrasahasranāmakathanaṃ nāma pañcaṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ .. 175..


602 mitra-tvaṣṭṛ - Пребывающий в форме Солнца (Друга всех существ) मित्रत्वष्टृ
Такова 56 глава в первой части Линга-пураны
 
603 dhara - Хранитель धर
 
604 dhruva - Стабильный, Существующий в форме Полярной звезды ध्रुव
 
 
prabhāsaḥ parvato vāyuraryamā savitā raviḥ / (127.1)
 
dhṛtiścaiva vidhātā ca māndhātā bhūtabhāvanaḥ // (127.2)
 
 
605 prabhāsa - Великолепный प्रभास
 
606 parvata - Пребывающий в форме горы पर्वत
 
607 vāyu - Воплощенный в ветре वायु
 
608 aryaman - Являющийся Арьяманом (Сопровождающий, Солнце) अर्यमन्
 
609 savitṛ - Луч света सवितृ
 
610 ravi - Солнечный रवि
 
611 dhṛti - Само постоянство धृति
 
612 vidhātṛ - Осуществляющий विधातृ
 
613 māndhātṛ - Воплощенный как Мандхатри, Поддерживающий соблюдение [законов]
मान्धातृ
614 bhūta-bhāvana - Воплощающий существа, Причина существования भूतभावन
 
 
nīrastīrthaś ca bhīmaś ca sarvakarmā guṇodvahaḥ / (128.1)
 
padmagarbho mahāgarbhaścandravaktro nabho 'naghaḥ // (128.2)
 
615 nīra-tīrtha - Вода тиртхи <ref>Тиртха - священное место поломничества, где есть источник воды</ref> नीरतीर्थ
 
616 bhīma - Ужасный भीम
 
617 sarvakarman - Создатель всего सर्वकर्मन्
 
618 guṇa-udvaha  - Обладающий лучшими качествами  गुणौद्वह
 
619 padma-garbha  - Имеющий утробу в виде лотоса पद्मगर्भ
 
620 mahā-garbha - Обладающий великой утробой  महागर्भ
 
621 candra-vaktra - Луноликий चन्द्रवक्त्र
 
622 nabhas - Само Небо नभस्
 
623 anagha - Безгрешный  अनघ
 
balavāṃścopaśāntaś ca purāṇaḥ puṇyakṛttamaḥ / (129.1)
 
krūrakartā krūravāsī tanurātmā mahauṣadhaḥ // (129.2)
 
624 balavan - Сильный बलवन्
 
625 upaśam - Само Успокоение उपशम्
 
626 purāṇa - Воплощенный в Пуранах पुराण
 
627 puṇya-kṛttama  - Совершающий благие дела पुण्यकृत्तम
 
628 krūra-kartṛ - Творящий ужасные дела क्रूरकर्तृ
 
629 krūra-vāsin - Пребывающий в жестокости क्रूरवासिन्
 
630 tanu-ātman - Человеческий дух तनुरात्मन्
 
631 maha-oṣadha  - Великое лекарство महौषध
 
 
sarvāśayaḥ sarvacārī prāṇeśaḥ prāṇināṃ patiḥ / (130.1)
 
devadevaḥ sukhotsiktaḥ sadasatsarvaratnavit // (130.2)
 
 
632 sarva-āśaya - Вмещающий в Себя все सर्वाशय
 
633 sarva-cārin - Всепроникающий सर्वचारिन्
 
634 prāṇa-iśa - Повелитель жизни प्राणेश
 
635 prāṇināṃ pati  - Господин [всего] живущего, дышащего प्राणिनां पति 
 
636 deva-deva - Бог богов देवदेव
 
637 sukhot-sikta - Окропленный счастьем सुखोत्सिक्त
 
638 sat-asat - Являющийся Истинным и Не истинным सदसत्
 
639 sarva-ratna-vid - Знающий обо всех драгоценностях सर्वरत्नविद्
 
 
kailāsastho guhāvāsī himavadgirisaṃśrayaḥ / (131.1)
 
kulahārī kulākartā bahuvitto bahuprajaḥ // (131.2)
 
 
640 kailāsa-stha - Живущий на Кайласе कैलासस्थ
 
641 guhāvāsin - Пребывающий в сокрытых местах गुहावासिन्
 
642 himavant-giri-saṃśraya  - Живущий в горах Гималаи हिमवन्त्गिरिसंश्रय
 
643 kula-hārin - Разрушитель кулы कुलहारिन्
 
644 kula-akartṛ - Не влияющий на кулу कुलाकर्तृ
 
645 bahu-vitta - Очень Могущественный बहुवित्त
 
646 bahu-praja - Приносящий изобилие बहुप्रज
 
 
prāṇeśo bandhakī vṛkṣo nakulaś cādrikas tathā / (132.1)
hrasvagrīvo mahājānur alolaś ca mahauṣadhiḥ // (132.2)
 
 
647 prāṇeśa - Господин дыхания प्राणेश
 
648 bandhakin - Привязывающий बन्धकिन्
 
649 vṛkṣa - Воплощенный в деревьях वृक्ष
 
650 nakula - Самый Прекрасный в роду, Воплощенный в Накуле <ref>Накула - один из пяти братьев Пандавов</ref> नकुल
 
651 adrika - Воплощенный в Адрике <ref>Адрика - "Маленькая гора" - Мать Вед, апсара</ref> अद्रिक
 
651 hrasva-grīva - Воплощенный в Храсвагриве <ref>Храсвагрива - "Имеющий короткую шею"</ref> ह्रस्वग्रीव
 
652 mahā-jānu - Обладающий огромными коленями महाजानु
 
653 alola - Не Игривый, Не имеющий желаний अलोल
 
654 mahauṣadhī  - Великое Лекарство महौषधी
 
 
siddhāntakārī siddhārthaśchando vyākaraṇodbhavaḥ / (133.1)
 
siṃhanādaḥ siṃhadaṃṣṭraḥ siṃhāsyaḥ siṃhavāhanaḥ // (133.2)
 
 
655 siddhānta-kārin - Создатель доктрин, теорий सिद्धान्तकारिन्
 
656 siddhārtha - Обеспечивающий достижение желаемых сиддх सिद्धार्थ 
 
chanda - Воплощенный в поэтическом метре (чханда) छन्द
 
vyākaraṇa-udbhava - Проявляющийся в вьякаране <ref>Вьякарана - одна из грамматических традиций санскрита</ref> व्याकरणोद्भव
 
657 siṃha-nāda - Львиноголосый सिंहनाद
 
658 siṃha-daṃṣṭra - Львинозубый, Имеющий львиные клыки सिंहदंष्ट्र 
 
659 siṃha - Воплощенный во льве सिंह
 
660 siṃha-vāhana - Имеющий ваханой <ref>Вахана - ездовое животное</ref> льва सिंहवाहन
 
 
prabhāvātmā jagatkālaḥ kālaḥ kampī tarustanuḥ / (134.1)
 
sāraṅgo bhūtacakrāṅkaḥ ketumālī suvedhakaḥ // (134.2)
 
 
661 prabhāva-atman - Величественный Дух प्रभावात्मन्
 
662 jagat-kāla - Время существования мира, Гибель мира जगत्का
 
663 kāla-kampin - Сотрясающий время कालकम्पिन्
 
664 taru-tanu - Древеснотелый तरुतनु
 
665 sāraṅga - Пестрый, Воплощенный в пчеле सारङ्ग
 
666 bhūta-cakra-aṅka - Имеющий своим символом жизненный цикл भूतचक्राङ्क
 
667 ketumālin - Увешанный знаками, Носящий гирлянду из символов केतुमालिन्
 
668 suvedhaka - Очень Благочестивый सुवेधक
 
 
bhūtālayo bhūtapatirahorātro malo 'malaḥ / (135.1)
 
vasubhṛt sarvabhūtātmā niścalaḥ suvidur budhaḥ // (135.2)
 
 
669 bhūta-ālaya - Место обитания существ (духов) भूतालय
 
670 bhūta-pati - Господин существ (духов) भूतपति
 
671 aha - День अह
 
rātri -  Ночь रात्रि
 
672 mala - Порочный मल
 
673 amala - Непорочный अमल
 
674 vasu-bhṛt - Щедро Воздающий वसुभृत्
 
675 sarva-bhūta-ātman - Дух всех существ सर्वभूतात्मन्
 
676 niścala - Неизменный, Неподвижный निश्चल
 
677 suvidu - Премудрый  सुविदु
 
678 budha - Мудрый, Воплощенный в собаках बुध
 
 
asuhṛtsarvabhūtānāṃ niścalaścalavidbudhaḥ / (136.1)
 
amoghaḥ saṃyamo hṛṣṭo bhojanaḥ prāṇadhāraṇaḥ // (136.2)
 
 
679 asuhṛd - Жестокосердный, Неимеющий друзей असुहृद्
 
sarva-bhūta - Воплощенный во всем सर्वभूत
 
680 niścala-cala-vid-budha - Мудрец, знающий обо всем движимом и недвижимом निश्चलचलविद्बुध
 
681 amogha - Плодотворный अमोघ
 
682 saṃyama  - Контролирующий (ум, чувств и т.п) संयम
 
hṛṣṭa - Наслаждающийся हृष्ट
 
683 bhojana - Питающийся, Воплощенный в еде भोजन
 
684 prāṇa-dhāraṇa  - Хранитель жизни प्राणधारण
 
 
dhṛtimānmatimāṃstryakṣaḥ sukṛtastu yudhāṃpatiḥ / (137.1)
 
gopālo gopatirgrāmo gocarmavasano haraḥ // (137.2)
 
 
685 dhṛtimat - Спокойный, Решительный धृतिमत्
 
686 matimat - Мудрый मतिमत्
 
687 tri-akṣa - Трехокий त्र्यक्ष
 
688 su-kṛta - Создатель всего благого सुकृत
 
689 yudh-pati - Господин войны युध्पति
 
690 go-pāla - Защитник коров गोपाल
 
691 go-pati - Повелитель коров गोपति
 
692 grāma - Воплощенный во всех людях ग्राम
 
693 go-carman-vasana - Облаченный в коровью шкуру गोचर्मन्वसन
 
694 hara - Разрушитель  हर
 
 
hiraṇyabāhuś ca tathā guhāvāsaḥ praveśanaḥ / (138.1)
 
mahāmanā mahākāmaś cittakāmo jitendriyaḥ // (138.2)
 
 
695 hiraṇya-bāhu - Золоторукий हिरण्यबाहु
 
696 guhā-vāsa  - Обитающий в тайных местах गुहावास
 
praveśana प्रवेशन - Проникающий, Входящий
 
697 mahā-manas - Великоумный महामनस्
 
698 mahā-kāma - Имеющий великое желание महाकाम
 
699 citta-kāma - Проявляющий  желания चित्तकाम
 
700 jita-indriya  - Побеждающий чувства जितेन्द्रिय
 
 
gāndhāraś ca surāpaś ca tāpakarmarato hitaḥ / (139.1)
 
mahābhūto bhūtavṛto hyapsarogaṇasevitaḥ // (139.2)
 
 
701 gāndhāra - Воплощенный в раге Гандхара, в ноте гандхара गान्धार
 
702 surāpa - Пьющий [нектар] सुराप
 
703 tāpa-karman - Создатель скорбей तापकर्मन्
 
704 ram hita - Неподвижно, Твердо Стоящий रम् हित
 
705 mahā-bhūta - Величайшее Существо, Дух महाभूत
 
706 bhūta-avṛta - Окруженный духами भूतावृत
 
707 apsaras-gaṇa-sevita - Почитаемый ганами и апсарами अप्सरस्गणसेव्
 
 
mahāketur dharādhātā naikatānarataḥ svaraḥ / (140.1)
 
avedanīya āvedyaḥ sarvagaś ca sukhāvahaḥ // (140.2)
 
 
708 mahāketu - Великий враг महाकेतु
 
709 dharādhātṛ - Нарушающий धराधातृ
 
710 na-eka-tāna-rata - Любящий множество звуков नैकतानरत
 
711 svara - Воплощенный в музыкальных нотах स्वर
 
avedanīya - Провозглашаемый अवेदनीय
 
āvedya - Известный आवेद्य
 
712 sarva-ga - Проходящий везде सर्वग
 
713 sukha-āvaha - Несущий все благоприятное  सुखावह
 
 
tāraṇaścaraṇo dhātā paridhā paripūjitaḥ / (141.1)
 
saṃyogī vardhano vṛddho gaṇiko 'tha gaṇādhipaḥ // (141.2)
 
 
714 tāraṇa - Проводящий तारण
 
715 caraṇa - Двигающийся चरण
 
716 dhātṛ  -  धातृ परिधा
 
paridhṛ - Несущий परिधृ
 
717 pari-pūjay - Чествуемый, Почитаемый परिपूजय्
 
718 saṃyogin - Объединенный (Находящийся в единстве с Супругой) संयोगिन्
 
719 vardhana - Увеличивающийся, Расширяющийся वर्धन
 
720 vṛddha - Большой, Пожилой वृद्ध
 
721 gaṇika - Друг ганов <ref>Ганы - свита Шивы и Ганеши</ref> गणिक
 
722 gaṇā-dhipa - Повелитель ганов गणाधिप
 
 
nityo dhātā sahāyaś ca devāsurapatiḥ patiḥ / (142.1)
 
yuktaś ca yuktabāhuś ca sudevo'pi suparvaṇaḥ // (142.2)
 
 
723 nitya dhātṛ - Вечный Хранитель नित्य धातृ
 
724 sahāya - Поддерживающий, Помогающий सहाय
 
725 deva-asura-pati - Господин богов и демонов देवासुरपति
 
726 pati  - Господин पति
 
727 yuj - Имеющий пару युज्
 
728 yuj-bāhu - Имеющий пару рук युज्बाहु
 
729 sudeva - Прекрасный Бог सुदेव
 
730 suparvaṇa - Носящий прекрасный полумесяц सुपर्वण
 
 
āṣāḍhaś ca suṣāḍhaś ca skandhado harito haraḥ / (143.1)
 
vapurāvartamāno 'nyo vapuḥśreṣṭho mahāvapuḥ // (143.2)
 
 
731 āṣāḍha - Олицетворяющий месяц ашадха, Непобедимый आषाढ
 
732 suṣāḍha - Преодолевающий सुषाढ
 
733 skandha-da - Дарующий пять органов чувств, битву, путь, тело स्कन्धद
 
734 harita - Имеющий зеленоватый цвет हरित
 
735 hara  - Разрушитель हर
 
736 vapus-āvṛta - Окруженный всем прекрасным वपुसावृत्
 
māna - Мера
 
anya - Непостижимый
 
737 vapus-śreṣṭha - Лучший из всего самого прекрасного वपुस्श्रेष्ठ
 
738 mahā-vapus  - Великая красота महावपुस्
 
 
śirovimarśanaḥ sarvalakṣyalakṣaṇabhūṣitaḥ / (144.1)
 
akṣayo rathagītaś ca sarvabhogī mahābalaḥ // (144.2)
 
 
739 śiras-vimarśana - Объясняющий, Отражающий [все] в голове शिरस्विमर्शन
 
740 sarva-lakṣya-lakṣaṇa-bhūṣita  - Воплощение целей всех живущих на Земле существ सर्वलक्ष्यलक्षणभूषय्
 
741 akṣaya - Вечный, Нематериальный अक्षय
 
742 ratha-gā - Передвигающийся на колеснице रथगा
 
743 sarva-bhogin - Всенаслаждающийся सर्वभोगिन्
 
744 mahā-bala - Великосильный महाबल
 
 
sāmnāyo'tha mahāmnāyastīrthadevo mahāyaśāḥ / (145.1)
 
nirjīvo jīvano mantraḥ subhago bahukarkaśaḥ // (145.2)
 
 
745 sa-āmnāya - Воплощенный в священных текстах, традициях साम्नाय
 
746 mahā-āmnāya-tīrtha-deva - Божественный наставник великой традиции महाम्नायतीर्थदेव
 
747 mahā-yaśas - Великопочитаемый महायशस्
 
748 nirjīva - Безжизненный निर्जीव
 
749 jīvana mantra subhaga - Благословляющий дающими жизнь мантрами जीवन मन्त्र सुभगजीवन मन्त्र सुभग
 
750 bahu-karkaśa  - Держащий множество мечей बहुकर्कश
 
 
ratnabhūto 'tha ratnāṅgo mahārṇavanipātavit / (146.1)
 
mūlaṃ viśālo hyamṛtaṃ vyaktāvyaktastaponidhiḥ // (146.2)
 
 
751 ratna-bhūta - Присутствующий в драгоценных камнях रत्नभूत
 
752 ratna-aṅga - Имеющий тело, подобное драгоценному камню रत्नाङ्ग
 
753 mahā-arṇava-nipāta-vid - Знающий как выпить огромный океан महार्णवनिपातविद्
 
754 mūla - Основа, корень мира मूल
 
755 viśāla - Огромнейший विशाल
 
756 amṛta - Бессмертный अमृत
 
757 vyakta-avyakta - Одновременно Проявленный и Непроявленный व्यक्ताव्यक्त
 
758 taponidhi - Сокровищница всех аскетов तपोनिधि
 
 
ārohaṇo 'dhirohaś ca śīladhārī mahātapāḥ / (147.1)
 
mahākaṇṭho mahāyogī yugo yugakaro hariḥ // (147.2)
 
 
759 ārohaṇa - Возрастающий आरोहण
 
760 adhiroha - Наездник अधिरोह
 
761 śīladhārin - Хранитель устоев शीलधारिन्
 
762 mahātapas - Великая аскеза  महातपस्
 
763 mahā-kaṇṭha - Великогорлый महाकण्ठ
 
764 mahā-yogin - Великий Йогин महायोगिन्
 
765 yuga - Воплощенный в эпохах युग
 
766 yuga-kara - Созидающий эпохи युगकर
 
767 hari  - Имеющий желтый цвет кожи हरि
 
 
yugarūpo mahārūpo vahano gahano nagaḥ / (148.1)
 
nyāyo nirvāpaṇo 'pādaḥ paṇḍito hyacalopamaḥ // (148.2)
 
768 yuga-rūpa - Проявляющийся в форме эпох युगरूप
 
769 mahā-rūpa  - Имеющий огромную форму महारूप
 
vahana - Передвигающийся, Являющийся средством передвижения वहन
 
770 gahana - Труднопонимаемый गहन
 
771 naga - Воплощенный в змеях  नग
 
772 nyāya - Воплощение закона न्याय
 
773 nirvāpaṇa - Уничтожающий निर्वापण
 
774 apāda - Не имеющий ног अपाद
 
775 paṇḍita - Воплощенный в пандитах, мудрецах पण्डित
 
776 acala-upama - Высшая степень неподвижности अचलोपम
 
 
bahumālo mahāmālaḥ śipiviṣṭaḥ sulocanaḥ / (149.1)
 
vistāro lavaṇaḥ kūpaḥ kusumāṅgaḥ phalodayaḥ // (149.2)
 
777 bahu-māla - Носящий множество гирлянд बहुमाल
 
778 mahā-māla - Украшенный великой гирляндой महामाल
 
779 śipiviṣṭa - Пронизанный лучами света शिपिविष्ट
 
780 su-locana - Прекрасноокий सुलोचन
 
781 vistāra - Расширяющийся विस्तार
lavaṇa - Воплощенный в океане लवण
kūpa - Столб  कूप
 
782 kusuma-aṅga phala-udaya - Дающий плоды из частей цветков кусума <ref>Кусума – цветок состоящий из 8 цветков: отказ от насилия, победа над страстями, любовь к живым существам, сострадание, мудрость, покаяние, правда, медитация</ref>
 
ṛṣabho vṛṣabho bhaṅgo maṇibimbajaṭādharaḥ / (150.1)
 
indurvisargaḥ sumukhaḥ śūraḥ sarvāyudhaḥ sahaḥ // (150.2)
 
 
783 ṛṣabha - Воплощенный в самцах ऋषभ
 
784 vṛṣabha - Воплощенный в быках, Мужественный वृषभ
 
785 bhaṅga - Ломающий भङ्ग
 
786 maṇi-bimba-jaṭā-dhara - Носящий драгоценные диски (солнце и луну) и джату मणिबिम्बजटाधर
 
787 indu- - Воплощение анусвары (солнца)  इन्दु
 
visarga - Воплощенный в висарге (луна) विसर्ग
 
788 sumukha śūra - Прекрасноликий воин सुमुख शूर
 
sarva-āyudha saha - Держащий всевозможное оружие  सर्वआयुध सह
 
 
nivedanaḥ sudhājātaḥ svargadvāro mahādhanuḥ / (151.1)
 
girāvāso visargaś ca sarvalakṣaṇalakṣavit // (151.2)
 
 
789 nivedana - Провозглашающий निवेदन
 
790 sudhā-jāta -  Проявляющийся в воде, молоке, нектаре सुधाजात
 
791 svarga-dvāra - Стоящий у ворот Сварги (Небес) स्वर्गद्वार
 
792 mahā-dhanus - Носящий великий лук (Пинака) महाधनुस्
 
793 girāvāsa  - Присутствующий в речи, в восхвалениях गिरावास
 
794 visarga - Разделяющий विसर्ग
 
795 sarva-lakṣaṇa-lakṣa-vid  - Знающий цели существования всех живых существ सर्वलक्षणलक्षविद्
 
 
gandhamālī ca bhagavānanantaḥ sarvalakṣaṇaḥ / (152.1)
 
saṃtāno bahulo bāhuḥ sakalaḥ sarvapāvanaḥ // (152.2)
 
 
796 gandha-mālin - Увешанный гирляндой из ароматов गन्धमालिन्
 
797 bhagavan - Господь भगवन्
 
ananta -  Воплощение вечности अनन्त
 
798 sarva-lakṣaṇa  - Символизирующий Собой все सर्वलक्षण
 
799 saṃtāna - Непрерывный संतान
 
800 bahula bāhu - Многорукий बहुलबाहु
801 sakala - Всеобъемлющий सकल
 
802 sarvapāvana - Пресвятой सर्वपावन
 
 
karasthālī kapālī ca ūrdhvasaṃhanano yuvā / (153.1)
 
yantratantrasuvikhyāto lokaḥ sarvāśrayo mṛduḥ // (153.2)
 
 
803 karasthālin - Держащий в руке кувшин
 
804 kapālin - Носящий череп
 
805 ūrdhvasaṃhanana - Убивающий сверху
 
806 yuvan - Молодой
 
807 yantra-tantra-su-vikhyā - Прекрасно разъясняющий знания янтр и тантр
 
808 loka sarvāśraya - Всеобщее прибежище мира
 
809 mṛdu - Мягкий, Нежный
 
 
muṇḍo virūpo vikṛto daṇḍī kuṇḍī vikurvaṇaḥ / (154.1)
 
vāryakṣaḥ kakubho vajrī dīptatejāḥ sahasrapāt // (154.2)
 
 
810 muṇḍa virūpa vikṛta - Создавший черепа (головы существ) необычной формы
 
811 daṇḍin - Носящий посох, булаву
 
812 kuṇḍin - Держащий кувшин
 
813 vikurvaṇa - Изменяющийся
 
814 vāryakṣa - Влажноглазый
 
815 kakubha - Высокочтимый, Проявляющийся в злых духах (Какубхи),
 
816 vajrin - Владеющий ваджрой (молния)
 
817 dīp-tejas - Воплощенный в языках пламени
 
818 sahasrapād - Тысяченогий
 
 
sahasramūrdhā devendraḥ sarvadevamayo guruḥ / (155.1)
 
sahasrabāhuḥ sarvāṅgaḥ śaraṇyaḥ sarvalokakṛt // (155.2)
 
 
819 sahasramūrdhan - Тысячеголовый
 
820 devendra - Царь богов
 
821 sarva-deva-maya - Наполняющий Собой всех богов
 
822 guru - Учитель
 
833 sahasrabāhu - Тысячерукий
 
834 sarvāṅga - Имеющий все членами Своего тела
 
835 śaraṇya - Прибежище
 
836 sarva-loka-kṛta - Создатель всех миров
 
 
pavitraṃ trimadhurmantraḥ kaniṣṭhaḥ kṛṣṇapiṅgalaḥ / (156.1)
 
brahmadaṇḍavinirmātā śataghnaḥ śatapāśadhṛk // (156.2)
 
 
837 pavitra - Чистый, Безгрешный
 
838 trimadhu-mantra - Воплощающий мантру Тримадху
 
839 kaniṣṭha - Юный
 
840 kṛṣṇapiṅgala - Золотисто-черный
841 brahmadaṇḍa-vinirmātṛ śata-ghna - Создатель жезла Брахмы, убивающего сотнями
 
 
kalā kāṣṭhā lavo mātrā muhūrto 'haḥ kṣapā kṣaṇaḥ / (157.1)
 
viśvakṣetraprado bījaṃ liṅgamādyastu nirmukhaḥ // (157.2)
 
 
842 kalā kāṣṭhā lava mātrā - Отмеряющий долготу фаз луны
 
843 muhūrta ahar kṣapā - Воплощенный в каждой из 30 частей дня и ночи
844 kṣaṇa - Воплощенный в секундах, в каждом моменте времени
 
845 viśva-kṣetra-prada - Дарующий живым существам поле деятельности
 
846 bīja - Выраженный в Биджах
 
847 liṅga-ādya - Являющийся изначальным Лингамом
 
848 nirmukha - Безликий
 
 
sadasadvyaktamavyaktaṃ pitā mātā pitāmahaḥ / (158.1)
 
svargadvāraṃ mokṣadvāraṃ prajādvāraṃ triviṣṭapaḥ // (158.2)
 
 
849 sad-asad - Являющийся одновременно истинным и неистинным
 
850 vyakta - Проявленный
 
851 avyakta - Непроявленный
 
852 pitṛ - Отец
 
853 mātṛ - Мать
 
854 pitāmaha  - Дед
 
855 svargadvāra - Двери Сварги (рая)
 
856 mokṣadvāra - Являющийся проходом в Мокшу (освобождение)
 
857 prajādvāra - Врата рождения
 
858 triviṣṭapa  - Представляющий из Себя три мира
 
 
nirvāṇaṃ hṛdayaścaiva brahmalokaḥ parā gatiḥ / (159.1)
 
devāsuravinirmātā devāsuraparāyaṇaḥ // (159.2)
 
 
859 nirvāṇa - Воплощающий Нирвану (Конечное освобождение, растворение)
 
860 hṛdaya - Пребывающий в сердце
 
861 brahma-loka - Являющийся миром Брахмы
 
862 parā gati - Находящийся за пределами всего
 
863 deva-asura-vinirmātṛ - Создатель богов и демонов
 
864 deva-asura-parāyaṇa - Определяющий принципы существования богов и демонов
 
 
devāsuragurur devo devāsuranamaskṛtaḥ / (160.1)
 
devāsuramahāmātro devāsuragaṇāśrayaḥ // (160.2)
 
 
865 deva-asura-guru - Учитель богов и демонов
 
866 deva - Воплощенный в богах
 
867 deva-asura-namaskṛ - Давший имена богам и демонам
 
868 deva-asura-mahāmātra - Великий шаблон (мера) для богов и демонов
 
869 deva-asura-gaṇa-āśraya  - Прибежище богов, демонов и ганов
 
 
devāsuragaṇādhyakṣo devāsuragaṇāgraṇīḥ / (161.1)
 
devādhidevo devarṣir devāsuravarapradaḥ // (161.2)
 
 
870 deva-asura-gaṇa-adhyakṣa - Управляющий богами, демонами и ганами
 
871 deva-asura-gaṇāgraṇī - Повелитель богов, демонов и ганов
 
872 deva-adhideva - Главное божество богов
 
873 devarṣi - Божественный мудрец
 
874 deva-asura-vara-prada  - Дающий благо богами и демонам
 
 
devāsureśvaro viṣṇur devāsuramaheśvaraḥ / (162.1)
 
sarvadevamayo 'cintyo devatātmā svayambhavaḥ // (162.2)
 
 
875 deva-asura-īśvara - Повелитель богов и демонов
 
876 viṣṇu - Вишну
 
877 deva-asura-mahā-īśvara  - Великий повелитель богов и демонов
 
878 sarva-deva-maya - Наполняющий собой всех богов и демонов
 
879 acintya - Превосходящий разум
 
880 devatātman - Дух всех божеств
 
881 svayambhava - Существующий сам по себе
 
 
udgatastrikramo vaidyo varado 'varajo 'mbaraḥ / (163.1)
 
ijyo hastī tathā vyāghro devasiṃho maharṣabhaḥ // (163.2)
 
 
882 udgam-trikrama - Появляющийся на трех путях (системах знаний)
 
883 vaidya - Согласующийся с Ведами
 
884 vara-da - Дарующий благо
 
885 avaraja ambara - Одетый в одежды низкорожденного
 
 
886 ijya - Почитаемый
 
886 hastin - Воплощенный в слонах
 
887 vyāghra - Воплощенный в тиграх
 
888 devasiṃha - Божественный лев (Пулубог-полулев)
 
889 maharṣabha - Великий бык
 
 
vibudhāgryaḥ suraḥ śreṣṭhaḥ svargadevastathottamaḥ / (164.1)
 
saṃyuktaḥ śobhano vaktā āśānāṃ prabhavo 'vyayaḥ // (164.2)
 
890 vibudha-agrya sura - Превосходящий богов своею мудростью
 
891 śreṣṭha svarga - Повелевающий Сваргой (раем)
 
892 deva-uttama - Стоящий выше богов
 
893 saṃyuj - Соединенный с супругой
 
894 śobhana vaktṛ - Произносящий прекрасные речи
895 āśā - Воплощенный в пространстве
 
896 prabhava - Источник существования
 
897 avyaya - Нетленный
 
 
guruḥ kānto nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvavāhanaḥ / (165.1)
 
śṛṅgī śṛṅgapriyo babhrū rājarājo nirāmayaḥ // (165.2)
 
 
898 guru - Наставник
 
899 kānta - Возлюбленный
 
900 nija - Нерожденный
 
901 sarga - Первый из всего созданного
 
902 pavitra - Святой, чистый
 
903 sarva-vāhana - Имеющий все средства передвижения
 
904 śṛṅgin - Носящий рога, Горец
 
905 śṛṅgapriya - Любящий горы
 
906 babhru - Имеющий темно-коричневый цвет кожи
 
907 rājarāja - Царь царей
 
908 nirāmaya - Непогрешимый
 
 
abhirāmaḥ suśaraṇo nirāmaḥ sarvasādhanaḥ / (166.1)
 
lalāṭākṣo viśvadeho hariṇo brahmavarcasaḥ // (166.2)
 
909 abhirāma - Благоугодный
 
910 su-śaraṇa - Лучший Покровитель
 
911 nirāma - Абсолютный
 
912 sarvasādhana - Выполняющий все практики
 
913 lalāṭākṣa - Имеющий глаз на лбу
 
914 viśva-deha - Имеющий телом все сущее
 
915 hariṇa - Воплощенный в лани
 
916 brahmavarcasa - Свет Брахмана
 
 
sthāvarāṇāṃ patiścaiva niyatendriyavartanaḥ / (167.1)
 
siddhārthaḥ sarvabhūtārtho 'cintyaḥ satyaḥ śucivrataḥ // (167.2)
 
 
917 sthāvara pati - Господин всего неподвижного
 
918 niyam-indriya-vartana  - Возвращающий чувства (тела) в небытие
 
920 siddhārtha - Добивающийся цели
 
921 sarva-bhūta-artha - Цель всех созданий
 
922 acintya satya - Запредельная истина
 
923 śuci-vrata - Чистый обет
 
 
vratādhipaḥ paraṃ brahma muktānāṃ paramā gatiḥ / (168.1)
 
vimukto muktakeśaś ca śrīmāñchrīvardhano jagat // (168.2)
 
 
924 vrata-adhipa - Господин обетов
 
925 para brahman - Парабрахман, Высший Абсолют
 
926 muc - Свободный
 
927 parama gati - Высший путь
 
928 vimuc - Избавляющий
 
929 muc-keśa - Носящий распущенные волосы
 
930 śrīmat - Благоприятный, Священный
 
931 śrīvardhana - Преумножающий благо
 
932 jagat - Воплощенный во Вселенной 
 
 
yathāpradhānaṃ bhagavān iti bhaktyā stuto mayā / (169.1)
 
bhaktimevaṃ puraskṛtya mayā yajñapatirvibhuḥ // (169.2)
 
 
933 yathāpradhānam bhagavan - Воздающий по справедливости Господь
 
934 bhaktyā stuto mayā  - Тот, кого следует воспевать необычным образом
 
935 bhakti - Воплощение преданности
 
936 puraskṛ mayā - Созидающий города (планы бытия)
 
937 yajñapati - Господин жертвоприношений
 
938 vibhu - Достигающий всего
 
 
tato hyanujñāṃ prāpyaivaṃ stuto bhaktimatāṃ gatiḥ / (170.1)
 
tasmāllabdhvā stavaṃ śaṃbhornṛpastrailokyaviśrutaḥ // (170.2)
 
939 hyanujñāṃ prāpya - Легко дающий разрешения
 
940 stuta - Воспеваемый
 
941 bhaktimatāṃ gati - Путь, по которому  идут с преданностью
 
942 tasmāllabdhvāā stava - Тот, кому адресованы все гимны
943 śambhu - Благотворный
 
944 nṛpa - Защитник человечества
 
945 trailokya - Существующий в трех мирах
 
946 viśru - Слышимый [по всюду]
 
 
aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpya mahāyaśāḥ / (171.1)
 
gaṇādhipatyaṃ samprāptas taṇḍinastejasā prabhoḥ // (171.2)
 
 
947 aśvamedha-sahasra phala prāpya - Дающий тысячекратный результат от ашвамедхи (Ведический обряд жертвоприношения коня)
 
948 mahā-yaśas - Великочтимый
 
949 gaṇa-ādhi patya samprāp - Главенствующий над ганами
 
950 taṇḍi-tejas - Ударяющий пламенем
 
951 prabhu - Господин
 
 
yaḥ paṭhecchṛṇuyād vāpi śrāvayedbrāhmaṇānapi / (172.1)
 
aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpnoti vai dvijāḥ // (172.2)
 
 
paṭh-śru
vā-api
śrāvay-brāhmaṇa-api 
 
aśvamedha-sahasra phala prāp
dvija 
 
 
brahmaghnaś ca surāpaś ca steyī ca gurutalpagaḥ / (173.1)
 
śaraṇāgataghātī ca mitraviśvāsaghātakaḥ // (173.2)
 
 
brahman-ghna ca surāpa ca steyin ca guru-talpa-ga 
 
śaraṇa-āgam-ghātin ca mitra-viśvāsa-ghātaka 
 
 
mātṛhā pitṛhā caiva vīrahā bhrūṇahā tathā / (174.1)
 
saṃvatsaraṃ kramājjaptvā trisaṃdhyaṃ śaṅkarāśrame // (174.2)
 
 
mātṛ-han pitṛ-han ca-eva vīra-han bhrūṇa-han tathā 
 
saṃvatsara kramāt-jap trisaṃdhya śaṃkara-āśrama 
 
 
devam iṣṭvā trisaṃdhyaṃ ca sarvapāpaiḥ pramucyate // (175.1)
 
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge rudrasahasranāmakathanaṃ nāma pañcaṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ // (175.2)
 
deva yaj trisaṃdhya ca sarva-pāpa pramuc 
 
iti śrī-liṅga-mahāpurāṇa pūrva-bhāga rudrasahasranāmakathana nāma pañcaṣaṣṭitama adhyāya


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания|2}}
{{примечания|2}}
 
{{Авторское право}}
[[Категория:Сахасранама]]
[[Категория:Сахасранама]]
[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Статьи без иллюстраций]]
 
{{Шаблон:Сахасранама}}
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Работы Савитри Деви]]

Текущая версия на 12:36, 8 июля 2017

Шива-аштоттара-сахасранама-стотра

Тысяча восемь имён Шивы

Линга-пурана
Линга-пурана, версия 1: I 65.54-168


Перевод с санскрита: Savitri Devi



ṛṣaya ūcuḥ .
nāmnāṃ sahasraṃ rudrasya tāṇḍinā brahmayoninā .. 51 ..
kathitaṃ sarvavedārthasaṃcayaṃ sūta suvrata .
nāmnāṃ sahasraṃ viprāṇāṃ vaktum arhasi śobhanam .. 52 ..

Риши сказали:
Тысячу имён Рудры, Танцующего дикий танец, Источника Брахмана,
В коих заключён весь смысл Вед, поведай нам, о благочестивый Сута!
Назови эту тысячу имён, сияющую усладу слуха мудрецов!

sūta uvāca ..
sarvabhūtātmabhūtasya harasyāmitatejasaḥ .
aṣṭottarasahasraṃ tu nāmnāṃ śṛṇuta suvratāḥ .. 53 ..
yajjaptvā tu muniśreṣṭhā gāṇapatyamavāptavān . 54.1

Сута сказал:
Прибежища Атманов всех живых существ, Облачённого в безграничное сияние,
Тысячу восемь имён услышьте же, о благочестивые,
Как её тихо воспел первый из аскетов, получив от Ганапати.


oṃ sthiraḥ sthāṇuḥ prabhurbhānuḥ pravaro varado varaḥ .. 54.2 ..
oṃ - ОМ!
1 स्थिर sthira Опора мироздания
2 स्थाणु sthāṇu Недвижимый
3 प्रभु prabhu Могущественный
4 भानु bhānu Сияющий
5 प्रवर pravara Наилучший
6 वरद varada Дарующий благо
7 वर vara Лучший
sarvātmā sarvavikhyātaḥ sarvaḥ sarvakaro bhavaḥ .
jaṭī daṇḍī śikhaṇḍī ca sarvagaḥ sarvabhāvanaḥ .. 55 ..
8 सर्वात्मन् sarvātman Сущность всего
9 सर्वविख्यात sarvavikhyāta Всеми прославляемый
10 सर्व sarva Всеобъемлющий
11 सर्वकर sarvakara Сотворивший всё
12 भव bhava Сущий
13 जटिन् jaṭin Носящий джату
14 दण्डिन् daṇḍin Обладатель данды
15 शिखण्डिन् śikhaṇḍin Носящий шикху
16 सर्वग sarvaga Вседостигающий
17 सर्वभावन sarvabhāvana Вездесущий
hariś ca hariṇākṣaś ca sarvabhūtaharaḥ smṛtaḥ .
pravṛttiś ca nivṛttiś ca śāntātmā śāśvato dhruvaḥ .. 56 ..
18 हरि hari Сам Хари
19 हरिणाक्ष hariṇākṣa Ланеокий
20 सर्वभूतहर sarvabhūtahara Уничтожающий всех живых существ
21 स्मृत smṛta Вспоминаемый
22 प्रवृत्ति pravṛtti Возводящий
23 निवृत्ति nivṛtti Низводящий
24 शान्तात्मन् śāntātman Сущность спокойствия
25 शाश्वत śāśvata Вечный
26 ध्रुव dhruva Неизменный
śmaśānavāsī bhagavānkhacaro gocaro 'rdanaḥ .
abhivādyo mahākarmā tapasvī bhūtadhāraṇaḥ .. 57 ..
27 श्मशानवासिन् śmaśānavāsin Пребывающий на шмашане
28 भगवान्त् bhagavānt Господь
29 खचर khacara Летящий
30 गोचर gocara Достижимый
31 अर्दन ardana Беспокоящий
32 अभिवाद्य abhivādya Уважительно приветствуемый
33 महाकर्मन् mahākarman Вершитель великих действий
34 तपस्विन् tapasvin Аскетичный
35 भूतधारण bhūtadhāraṇa Поддерживающий живые существа
unmattaveṣaḥ pracchannaḥ sarvalokaḥ prajāpatiḥ .
mahārūpo mahākāyaḥ sarvarūpo mahāyaśāḥ .. 58 ..
36 उन्मत्तवेषप्रच्छन्न unmattaveṣapracchanna Скрытый под видом сумасшедшего
37 सर्वलोकप्रजापति sarvalokaprajāpati Прародитель всех миров
38 महारूप mahārūpa Великоформенный
39 महाकाय mahākāya Огромнотелый
40 सर्वरूप sarvarūpa Всеформенный
41 महायशस् mahāyaśas Великославный
mahātmā sarvabhūtaś ca virūpo vāmano naraḥ .
lokapālo 'ntarhitātmā prasādo 'bhayado vibhuḥ .. 59 ..
42 महात्मन् mahātman Великий Атман
43 सर्वभूत sarvabhūta Охватывающий живых существ
44 विरूप virūpa Принимающий необычные формы, Обладающий множеством форм
45 वामन vāmana Карлик
46 नर nara Человек, Мужчина
47 लोकपाल lokapāla Защитник миров
48 अन्तर्हितात्मन् antarhitātman Сокрытый Атман
49 प्रसाद prasāda Умиротворённый
50 अभयद abhayada Дарующий бесстрашие
51 विभु vibhu Вездесущий
pavitraś ca mahāṃścaiva niyato niyatāśrayaḥ .
svayaṃbhūḥ sarvakarmā ca ādirādikaro nidhiḥ .. 60 ..
52 पवित्र pavitra Очищающий
53 महन्त् mahant Великий
54 नियत niyata Воздержанный
55 नियताश्रय niyatāśraya Прибежище благочестия
56 स्वयंभु svayaṁbhu Самосущий
57 सर्वकर्मन् sarvakarman Совершающий все действия
58 आदि ādi Изначальный
59 आदिकर ādikara Первотворящий
60 निधि nidhi Океан
sahasrākṣo viśālākṣaḥ somo nakṣatrasādhakaḥ .
candraḥ sūryaḥ śaniḥ keturgraho grahapatirmataḥ .. 61 ..
61 सहस्राक्ष sahasrākṣa Тысячеокий
62 विशालाक्ष viśālākṣa Выпученноокий
63 सोम soma Нектар бессмертия, Сома
64 नक्षत्रसाधक nakṣatrasādhaka Помогающий Накшатрам
65 चन्द्र candra Луна
66 सूर्य sūrya Солнце
67 शनि śani Сатурн
68 केतु ketu Кету
69 ग्रह graha Воплощённый в планетах
70 ग्रहपतिमत grahapatimata Управляющий планетами разум
rājā rājyodayaḥ kartā mṛgabāṇārpaṇo ghanaḥ .
mahātapā dīrghatapā adṛśyo dhanasādhakaḥ .. 62 ..
71 राजन् rājan Царь
72 राज्योदय rājyodaya Дарующий власть, царства
73 कर्तृ kartṛ Создатель
74 मृगबाणार्पण mṛgabāṇārpaṇa Пустивший стрелу в лань
75 घन ghana Убийца
76 महातपस् mahātapas Совершающий великие аскезы
77 दीर्घतपस् dīrghatapas Совершающий длительные аскезы
78 अदृश्य adṛśya Невидимый
79 धनसाधक dhanasādhaka Помогающий достичь процветания
saṃvatsaraḥ kṛtīmantraḥ prāṇāyāmaḥ paraṃtapaḥ .
yogī yogo mahābījo mahārato mahābalaḥ .. 63 ..
80 संवत्सरकृत saṃvatsarakṛta Сотворивший годы
81 मन्त्र mantra Мантра
82 प्राणायाम prāṇāyāma Пранаяма
83 परंतपस् paraṃtapas Наивысший аскет, пламя
84 योगिन् yogin Йогин
85 योग yoga Йога, Единый
86 महाबीज mahābīja Великая биджа
87 महारत mahārata Великий возлюбленный
88 महाबल mahābala Сильнейший
suvarṇaretāḥ sarvajñaḥ subījo vṛṣavāhanaḥ .
daśabāhustvanimiṣo nīlakaṇṭha umāpatiḥ .. 64 ..
89 सुवर्णरेतस् suvarṇaretas Обладатель золотого семени
90 सर्वज्ञ sarvajña Всезнающий
91 सुबीज subīja Обладающий прекрасной биджей
92 वृषवाहन vṛṣavāhana Ездящий на быке
93 दशबाहु daśabāhu Десятирукий
94 अनिमिष animiṣa Бдительный, Немигающий
95 नीलकण्ठ nīlakaṇṭha Синешеий
96 उमापति umāpati Муж Умы
viśvarūpaḥ svayaṃśreṣṭho balavīro balāgraṇīḥ .
gaṇakartā gaṇapatirdigvāsāḥ kāmya eva ca .. 65 ..
97 विश्वरूप viśvarūpa Образ всего сущего
98 स्वयंश्रेष्ठ svayaṃśreṣṭha Превосходящий Самого Себя
99 बलवीर balavīra Великий герой
100 बलाग्रणी balāgraṇī Могучий предводитель
101 गणकर्तृ gaṇakartṛ Творец ганов
102 गणपति gaṇapati Повелитель ганов
103 दिग्वासस् digvāsas Облачённый в стороны света
104 काम्य kāmya Желанный
mantravitparamo mantraḥ sarvabhāvakaro haraḥ .
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān .. 66 ..
105 मन्त्रविद् mantravid Знающий мантры
106 परम मन्त्र parama mantra Олицетворение высшей мантры Ом
107 सर्वभावकर sarvabhāvakara Творец всех состояний бытия, чувств
108 हर hara Уничтожитель
109 कमण्डलुधर kamaṇḍalu-dhara Держащий камандалу
110 धन्विन् dhanvin Лучник
111 बाणहस्त bāṇa-hasta Держащий в руке стрелы
112 कपालवन्त् kapālavant Обладатель черепа
śarī śataghnī khaḍgī ca paṭṭiśī cāyudhī mahān .
ajaś ca mṛgarūpaś ca tejastejaskaro vidhiḥ .. 67 ..
113 शरिन् śarin Имеющий стрелы
114 शतघ्निन् śataghnin Обладатель оружия Шатагхни или Проражающий сотнями
115 खड्गिन् khaḍgin Обладатель меча
116 पट्टिशिन् paṭṭiśin Обладатель оружия Паттиша копьё с острым наконечником или трезубец
117 आयुधिन् āyudhin Вооружённый
118 महन्त् mahant Огромный
119 अज aja Нерождённый
120 मृगरूप mṛgarūpa Принимающий форму лани
121 तेजस् tejas Сияющий
122 तेजस्कर tejaskara Создающий жар
123 विधि vidhi - Сама судьба
uṣṇīṣī ca suvaktraś ca udagro vinatas tathā .
dīrghaś ca harikeśaś ca sutīrthaḥ kṛṣṇa eva ca .. 68 ..
124 उष्णीषिन् uṣṇīṣin Носящий тюрбан
125 सुवक्त्र suvaktra Прекрасноликий
126 उदग्र udagra Вздымающийся
127 विनत vinata Скромный
128 दीर्घ dīrgha Высокий
129 हरिकेश harikeśa Светловолосый
130 सुतीर्थ sutīrtha Ведущий прямо к цели, Прекрасный учитель
131 कृष्ण kṛṣṇa Тёмный
śṛgālarūpaḥ sarvārtho muṇḍaḥ sarvaśubhaṅkaraḥ .
siṃhaśārdūlarūpaś ca gandhakārī kapardyapi .. 69 ..
132 शृगालरूप śṛgālarūpa Принимающий форму шакала
133 सर्वार्थ sarvārtha Достигающий всех целей
134 मुण्ड muṇḍa Держащий голову
135 सर्वशुभंकर sarvaśubhaṃkara Создатель всего благоприятного
136 सिंह siṃha Лев
137 शार्दूलरूप śārdūlarūpa Принимающий форму тигра
138 गन्धकारिन् gandhakārin Создатель запахов
139 कपर्दिन् kapardin Косматый
ūrdhvaretā ūrdhvaliṅgī ca ūrdhvaśāyī nabhastalaḥ .
trijaṭī cīravāsāś ca rudraḥ senāpatir vibhuḥ .. 70 ..
140 ऊर्ध्वरेतस् ūrdhvaretas Сохраняющий семя аскет
141 ऊर्ध्वलिङ्गिन् ūrdhvaliṅgin Обладающий направленным вверх лингамом
142 ऊर्ध्वशायिन् ūrdhvaśāyin Лежащий лицом вверх
143 नभस्तल nabhastala Опора небосвода
144 त्रिजटिन् trijaṭin Носящий три джаты
145 चीरवासस् cīravāsas Одетый в лохмотья
146 रुद्र rudra Ревущий Рыдающий, Рычащий
147 सेनापति senāpati Полководец, Возглавляющий армию
148 विभु vibhu Неограниченный
ahorātraṃ ca naktaṃ ca tigmamanyuḥ suvarcasaḥ .
gajahā daityahā kālo lokadhātā guṇākaraḥ .. 71 ..
149 अह aha Олицетворяющий день
150 रात्री rātrī Олицетворяющий ночь
151 नक्त nakta Сама ночь
152 तिग्ममन्यु tigmamanyu Гневливый
153 सुवर्चस suvarcasa Великолепно сияющий
154 गजहन् gajahan Убивший демона Гаджу «Слона»
155 दैत्यहन् daityahan Уничтоживший [демонов рода] Даитьев
156 काल kāla Воплощение времени
157 लोकधातृ lokadhātṛ Творец миров
158 गुणाकर guṇākara Создавший все качества
siṃhaśārdūlarūpāṇām ārdracarmāṃbaraṃdharaḥ .
kālayogī mahānādaḥ sarvāvāsaścatuṣpathaḥ .. 72 ..
159 सिंहशार्दूलरूप siṃhaśārdūlarūpa Львино-тигрино-форменный
160 आर्द्रचर्मांबरंधर ārdracarmāṃbaraṃdhara ārdra-carman-ambara-dhara Облачённому в свежесодранные шкуры
161 कालयोगिन् kālayogin Правящий судьбой
162 महानाद mahānāda Громко ревущий, Великий Нада
163 सर्वावास sarvāvāsa Всюду обитающий
164 चतुष्पथ catuṣpatha Пребывающий на пересечении четырёх путей, Имеющий 4 пути
niśācaraḥ pretacārī sarvadarśī maheśvaraḥ .
bahubhūto bahudhanaḥ sarvasāro 'mṛteśvaraḥ .. 73 ..
165 निशाचर niśācara Бродящий в ночи
166 प्रेतचारिन् pretacārin Блуждающий среди мёртвых
167 सर्वदर्शिन् sarvadarśin Всевидящий
168 महेश्वर maheśvara Великий Господь
169 बहुभूत bahubhūta Олицетворённый множеством существ
170 बहुधन bahudhana Обладающий большим богатством
171 सर्वसार sarvasāra Сущность всего
172 अमृत amṛta Бессмертный
173 ईश्वर īśvara Господь
nṛtyapriyo nityanṛtyo nartanaḥ sarvasādhakaḥ .
sakārmuko mahābāhurmahāghoro mahātapāḥ .. 74 ..
174 नृत्यप्रिय nṛtyapriya Любящий танцы
175 नित्यनृत्य nityanṛtya Вечно танцующий
176 नर्तन nartana Танцор
177 सर्वसाधक sarvasādhaka Выполняющий все действия
178 सकार्मुक sakārmuka Вооружённый луком
179 महाबाहु mahābāhu Долгорукий, Огромнорукий
180 महाघोर mahāghora Великий ужас
181 महातपस् mahātapas Излучающий великий жар, Великий подвижник
mahāśaro mahāpāśo nityo giricaro mataḥ .
sahasrahasto vijayo vyavasāyo hyaninditaḥ .. 75 ..
182 महाशर mahāśara Могучестрелый
183 महापाश mahāpāśa Обладатель огромного аркана
184 नित्य nitya Вечный
185 गिरिचरमत giricaramata Обитатель гор
186 सहस्रहस्त sahasrahasta Тысячерукий
187 विजय vijaya Полностью побеждающий, Победоносный
188 व्यवसाय vyavasāya Сама Решимость
189 अनिन्दित anindita Безупречный
amarṣaṇo marṣaṇātmā yajñahā kāmanāśanaḥ .
dakṣahā paricārī ca prahaso madhyamas tathā .. 76 ..
190 अमर्षण amarṣaṇa Нетерпеливый
191 मर्षणात्मन् marṣaṇātman Сущность терпения
192 यज्ञहन् yajñahan Разгромивший жертвоприношение
193 कामनाशन kāmanāśana Убийца Камы, Уничтожитель желаний
194 दक्षहन् dakṣahan Сразивший Дакшу
195 परिचारिन् paricārin Служащий
196 प्रहस prahasa Веселящий
197 मध्यम madhyama Центральный
tejo'pahārī balavānvidito 'bhyudito bahuḥ .
gaṃbhīraghoṣo yogātmā yajñahā kāmanāśanaḥ .. 77 ..
198 तेजस् tejas Огненный, Сияющий
199 अपहारिन् apahārin Похититель, Скрывающий
200 बलवान्विदित balavānvidita Символизирующий собой могущество
201 अभ्युदित abhyudita Участвующий в сражении
202 बहु bahu Великий
203 गम्भीरघोष gambhīraghoṣa Издающий мощный гул
204 योगात्मन् yogātman Суть йоги
205 यज्ञ yajña Жертва
206 हन् han Уничтожитель
207 कामनाशन kāmanāśana Уничтожитель Камы, желаний
gaṃbhīraroṣo gaṃbhīro gaṃbhīrabalavāhanaḥ .
nyagrodharūpo nyagrodho viśvakarmā ca viśvabhuk .. 78 ..
208 गम्भीररोष gambhīra-roṣa Великогневный
209 गम्भीर gambhīra Величественный, Неизмеримый
210 गम्भीरबलवाहन gambhīrabalavāhana Перемещающийся с огромной скоростью
211 न्यग्रोधरूप nyagrodharūpa Обладающий формой баньяна у которого «корни растут вверх»
212 न्यग्रोध nyagrodha Воплощенный в баньяновом дереве
213 विश्वकर्म viśvakarma Творец всего сущего
214 विश्वभुक्त viśvabhukta Наслаждающийся всем сущим или Всепожирающий
tīkṣṇopāyaś ca haryaśvaḥ sahāyaḥ karmakālavit .
viṣṇuḥ prasādito yajñaḥ samudro vaḍavāmukhaḥ .. 79 ..
215 तीक्ष्णोपाय tīkṣṇopāya Принуждающий
216 हर्यश्व haryaśva Хозяин гнедых лошадей
217 सहाय sahāya Друг
218 कर्मकालविद् karmakālavid Знающий время всех действий
219 विष्णुप्रसादित viṣṇuprasādita Почитающий Вишну
220 यज्ञ yajña Жертвоприношение
221 समुद्र samudra Океан, Имеющий отметку
222 वडवामुख vaḍavāmukha Обладатель Вадавамукхи
hutāśanasahāyaś ca praśāntātmā hutāśanaḥ .
ugratejā mahātejā jayo vijayakālavit .. 80 ..
223 हुताशनसहाय hutāśana-sahāya Друг Пожирателя жертвоприношений, Агни
224 प्रशान्तात्मन् praśāntātman Сущность спокойствия, Невозмутимый
225 हुताशन hutāśana Пожиратель жертвоприношений, Агни
226 उग्रतेजस् ugratejas Ужасно полыхающий
227 महातेजस् mahātejas Ярко полыхающий
228 जय jaya Побеждающий
229 विजयकालविद् vijayakālavid Знающий время победы
jyotiṣāmayanaṃ siddhiḥ saṃdhirvigraha eva ca .
khaḍgī śaṅkhī jaṭī jvālī khacaro dyucaro balī .. 81 ..
230 ज्योतिषामयन jyotiṣāmayana Источник света, Путь света
231 सिद्धि siddhi Совершенный
232 संधिविग्रह saṃdhivigraha Объединённоформенный
233 खड्गिन् khaḍgin Вооружённый мечом
234 शङ्खिन् śaṅkhin Держащий раковину
235 जटिन् jaṭin Носящий джату
236 ज्वालिन् jvālin Пламенный
237 खचर khacara Летящий
238 द्युचर dyucara Движущийся по небу
239 बलिन् balin Могучий
vaiṇavī paṇavī kālaḥ kālakaṇṭhaḥ kaṭaṃkaṭaḥ .
nakṣatravigraho bhāvo nibhāvaḥ sarvatomukhaḥ .. 82 ..
240 वैणविन् vaiṇavin Играющий на вине
241 पणविन् paṇavin Играющий на барабане
242 काल kāla Тёмный
243 कालकण्ठ kālakaṇṭha Темношеий
244 कटंकट kaṭaṃkaṭa Покрытый иллюзией, Носящий защищающий покров
245 नक्षत्रविग्रह nakṣatravigraha Принимающий форму Накшатр, созвездий
246 भाव bhāva Само бытиё
247 निभाव nibhāva Небытиё, Безразличный
248 सर्वतोमुख sarvatomukha Всенаправленный, Смотрящий по всем направлениям
vimocanastu śaraṇo hiraṇyakavacodbhavaḥ .
mekhalākṛtirūpaś ca jalācāraḥ stutas tathā .. 83 ..
249 विमोचन vimocana Освобождающий
250 शरण śaraṇa Защитник
251 हिरण्यकवचोद्भव hiraṇyakavacodbhava Появляющийся из золотой оболочки
252 मेखल mekhala Носящий пояс
253 आकृतिरूप ākṛtirūpa Форма форм
254 जलाचार जल-आचार jalācāra jala-ācāra Абсурдно себя ведущий
255 स्तुत stuta Воспеваемый
vīṇī ca paṇavī tālī nālī kalikaṭus tathā .
sarvatūryaninādī ca sarvavyāpyaparigrahaḥ .. 84 ..
256 वीणिन् vīṇin Обладатель вины
257 पणविन् paṇavin Барабанящий
258 तालिन् tālin Играющий на цимбалах
259 नालिन् nālin Играющий на тростниковой флейте
260 कलिकटु kalikaṭu Олицетворение ссор, скандалов
261 सर्वतूर्यनिनादिन् sarvatūryaninādin Играющий на всех инструментах
262 सर्वव्याप्यपरिग्रह sarvavyāpyaparigraha Cвязанный со всеми причинами
vyālarūpī bilāvāsī guhāvāsī taraṃgavit .
vṛkṣaḥ śrīmālakarmā ca sarvabandhavimocanaḥ .. 85 ..
263 व्यालरूपिन् vyāla-rūpin Змееформенный, Принимающему дикие формы
264 बिलावासिन् bilāvāsin Живущий в пещере
265 गुहावासिन् guhāvāsin Обитатель пещер
266 तरंगविद् taraṃgavid Производящий волны
267 वृक्ष vṛkṣa Дерево
268 श्रीमाल कर्मन् śrīmāla karman Сотворивший священную гирлянду
269 सर्वबन्धविमोचन sarvabandhavimocana Освобождающий от всех уз кармы
bandhanastu surendrāṇāṃ yudhi śatruvināśanaḥ .
sakhā pravāso durvāpaḥ sarvasādhuniṣevitaḥ .. 86 ..
270 बन्धनस्त्वसुरेन्द्रण bandhanastvasurendraṇa Связывающий кармой богов и царей
271 युधिशत्रुविनाशन yudhiśatruvināśana Уничтожающий врагов в битве
272 सखि sakhi Близкий
273 प्रवास pravāsa Далеко живущий буквально: за границей, в другой стране
274 दुर्वाप durvāpa Бедно одетый
275 सर्वसाधुनिषेवित sarva-sādhu-niṣevita Почитаемый всеми садху, благими
praskando 'pyavibhāvaś ca tulyo yajñavibhāgavit .
sarvavāsaḥ sarvacārī durvāsā vāsavo mataḥ .. 87 ..
276 प्रस्कन्द praskanda Атакующий
277 अविभाव avibhāva Неделимый
278 तुल्य tulya Равный
279 यज्ञविभाग-विद् yajña-vibhāga-vid Знающий распределение жертвоприношений
280 सर्ववास sarvavāsa Обитающий везде
281 सर्वचारिन् sarvacārin Вседостигающий
282 दुर्वासस् durvāsas Дурваса Бедно одетый
283 वासवमत vāsava-mata Происходящий из рода Васу
haimo hemakaro yajñaḥ sarvadhārī dharottamaḥ .
ākāśo nirvirūpaś ca vivāsā uragaḥ khagaḥ .. 88 ..
284 हैम haima Обитатель Гималаев Зимний, Снежный, Золотой, Златоцветный
285 हेमकर hemakara Созидающий золото
286 यज्ञ yajña Жертвование
287 सर्वधारिन् sarvadhārin Вседержатель
288 धरोत्तम dharottama Высший защитник
289 आकाश ākāśa Пространство, Эфир, Акаша
290 निर्विरूप nirvirūpa Лишённый всех форм
291 विवासस् vivāsas Обнажённый
292 उरग uraga «Ходящий на груди» Змей
293 खग khaga Движущийся в воздухе
bhikṣuś ca bhikṣurūpī ca raudrarūpaḥ surūpavān .
vasuretāḥ suvacasvī vasuvego mahābalaḥ .. 89 ..
294 भिक्षु bhikṣu Неимущий, Неимеющий собственности
295 भिक्षुरूपिन् bhikṣu-rūpin Принимающий форму нищего
296 रौद्ररूप raudrarūpa Принимающий гневную форму
297 सुरूपवन्त् surūpavant Наполняющий прекрасные формы
298 वसुरेतस् vasuretas Огонь, Благой поток, Обладающий благим семенем
299 सुवचस्विन् suvacasvin Красноречивый
300 वसुवेग vasuvega Благой импульс
301 महाबल mahābala Великосильный
manovego niśācāraḥ sarvalokaśubhapradaḥ .
sarvāvāsī trayīvāsī upadeśakaro dharaḥ .. 90 ..
302 मनोवेग manovega Мысленный импульс
303 निशाचार niśācāra Бродящий ночью
304 सर्वलोकशुभप्रद sarvalokaśubhaprada Дарующий благо всем мирам
305 सर्वावासिन् sarvāvāsin Вездесущий
306 त्रयीवासिन् trayī-vāsin Пребывающий в трёх мирах
307 उपदेशकर upadeśakara Создающий предписания, наставления, имена
308 धर dhara Поддерживающий
munirātmā munir lokaḥ sabhāgyaś ca sahasrabhuk .
pakṣī ca pakṣarūpaś ca atidīpto niśākaraḥ .. 91 ..
309 मुनिरात्मन् munirātman muni-ātman Сущность мудрецов
310 मुनि muni Мудрец, Святой давший обет молчания
311 लोक loka Образ миров
312 सभाग्य sabhāgya Удачливый
313 सहस्रभुक्त sahasrabhukta Тысячекратный
314 पक्षिन् pakṣin Крылатый
315 पक्षरूप pakṣa-rūpa Принимающий форму птицы
316 अतिदीप्त atidīpta Ярко сияющий
317 निशाकर niśākara Создатель ночи
samīro damanākāro hyartho hyarthakaro vaśaḥ .
vāsudevaś ca devaś ca vāmadevaś ca vāmanaḥ .. 92 ..
318 समीर samīra Ветер
319 दमनाकार damanākāra Воплощение наказания
320 अर्थ artha Цель жизни
321 अर्थकर artha-kara Созидающий цели [жизни человека]
322 वश vaśa Желание
323 वासुदेव vāsudeva Лучший Бог
324 देव deva Бог
325 वामदेव vāmadeva Прекрасный Бог
326 वामन vāmana Карлик
siddhiyogāpahārī ca siddhaḥ sarvārthasādhakaḥ .
akṣuṇṇaḥ kṣuṇṇarūpaś ca vṛṣaṇo mṛdur avyayaḥ .. 93 ..
327 सिद्धियोग siddhiyoga Объединение совершенств
328 अपहारिन् apahārin Отбирающий
329 सिद्ध siddha Совершенный
330 सर्वार्थसाधक sarvārthasādhaka Помогающий в достижении всех целей
331 अक्षुण्ण akṣuṇṇa Непобедимый
332 क्षुण्णरूप kṣuṇṇarūpa Принимающий форму побеждённого
333 वृषण vṛṣaṇa Оплодотворяющий, Животворный
334 मृदु mṛdu Милостивый
335 अव्यय avyaya Неистощаемый
mahāseno viśākhaś ca ṣaṣṭibhāgo gavāṃ patiḥ .
cakrahastastu viṣṭambhī mūlastambhana eva ca .. 94 ..
336 महासेन mahāsena Обладающий великой армией
337 विशाख viśākha Рогатый
338 षष्टिभाग ṣaṣṭibhāga Состоящий из шестидесяти частей
339 गवां पति gavāṃ pati Повелитель коров
340 चक्रहस्त cakrahasta Держащий в руке диск
341 विष्टम्भिन् viṣṭambhin Останавливающий
342 मूलस्तम्भन mūlastambhana Парализующий ноги
ṛturṛtukarastālo madhurmadhukaro varaḥ .
vānaspatyo vājasano nityamāśramapūjitaḥ .. 95 ..
343 ऋतु ṛtu Упорядоченность, Ритм
344 ऋतुकरस्ताल ṛtukarastāla Задающий ритм цимбалами
345 मधु madhu Сладкий, Опьяняющий
346 मधुकर madhukara Создатель сладкого, опьяняющего, Воплощённый в пчёлах
347 वर vara Предпочитаемый
348 वानस्पत्य vānaspatya Живущий в лесу, под деревьями
349 वाजसन vājasana Дарующий силу, пропитание
350 नित्यमाश्रमपूजित nityamāśramapūjita Вечно прославляемый в ашрамах
brahmacārī lokacārī sarvacārī sucāravit .
īśāna īśvaraḥ kālo niśācārī hyanekadṛk .. 96 ..
351 ब्रह्मचारिन् brahmacārin Соблюдающий брахмачарью, Брахмачарин
352 लोकचारिन् lokacārin Странствующий по мирам
353 सर्वचारिन् sarvacārin Странствующий везде
354 सुचारविद् sucāravid Знаток наилучшего пути
355 ईशान īśāna Повелитель
356 ईश्वर īśvara Господь
357 काल kāla Черный
358 निशाचारिन् niśācārin Бродящий ночью
359 अनेकदृश् anekadṛk Видимый, как множество
nimittastho nimittaṃ ca nandir nandikaro haraḥ .
nandīśvaraḥ sunandī ca nandano viṣamardanaḥ .. 97 ..
360 निमित्तस्थ nimittastha Место пребывания причин
361 निमित्त nimitta Сама причина
362 नन्दि nandi Счастливый, Воплощенный в Нанди
363 नन्दिकर nandikara Создатель Нанди, счастья
364 हर hara Разрушитель
365 नन्दीश्वर nandīśvara Повелитель Нанди
366 सुनन्दिन् sunandin Обладатель большого счастья
367 नन्दन nandana Радующий
368 विषमर्दन viṣamardana Уничтоживший яд
bhagahārī niyantā ca kālo lokapitāmahaḥ .
caturmukho mahāliṅgaścāruliṅgastathaiva ca .. 98 ..
369 भगहारिन् bhagahārin Уничтожитель Бхаги
370 नियन्तृ niyantṛ Колесничий
371 काल kāla Олицетворяемый временем
372 लोक loka Само воплощение мира
373 पितामह pitāmaha Прародитель
374 चतुर्मुख caturmukha Четырёхликий
375 महालिङ्ग mahāliṅga Великий Лингам
376 चारुलिङ्ग cāruliṅga Прекрасный Лингам
liṅgādhyakṣaḥ surādhyakṣaḥ kālādhyakṣo yugāvahaḥ .
bījādhyakṣo bījakartā adhyātmānugato balaḥ .. 99 ..
377 लिङ्गाध्यक्ष liṅgādhyakṣa Повелитель Лингама
378 सुराध्यक्ष surādhyakṣa Повелитель богов
379 कालाध्यक्ष kālādhyakṣa Повелитель времени
380 युगावह yugāvaha Создатель эпох, Несущий, Передающий юги
381 बीजाध्यक्ष bījādhyakṣa Повелитель бидж
382 बीजकर्तृ bījakartṛ Создатель бидж
383 अध्यात्मानुगत adhyātmānugata Следующий за высшим Абсолютом
384 बल bala Сильный
itihāsaś ca kalpaś ca damano jagadīśvaraḥ .
dambho dambhakaro dātā vaṃśo vaṃśakaraḥ kaliḥ .. 100 ..
385 इतिहास itihāsa Воплощённый в итихасах
386 कल्प kalpa Олицетворённый кальпами, Кальпа порядок, закон — единица измерения времени
387 दमन damana Карающий
388 जगदीश्वर jagadīśvara Повелитель вселенной
389 दम्भ dambha Олицетворяющий обман
390 दम्भकर dambhakara Обманщик
391 दातृ dātṛ Дающий
392 वंश vaṃśa Воплощённый в семье
393 वंशकर vaṃśakara Основатель семьи
394 कलि kali Ссорящий
lokakartā paśupatirmahākartā hyadhokṣajaḥ .
akṣaraṃ paramaṃ brahma balavāñchukta eva ca .. 101 ..
395 लोककर्तृ lokakartṛ Создатель миров
396 पशुपति paśupati Господин пашу, связанных [оковами материального мира] существ
397 महाकर्तृ mahākartṛ Великий творец
398 अधोक्षज adhokṣaja Находящийся за пределами глаз
399 अक्षर akṣara Непреходящий
400 परम parama Наивысший, Трансцендентный
401 ब्रह्मन् brahman Сам Брахман
402 बलवन् balavan Могущественный
403 शुक्त śukta Чистый
nityo hyanīśaḥ śuddhātmā śuddho māno gatirhaviḥ .
prāsādastu balo darpo darpaṇo havya indrajit .. 102 ..
404 नित्य nitya Превечный
405 अनीश anīśa Не имеющий господина
406 शुद्धात्मन् śuddhātman Пречистой душе
407 शुद्ध śuddha Пречистый
408 मान māna Чествуемый, Сам ум
409 गति gati Путь
410 हवि havi havis Жертвенный огонь
411 प्रासाद prāsāda Являющийся храмом
412 बल bala Сильный
413 दर्प darpa Гордый
414 दर्पण darpaṇa Отражающий
415 हव्य havya Приносимый в жертву
416 इन्द्रजित् indrajit Победивший Индру
vedakāraḥ sūtrakāro vidvāṃś ca paramardanaḥ .
mahāmeghanivāsī ca mahāghoro vaśīkaraḥ .. 103 ..
417 वेदकार vedakāra Создатель Вед
418 सूत्रकार sūtrakāra Создатель Сутр
419 विद्वस् vidvas Знающий
420 परमर्दन paramardana Высочайший уничтожитель
421 महामेघनिवासिन् mahāmeghanivāsin Сидящий на огромном облаке
422 महाघोर mahāghora Очень ужасный
423 वशिन् vaśin Правящий, Обладающий властью
424 कर kara Действующий
agnijvālo mahājvālaḥ paridhūmrāvṛto raviḥ .
dhiṣaṇaḥ śaṅkaro nityo varcasvī dhūmralocanaḥ .. 104 ..
425 अग्निज्वाल agnijvāla Воплощённый в пламени
426 महाज्वाल mahājvāla Сильно полыхающий, Великое пламя
427 परिधूम्रावृत paridhūmrāvṛta Окруженный дымом
428 रवि ravi Солнценосный, Жертвоприношение
429 धिषण dhiṣaṇa Знающий, Оплодотворяющий
430 शङ्कर śaṅkara Творящий милость
431 नित्य nitya Вечный
432 वर्चस्विन् varcasvin Энергичный, Активный, Преисполненный силой
433 धूम्रलोचन dhūmralocana Дымчатоокий
nīlas tathāṅgaluptaś ca śobhano naravigrahaḥ .
svasti svastisvabhāvaś ca bhogī bhogakaro laghuḥ .. 105 ..
434 नील nīla Темно-синий
435 अङ्गलुप्त aṅgalupta Потерявший тело
436 शोभन śobhana Великолепный, Прекрасный
437 नरविग्रह nara-vigraha Имеющий человеческую форму, Образ добродетели
438 स्वस्ति svasti Счастливый, Процветающий
439 स्वस्तिस्वभाव svastisvabhāva Источник Сама природа счастья
440 भोगिन् bhogin Наслаждающийся
441 भोगकर bhogakara Созидающий наслаждение
442 लघु laghu Легкодоступный, Легкоудовлетворяемый
utsaṅgaś ca mahāṅgaś ca mahāgarbhaḥ pratāpavān .
kṛṣṇavarṇaḥ suvarṇaś ca indriyaḥ sarvavarṇikaḥ .. 106 ..
443 उत्सङ्ग utsaṅga Всеобъемлющий, Всеохватывающий
444 महाङ्ग mahāṅga Великотелый
445 महागर्भ mahāgarbha Великое вместилище
446 प्रतापवन्त् pratāpavant Величественный
447 कृष्णवर्ण kṛṣṇavarṇa Темнокожий
448 सुवर्ण suvarṇa Прекрасноцветный
449 इन्द्रिय indriya Присутствующий в органах чувств
450 सर्ववर्णिक sarvavarṇika Всецветный
mahāpādo mahāhasto mahākāyo mahāyaśāḥ .
mahāmūrdhā mahāmātro mahāmitro nagālayaḥ .. 107 ..
451 महापाद mahāpāda Великостопый
452 महाहस्त mahāhasta Великорукий
453 महाकाय mahākāya Великотелый
454 महायशस् mahāyaśas Высокочтимый
455 महामूर्धन् mahāmūrdhan Носящий огромную корону
456 महामात्र mahāmātra Великий эталон
457 महामित्र mahāmitra Великий друг, Великое солнце
458 नगालय nagālaya Место обитания Нагов, змей
mahāskandho mahākarṇo mahoṣṭhaś ca mahāhanuḥ .
mahānāso mahākaṇṭho mahāgrīvaḥ śmaśānavān .. 108 ..
459 महास्कन्ध mahāskandha Великое объединение
460 महाकर्ण mahākarṇa Огромноухий
461 महोष्ठ mahoṣṭha Великоротый
462 महाहनु mahāhanu Имеющий огромную челюсть
463 महानास mahānāsa Огромноносый
464 महाकण्ठ mahākaṇṭha Великогорлый
465 महाग्रीव mahāgrīva Великошеий
466 श्मशानवन्त् śmaśānavant Наполняющий Собой шмашаны
mahābalo mahātejā hyantarātmā mṛgālayaḥ .
lambitoṣṭhaś ca niṣṭhaś ca mahāmāyaḥ payonidhiḥ .. 109 ..
467 महाबल mahābala Очень сильный
468 महातेजस् mahātejas Излучающий сильный жар
469 अन्तरात्मन् antarātman Абсолютная внутренняя суть
470 मृगालय mṛgālaya Место обитания лани
471 लम्बितोष्ठ lambitoṣṭha Вислогубый
472 निष्ठ niṣṭha Неотъемлимый
473 महामाय mahāmāya Великая иллюзия
474 पयोनिधि payonidhi Молочный океан
mahādanto mahādaṃṣṭro mahājihvo mahāmukhaḥ .
mahānakho mahāromā mahākeśo mahājaṭaḥ .. 110 ..
475 महादन्त mahādanta Огромнозубый
476 महादंष्ट्र mahādaṃṣṭra Великоклыкий
477 महाजिह्व mahājihva Великоязыкий
478 महामुख mahāmukha Огромноротый, Огромноликий
479 महानख mahānakha Обладатель огромных ногтей
480 महारोमन् mahāroman Долговласый
481 महाकेश mahākeśa Длинноволосый
482 महाजट mahājaṭa Носящий огромную джату
asapatnaḥ prasādaś ca pratyayo gītasādhakaḥ .
prasvedano 'svedanaś ca ādikaś ca mahāmuniḥ .. 111 ..
483 असपत्न asapatna Миролюбивый, Не имеющий врагов
484 प्रसाद prasāda Милостивый
485 प्रत्यय pratyaya Соблюдающий обеты
486 गीतसाधक gītasādhaka Помогающий в воспевании [гимнов]
487 प्रस्वेदन prasvedana Мокрый, Потный
488 अस्वेदन asvedana Не мокрый, Непотеющий
489 आदिक ādika Изначальный
490 महामुनि mahāmuni Великий мудрец
vṛṣako vṛṣaketuś ca analo vāyuvāhanaḥ .
maṇḍalī meruvāsaś ca devavāhana eva ca .. 112 ..
491 वृषक vṛṣaka Принимающий образ дерева
492 वृषकेतु vṛṣaketu Символизируемый деревом
493 अनल anala Представленный в желчи, Огненный, Воплощённый в букве "ра"
494 वायुवाहन vāyuvāhana Перемещающийся на ветре
495 मण्डलिन् maṇḍalin Окружающий [все]
496 मेरुवास meruvāsa Пребывающий на горе Меру
497 देववाहन devavāhana Передвигающийся на богах
atharvaśīrṣaḥ sāmāsya ṛksahasrorjitekṣaṇaḥ .
yajuḥ pādabhujo guhyaḥ prakāśaujāstathaiva ca .. 113 ..
498 अथर्वशीर्ष atharvaśīrṣa Имеющий Атхарва-Веду [Своей] головой
499 सामास्य sāmāsya Имеющий Сама-Веду [Своим] ртом
500 ऋक्सहस्रोर्जितेक्षण ṛksahasrorjitekṣaṇa Имеющий Риг-Веду [Своими] тысячью прекрасных глаз
501 यजुःपादभुज yajuḥpādabhuja Имеющий Яджур-Веду [Своими] ногами и руками
502 गुह्य guhya Сокрытый
503 प्रकाश prakāśa Проявленный, Пракаша
504 ओजस् ojas Сама энергия, Сияние
amoghārthaprasādaś ca antarbhāvyaḥ sudarśanaḥ .
upahāraḥ priyaḥ sarvaḥ kanakaḥ kāñcanasthitaḥ .. 114 ..
505 अमोघार्थ amoghārtha Достигающий плодотворные цели
506 प्रसाद prasāda Дарующий
507 अन्तर्भाव्य अन्तर्भू antarbhāvya antarbhū Пребывающий внутри
508 सुदर्शन sudarśana Прекрасно выглядящий
509 उपहारप्रिय upahārapriya Любящий жертвоприношения
510 सर्वकनक sarvakanaka Обладающий всем золотом [мироздания]
511 काञ्चनस्थित kāñcanasthita Основа богатства, заветов
nābhir nandikaro harmyaḥ puṣkaraḥ sthapatiḥ sthitaḥ .
sarvaśāstro dhanaścādyo yajño yajvā samāhitaḥ .. 115 ..
512 नाभि nābhi Центр [Вселенной]
513 नन्दिकर nandikara Творящий радость
514 हर्म्य harmya Место пребывания, Обитель
515 पुष्कर puṣkara Творящий процветание
516 स्थपति sthapati Создатель
517 स्थित sthita Постоянный, Устанавливающий
518 सर्वशास्त्र sarvaśāstra Представленный всеми Шастрами
519 धन dhana Сокровище, Богатство
520 आद्य ādya Первичный, Изначальный
521 यज्ञ yajña Жертва
522 यज्वन् yajvan Священный
523 समाहित samāhita Пребывающий в медитации, Стойкий
nago nīlaḥ kaviḥ kālo makaraḥ kālapūjitaḥ .
sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtabhāvanasārathiḥ .. 116 ..
524 नग naga Змей, Недвигающийся
525 नील nīla Cиний
526 कवि kavi Поэт
527 काल kāla Время
528 मकर makara Воплощённый в крокодиле, в макаре
529 कालपूजित kālapūjita Почитаемый временем
530 सगण sagaṇa Окруженный свитой
531 गणकार gaṇakāra Создатель ганов
532 भूतभावनसारथि bhūtabhāvanasārathi Помогающий воплощаться существам, духам
bhasmaśāyī bhasmagoptā bhasmabhūtatanurgaṇaḥ .
āgamaś ca vilopaś ca mahātmā sarvapūjitaḥ .. 117 ..
533 भस्मशायिन् bhasmaśāyin Лежащий на пепле
534 भस्मगोप्तृ bhasmagoptṛ Защищающий пеплом
535 भस्म bhasma Пепел
536 भूत bhūta Существо, Дух
537 तनु tanu Человек
538 गण gaṇa Имеющий свиту
539 आगम āgama Олицетворенный в агамах, Изначальный
540 विलोप vilopa Беспокоящий, Прерывающий
541 महात्मन् mahātman Великая душа, сущность
542 सर्वपूजित sarvapūjita Почитаемый всеми способами
śuklaḥ strīrūpasampannaḥ śucirbhūtaniṣevitaḥ .
āśramasthaḥ kapotastho viśvakarmā patirvirāṭ .. 118 ..
543 शुक्ल śukla Светлый
544 स्त्रीरूप सम्पन्न strīrūpa sampanna Воплощенный в форме женщины
545 शुचि śuci Чистый
546 भूत निषेवित bhūta niṣevita Почитаемый духами, существами
547 आश्रमस्थ āśramastha Пребывающий в ашрамах
548 कपोतस्थ kapotastha Пребывающий в голубях
549 विश्वकर्म viśvakarma Создатель всего сущего
550 पति pati Господин
551 विराट् विराज् virāṭ virāj Величественный
viśālaśākhas tāmroṣṭho hyambujālaḥ suniścitaḥ .
kapilaḥ kalaśaḥ sthūla āyudhaścaiva romaśaḥ .. 119 ..
552 विशालशाख viśālaśākha Обладающий огромной властью, телом
553 ताम्रोष्ठ tāmroṣṭha Медногубый
554 अम्बुजाल ambujāla Прекрасный лотос
555 सुनिश्चित suniścita Крепко стоящий
556 कपिल kapila Рыжеволосый
557 कलश kalaśa Имеющий кувшин
558 स्थूल sthūla Огромный, Грубый
559 आयुध āyudha Вооруженный
560 रोमश romaśa Лохматый
gandharvo hyaditistārkṣyo hyavijñeyaḥ suśāradaḥ .
paraśvadhāyudho devo hyarthakārī subāndhavaḥ .. 120 ..
561 गन्धर्व gandharva Воплощённый в гандхарвах
562 अदिति aditi Безграничный, Свободный
563 तार्क्ष्य tārkṣya Воплощённый в живых существах
564 अविज्ञेय avijñeya Непостижимый
565 सुशारद suśārada Прекрасный плод
566 परश्वधअयुध paraśvadhaayudha Вооруженный топором
567 देव deva Бог
568 अर्थकारिन् arthakārin Создатель целей жизни человека
569 सुबान्धव subāndhava Лучший друг, родственник
tumbavīṇo mahākopa ūrdhvaretā jaleśayaḥ .
ugro vaṃśakaro vaṃśo vaṃśavādī hyaninditaḥ .. 121 ..
570 तुम्बवीण tumbavīṇa Держащий корпус вины, Воплощённый в корпусе вины
571 महाकोप mahākopa Великогневный
572 ऊर्ध्वरेतस् ūrdhvaretas Целомудренный
573 जलेशय jaleśaya Возлежащий на в воде
574 उग्र ugra Ужасный
575 वंशकर vaṃśakara Создатель династии
576 वंश vaṃśa Олицетворение династии
577 वंशवादिन् vaṃśavādin Провозглашающий династию
578 अनिन्दित anindita Безупречный, Добродетельный
sarvāṅgarūpī māyāvī suhṛdo hyanilo balaḥ .
bandhano bandhakartā ca subandhanavimocanaḥ .. 122 ..
579 सर्वाङ्गरूपिन् sarvāṅgarūpin Пребывающий в форме всех частей [тела]
580 मायाविन् māyāvin Создатель иллюзий
581 सुहृद suhṛda Добросердечный
582 अनिल anila Пребывающий в ветре, в воздухе
583 बल bala Сама сила
584 बन्धन bandhana Связывающий, Привязывающий
585 बन्धकर्तृ bandhakartṛ Создающий [материальные] привязанности
586 सुबन्धनविमोचन subandhanavimocana Освобождающий от сильных привязанностей
rākṣasaghno 'tha kāmārirmahādaṃṣṭro mahāyudhaḥ .
lambito lambitoṣṭhaś ca lambahasto varapradaḥ .. 123 ..
587 राक्षसघ्न rākṣasaghna Убивающий демонов
588 कामारि kāmāri Враг Камы, желаний
589 महादंष्ट्र mahādaṃṣṭra Великоклыкий
590 महायुध mahāyudha Прекрасно вооружённый
591 लम्बित lambita Нависающий
592 लम्बितोष्ठ lambitoṣṭha Вислогубый
593 लम्बहस्त lamba-hasta Держащий ламба-хаста мудру[1]
594 वरप्रद varaprada Обеспечивающий благополучие
bāhustvaninditaḥ sarvaḥ śaṅkaro'thāpyakopanaḥ .
amareśo mahāghoro viśvadevaḥ surārihā .. 124 ..
595 बाहु bāhu Вооружённый
596 अनिन्दित anindita Безукоризненный
597 सर्व sarva Все сущее
598 शंकर śaṃkara Творящий благо
599 अकोपन akopana Не вспыльчивый
600 अमरेश amareśa Повелитель бессмертия
601 महाघोर mahāghora Наводящий великий страх
602 विश्वदेव viśvadeva Бог всего сущего
603 सुरारिहन् surārihan sura-ari-han Убивающий врагов богов
ahirbudhnyo nirṛtiś ca cekitāno halī tathā .
ajaikapācca kāpālī śaṃ kumāro mahāgiriḥ .. 125 ..
604 अहिर्बुध्न्य ahirbudhnya Пребывающий в форме Шеши Ахирбудхнйа - "знающий все о змеях"
605 निरृति nirṛti Уничтожающий
606 चेकितान cekitāna Обладающий умом
607 हलिन् halin Земледелец
608 अजैकपाद् ajaikapād Имеющий луч света своей ногой
609 कापालिन् kāpālin Держащий череп
610 शं śaṃ Само умиротворение
611 कुमार kumāra Пребывающий в образе маленького мальчика, сына
612 महागिरि mahāgiri Олицетворяемый высокими горами
dhanvantarirdhūmaketuḥ sūryo vaiśravaṇas tathā .
dhātā viṣṇuś ca śakraś ca mitrastvaṣṭā dharo dhruvaḥ .. 126 ..
613 धन्वन्तरि dhanvantari Воплощенный в форме Дханвантари[2]
614 धूमकेतु dhūmaketu Дымознаменный[3]
615 सूर्य sūrya Солнце
616 श्रवण śravaṇa Слышимый
617 धातृ dhātṛ Создатель
618 विष्णु viṣṇu Вишну
619 शक्र śakra Могущественный
620 मित्र mitra Солнце Друг всех существ
621 त्वष्टृ tvaṣṭṛ Небесный архитектор, Вишвакарма
622 धर dhara Хранитель
623 ध्रुव dhruva Стабильный, Существующий в форме Полярной звезды
prabhāsaḥ parvato vāyuraryamā savitā raviḥ .
dhṛtiścaiva vidhātā ca māndhātā bhūtabhāvanaḥ .. 127 ..
624 प्रभास prabhāsa Великолепный
625 पर्वत parvata Пребывающий в форме горы
626 वायु vāyu Воплощенный в ветре
627 अर्यमन् aryaman Арьяман Сопровождающий, Солнце
628 सवितृ savitṛ Луч света
629 रवि ravi Солнечный
630 धृति dhṛti Хранитель
631 विधातृ vidhātṛ Вседержатель
632 मान्धातृ māndhātṛ Воплощенный как Мандхатри, Поддерживающий соблюдение [законов]
633 भूतभावन bhūtabhāvana Воплощающий существа, Причина существования
nīrastīrthaś ca bhīmaś ca sarvakarmā guṇodvahaḥ .
padmagarbho mahāgarbhaścandravaktro nabho 'naghaḥ .. 128 ..
634 नीरतीर्थ nīratīrtha Безошибочный
635 भीम bhīma Ужасный
636 सर्वकर्मन् sarvakarman Создатель всего
637 गुणोद्वह guṇodvaha guṇa-udvaha Обладающий лучшими качествами
638 पद्मगर्भ padmagarbha Рождённый в лотосе, Брахма
639 महागर्भ mahāgarbha Великий порождающий
640 चन्द्रवक्त्र candravaktra Луноликий
641 नभस् nabhas Само Небо
642 अनघ anagha Безгрешный
balavāṃścopaśāntaś ca purāṇaḥ puṇyakṛttamaḥ .
krūrakartā krūravāsī tanurātmā mahauṣadhaḥ .. 129 ..
643 बलवन्त् balavant Исполненный силой
644 उपशम् upaśanta Спокойный
645 पुराण purāṇa Воплощенный в Пуранах
646 पुण्यकृत्तम puṇyakṛttama Совершающий благие дела
647 क्रूरकर्तृ krūrakartṛ Творящий ужасные дела
648 क्रूरवासिन् krūravāsin Пребывающий в жестокости
649 तनुरात्मन् tanurātman Человеческий дух
650 महौषध mahauṣadha Великое лекарство
sarvāśayaḥ sarvacārī prāṇeśaḥ prāṇināṃ patiḥ .
devadevaḥ sukhotsiktaḥ sadasatsarvaratnavit .. 130 ..
651 सर्वाशय sarvāśaya Всеобщее прибежище, Вмещающий в Себя все
652 सर्वचारिन् sarvacārin Всепроникающий
653 प्राणेश प्राण-इश prāṇeśa prāṇa-iśa Повелитель жизни
654 प्राणिनां पति prāṇināṃ pati Господин [всего] живущего, дышащего
655 देवदेव devadeva Бог богов
656 सुख sukha Само счастье
657 उत्सिक्त utsikta Величественный
658 सत् sat Истинный
659 असत् asat Не истинный
660 सर्वरत्नविद् sarvaratnavid Знаток всех сокровищ
kailāsastho guhāvāsī himavadgirisaṃśrayaḥ .
kulahārī kulākartā bahuvitto bahuprajaḥ .. 131 ..
661 कैलासस्थ kailāsastha Пребывающий на Кайласе
662 गुहावासिन् guhāvāsin Пребывающий в сокрытых местах
663 हिमवद्गिरिसंश्रयाय himavadgirisaṁśrayāya Живущий в горах Гималаи
664 कुलहारिन् kulahārin Разрушитель кулы
665 कुलाकर्तृ kulākartṛ Не влияющий на кулу
666 बहुवित्त bahuvitta Очень могущественный
667 बहुप्रज bahupraja Приносящий изобилие
prāṇeśo bandhakī vṛkṣo nakulaś cādrikas tathā .
hrasvagrīvo mahājānur alolaś ca mahauṣadhiḥ .. 132 ..
668 प्राणेश prāṇeśa Повелитель дыхания, жизни
669 बन्धकिन् bandhakin Связывающий
670 वृक्ष vṛkṣa Воплощенный в деревьях
671 नकुल nakula Самый Прекрасный в роду, Воплощенный в Накуле[4]
672 अद्रिक adrika Воплощенный в Адрике[5]
673 ह्रस्वग्रीव hrasvagrīva Воплощенный в Храсвагриве[6]
674 महाजानु mahājānu Обладающий огромными коленями
675 अलोल alola Устойчивый, Не Игривый, Не имеющий желаний
676 महौषधिन् mahauṣadhin Великий избавитель
siddhāntakārī siddhārthaśchando vyākaraṇodbhavaḥ .
siṃhanādaḥ siṃhadaṃṣṭraḥ siṃhāsyaḥ siṃhavāhanaḥ .. 133 ..
677 सिद्धान्तकारिन् siddhāntakārin Создатель доктрин, теорий
678 सिद्धार्थ siddhārtha Обеспечивающий достижение желаемых сиддх
679 छन्द chanda Воплощенный в поэтическом метре чханда
680 व्याकरणोद्भव vyākaraṇodbhava Проявляющийся в вьякаране[7]
681 सिंहनाद siṃhanāda Львиноголосый
682 सिंहदंष्ट्र siṃhadaṃṣṭra Львинозубый, Имеющий львиные клыки
683 सिंहास्य siṃhāsya Львиноликий
684 सिंहवाहन siṃhavāhana Передвигающийся на льве
prabhāvātmā jagatkālaḥ kālaḥ kampī tarustanuḥ .
sāraṅgo bhūtacakrāṅkaḥ ketumālī suvedhakaḥ .. 134 ..
685 प्रभावात्मन् prabhāvātman Величественный Дух, Сущность
686 जगत्काल jagatkāla Время существования мира, Гибель мира
687 काल kāla Время
688 कम्पिन् kampin Сотрясающий
689 तरु taru Быстрый
690 तनु tanu Мельчайший
691 सारङ्ग sāraṅga Пестрый, Воплощенный в пчеле
692 भूतचक्र bhūtacakra Воплощённый в жизненном цикле
693 अङ्क aṅka Имеющий отметки
694 केतुमालिन् ketumālin Увешанный знаками, Носящий гирлянду из символов
695 सुवेधक suvedhaka Очень Благочестивый
bhūtālayo bhūtapatirahorātro malo 'malaḥ .
vasubhṛt sarvabhūtātmā niścalaḥ suvidur budhaḥ .. 135 ..
696 भूतालय bhūtālaya Прибежище существ
697 भूतपति bhūtapati Господин существ духов
698 अहरात्रि aharātri Воплощённый в сутках
699 मल mala Порочный, Грешный
700 अमल amala Непорочный, Безгрешный
701 वसुभृत् vasubhṛt Щедро Воздающий
702 सर्वभूतात्मन् sarvabhūtātman Сущность всех созданий
703 निश्चल niścala Неизменный, Неподвижный
704 सुविदु suvidu Премудрый
705 बुध budha Мудрый, Воплощенный в собаках
asuhṛtsarvabhūtānāṃ niścalaścalavidbudhaḥ .
amoghaḥ saṃyamo hṛṣṭo bhojanaḥ prāṇadhāraṇaḥ .. 136 ..
706 असुहृद् asuhṛd Жестокосердный
707 सर्वभूत sarvabhūta Воплощенный во всем
708 निश्चलचलविद् niścalacalavid Знающий обо всем движимом и недвижимом
709 बुध budha Мудрец
710 अमोघ amogha Плодотворный, Неизменный, Не напрасный
711 संयम saṃyama Контролирующий ум, чувств и т.п
712 हृष्ट hṛṣṭa Наслаждающийся
713 भोजन bhojana Питающий, Воплощенный в еде
714 प्राणधारण prāṇadhāraṇa Поддерживающий жизнь
dhṛtimānmatimāṃstryakṣaḥ sukṛtastu yudhāṃpatiḥ .
gopālo gopatirgrāmo gocarmavasano haraḥ .. 137 ..
715 धृतिमन्त् dhṛtimant Спокойный, Уравновешанный, Решительный
716 मतिमन्त् matimant Разумно мыслящий
717 त्र्यक्ष tryakṣa Трехокий
718 सुकृत sukṛta Создатель всего благого
719 युधांपति yudhāṃpati Предводитель сражений
720 गोपाल gopāla Защитник коров
721 गोपति gopati Повелитель коров
722 ग्राम grāma Олицетворённый обществом
723 गोचर्मन्वसन gocarmanvasana Облаченный в коровью шкуру
724 हर hara Устранитель
hiraṇyabāhuś ca tathā guhāvāsaḥ praveśanaḥ .
mahāmanā mahākāmaś cittakāmo jitendriyaḥ .. 138 ..
725 हिरण्यबाहु hiraṇyabāhu Златорукий
726 गुहावास guhāvāsa Обитающий в тайных местах
727 प्रवेशन praveśana Проникающий, Входящий
728 महामनस् mahāmanas Великоумный
729 महाकाम mahākāma Имеющий огромное желание
730 चित्त citta Явленный
731 काम kāma Само желание
732 जितेन्द्रिय jitendriya Побеждающий чувства
gāndhāraś ca surāpaś ca tāpakarmarato hitaḥ .
mahābhūto bhūtavṛto hyapsarogaṇasevitaḥ .. 139 ..
733 गान्धार gāndhāra Воплощенный в раге Гандхара, в ноте гандхара
734 सुराप surāpa Мудрый, Пьющий [нектар]
735 तापकर्म tāpakarma Создатель скорбей
736 रत rata Наслаждающийся, Любящий
737 हित hita Покровительствующий
738 महाभूत mahābhūta Величайшее существо, дух
739 भूतवृत bhūtavṛta Окруженный существами, духами
740 अप्सरोगणसेवित apsarogaṇasevita Почитаемый ганами и апсарами
mahāketur dharādhātā naikatānarataḥ svaraḥ .
avedanīya āvedyaḥ sarvagaś ca sukhāvahaḥ .. 140 ..
741 महाकेतु mahāketu Великий символ, Великознамённый
742 धर dhara Держащий
743 अधातृ adhātṛ Вредящий, Нарушающий
744 नैकतानरत naikatānarata Любящий множество звуков
745 स्वर svara Воплощенный в музыкальных нотах
746 अवेदनीय avedanīya Провозглашаемый
747 आवेद्य āvedya Известный
748 सर्वग sarvaga Проходящий везде
749 सुखावह sukhāvaha sukha-āvaha Приносящий все благоприятное
tāraṇaścaraṇo dhātā paridhā paripūjitaḥ .
saṃyogī vardhano vṛddho gaṇiko 'tha gaṇādhipaḥ .. 141 ..
750 तारण tāraṇa Украшающий входы, Проводящий
751 चरण caraṇa Двигающийся
752 धातृ dhātṛ Хранитель
753 परिधिन् paridhin Кружащий, Несущий
754 परिपूजय् paripūjay Чествуемый, Почитаемый
755 संयोगिन् saṃyogin Объединенный Находящийся в единстве с Супругой
756 वर्धन vardhana Увеличивающийся, Расширяющийся
757 वृद्ध vṛddha Старый, Пожилой
758 गणिक gaṇika Друг ганов
759 गणाधिप gaṇādhipa Повелитель ганов
nityo dhātā sahāyaś ca devāsurapatiḥ patiḥ .
yuktaś ca yuktabāhuś ca sudevo'pi suparvaṇaḥ .. 142 ..
760 नित्यधातृ nityadhātṛ Вечный Хранитель
761 सहाय sahāya Друг, Поддерживающий, Помогающий
762 देवासुरपति devāsurapati Господин богов и демонов
763 पति pati Господин
764 युक्त yukta Имеющий пару
765 युक्तबाहु yuktabāhu Имеющий пару рук
766 सुदेव sudeva Прекрасный Бог
767 सुपर्वण suparvaṇa Носящий прекрасный полумесяц
āṣāḍhaś ca suṣāḍhaś ca skandhado harito haraḥ .
vapurāvartamāno 'nyo vapuḥśreṣṭho mahāvapuḥ .. 143 ..
768 आषाढ āṣāḍha Терпеливый, Олицетворяющий месяц Ашадха, Непобедимый
769 सुषाढ suṣāḍha Легко прощающий, Преодолевающий
770 स्कन्धद skandhada Дарующий пять органов чувств, путь, тело
771 हरित harita Имеющий зеленоватый оттенок
772 हर hara Разрушающий
773 वपुरावृत vapurāvṛta Окруженный всем прекрасным
774 मान māna Мера
775 अन्य anya Необыкновенный
776 वपुस् vapus Прекрасный
777 श्रेष्ठ śreṣṭha Лучший
778 महावपुस् mahāvapus Прекраснейший
śirovimarśanaḥ sarvalakṣyalakṣaṇabhūṣitaḥ .
akṣayo rathagītaś ca sarvabhogī mahābalaḥ .. 144 ..
779 शिरस् śiras Присутствующий в на голове
780 विमर्शन vimarśana Объясняющий, Отражающий
781 सर्वलक्ष्य sarvalakṣya Воплощение всех целей
782 लक्षणभूषित lakṣaṇabhūṣita Украшенный символами
783 अक्षय akṣaya Вечный, Нематериальный
784 रथगीत rathagīta Передвигающийся на колеснице
785 सर्वभोगिन् sarvabhogin Всенаслаждающийся
786 महाबल mahābala Наисильнейший
sāmnāyo'tha mahāmnāyastīrthadevo mahāyaśāḥ .
nirjīvo jīvano mantraḥ subhago bahukarkaśaḥ .. 145 ..
787 साम्नाय sāmnāya Воплощенный в священных текстах, традициях
788 महाम्नाय mahāmnāya Воплощающий великую традицию
789 तीर्थदेव tīrthadeva Божественный наставник, Бог тиртх
790 महायशस् mahāyaśas Великопочитаемый
791 निर्जीव nirjīva Неживой, Безжизненный
792 जीवनमन्त्र jīvanamantra Обладающий оживляющей мантрой
793 सुभग subhaga Благословляющий
794 बहुकर्कश bahukarkaśa Держащий множество мечей
ratnabhūto 'tha ratnāṅgo mahārṇavanipātavit .
mūlaṃ viśālo hyamṛtaṃ vyaktāvyaktastaponidhiḥ .. 146 ..
795 रत्नभूत ratnabhūta Присутствующий в драгоценных камнях
796 रत्नाङ्ग ratnāṅga Драгоценнотелый, Имеющий тело, подобное драгоценному камню
797 महार्णवनिपातविद् mahārṇavanipātavid Обеспечивающий уничтожение великого океана [материальных привязанностей]
798 मूल mūla Основа, Корень мироздания
799 विशाल viśāla Огромнейший
800 अमृत amṛta Бессмертный
801 व्यक्त vyakta Проявленный
802 अव्यक्त avyakta Непроявленный
803 तपोनिधि taponidhi Сокровищница аскетов
ārohaṇo 'dhirohaś ca śīladhārī mahātapāḥ .
mahākaṇṭho mahāyogī yugo yugakaro hariḥ .. 147 ..
804 आरोहण ārohaṇa Возрастающий
805 अधिरोह adhiroha Возносящий
806 शीलधारिन् śīladhārin Носящий огромного змея, Хранитель устоев
807 महातपस् mahātapas Соблюдающий великие аскезы
808 महाकण्ठ mahākaṇṭha Огромношеий
809 महायोगिन् mahāyogin Великий йогин
810 युग yuga Воплощенный в югах, эпохах
811 युगकर yugakara Созидающий эпохи, юги
812 हरि hari Держащий
yugarūpo mahārūpo vahano gahano nagaḥ .
nyāyo nirvāpaṇo 'pādaḥ paṇḍito hyacalopamaḥ .. 148 ..
813 युगरूप yugarūpa Проявляющийся в форме юг, эпох, Принимающий форму юг
814 महारूप mahārūpa Имеющий огромную форму
815 वहन vahana Передвигающийся
816 गहन gahana Необъяснимый
817 नग naga Воплощенный в змеях
818 न्यायनिर्वापण nyāyanirvāpaṇa Ниспускающий законы
819 अपाद apāda Передвигающийся без помощи ног
820 पण्डित paṇḍita Воплощенный в пандитах, мудрецах
821 अचल acala Неподвижный
822 उपम upama Наивысший
bahumālo mahāmālaḥ śipiviṣṭaḥ sulocanaḥ .
vistāro lavaṇaḥ kūpaḥ kusumāṅgaḥ phalodayaḥ .. 149 ..
823 बहुमाल bahumāla Носящий множество гирлянд
824 महामाल mahāmāla Носящий огромную гирлянду, Украшенный великой гирляндой
825 शिपिविष्ट śipiviṣṭa Пронизанный лучами света
826 सुलोचन sulocana Прекрасноокий
827 विस्तार vistāra Обширный
828 लवण lavaṇa Океан
829 कूप kūpa Пребывающий в пещере
830 कुसुम-अङ्ग kusuma-aṅga Обладающий телом из цветков Кусума[8]
831 फलोदय phalodaya Дарующий плоды
ṛṣabho vṛṣabho bhaṅgo maṇibimbajaṭādharaḥ .
indurvisargaḥ sumukhaḥ śūraḥ sarvāyudhaḥ sahaḥ .. 150 ..
832 ऋषभ ṛṣabha Воплощенный в самцах
833 वृषभ vṛṣabha Воплощенный в быках, Мужественный
834 भङ्ग bhaṅga Ломающий
835 मणिबिम्ब maṇibimba Носящий драгоценные дискисолнце и луну
836 जटाधर jaṭādhara Носящий джату
837 इन्दु indu Воплощение анусвары, солнца
838 विसर्ग visarga Воплощенный в висарге, луна
839 सुमुख sumukha Прекрасноликий
840 शूर śūra Воин
841 सर्वायुध sarvāyudha Обладающий всевозможным оружием
842 सह saha Сопровождающий
nivedanaḥ sudhājātaḥ svargadvāro mahādhanuḥ .
girāvāso visargaś ca sarvalakṣaṇalakṣavit .. 151 ..
843 निवेदन nivedana Провозглашающий
844 सुधाजात sudhājāta Проявляющийся в жидкости воде, молоке, нектаре
845 स्वर्गद्वार svargadvāra Стоящий у ворот Сварги, Небес
846 महाधनुस् mahādhanus Держащий великий лук Пинака
847 गिरावास girāvāsa Присутствующий в речи, в восхвалениях
848 विसर्ग visarga Разделяющий
849 सर्वलक्षण sarvalakṣaṇa Обладающий всеми качествами
850 लक्षविद् lakṣavid Знающий цели существования
gandhamālī ca bhagavānanantaḥ sarvalakṣaṇaḥ .
saṃtāno bahulo bāhuḥ sakalaḥ sarvapāvanaḥ .. 152 ..
851 गन्धमालिन् gandhamālin Увешанный гирляндой из ароматов
852 भगवन्त् bhagavant Господь
853 अनन्त ananta Бесконечный, Воплощение вечности
854 सर्वलक्षण sarvalakṣaṇa Символизирующий Собой всё
855 संतान saṃtāna Непрерывный
856 बहुलबाहु bahulabāhu Многорукий
857 सकल sakala Абсолютный, Всеобъемлющий
858 सर्वपावन sarvapāvana Всеочищающий
karasthālī kapālī ca ūrdhvasaṃhanano yuvā .
yantratantrasuvikhyāto lokaḥ sarvāśrayo mṛduḥ .. 153 ..
859 करस्थालिन् karasthālin Держащий в руке кувшин
860 कपालिन् kapālin Носящий череп
861 ऊर्ध्व ūrdhva Вертикально стоящий
862 संहनन saṃhanana Убивающий
863 युवन् yuvan Молодой
864 यन्त्र yantra Проявляющийся в янтрах
865 तन्त्र tantra Представленный тантрами
866 सुविख्यात suvikhyāta Самый прославляемый
867 लोक loka Воплощённый в мирах
868 सर्वाश्रय sarvāśraya Всеобщее прибежище
869 मृदु mṛdu Милосердный, Мягкий
muṇḍo virūpo vikṛto daṇḍī kuṇḍī vikurvaṇaḥ .
vāryakṣaḥ kakubho vajrī dīptatejāḥ sahasrapāt .. 154 ..
870 मुण्ड muṇḍa Держащий [в руке отрубленную] голову
871 विरूप virūpa Принимающий необычные формы
872 विकृत vikṛta Всесоздатель, Творящий непостижимое
873 दण्डिन् daṇḍin Носящий данду, посох
874 कुण्डिन् kuṇḍin Держащий кувшин
875 विकुर्वण vikurvaṇa Странно поступающий, Изменяющийся
876 वार्यक्ष vāryakṣa Влажноглазый
877 ककुभ kakubha Высокочтимый, Выдающийся, Проявляющийся в злых духах Какубхи
878 वज्रिन् vajrin Владеющий ваджрой, Обладающий молнией
879 दीप्ततेजस् dīptatejas Воплощенный в языках пламени
880 सहस्रपाद् sahasrapād Тысяченогий
sahasramūrdhā devendraḥ sarvadevamayo guruḥ .
sahasrabāhuḥ sarvāṅgaḥ śaraṇyaḥ sarvalokakṛt .. 155 ..
881 सहस्रमूर्धन् sahasramūrdhan Тысячеголовый
882 देवेन्द्र devendra Царь богов
883 सर्वदेवमय sarvadevamaya Наполняющий Собой всех богов
884 गुरु guru Учитель
885 सहस्रबाहु sahasrabāhu Тысячерукий
886 सर्वाङ्ग sarvāṅga Всеобъемлющий, Имеющий всё частями Своего тела
887 शरण्य śaraṇya Предоставляющий прибежище
888 सर्वलोककृत् sarvalokakṛt Создатель всех миров
pavitraṃ trimadhurmantraḥ kaniṣṭhaḥ kṛṣṇapiṅgalaḥ .
brahmadaṇḍavinirmātā śataghnaḥ śatapāśadhṛk .. 156 ..
889 पवित्र pavitra Чистый, Безгрешный
890 त्रिमधु trimadhu Трисладостный, Принимающий подношения тремя видами сладостей: мёд, сахар и молоко
891 मन्त्र mantra Воплощённый в мантре
892 कनिष्ठ kaniṣṭha Юный, Мельчайший
893 कृष्णपिङ्गल kṛṣṇapiṅgala Тёмно-коричневый
894 ब्रह्मदण्ड brahmadaṇḍa Обладатель брахмаданды, жезла Брахмы
895 विनिर्मातृ vinirmātṛ Создатель
896 शतघ्न śataghna Убивающий сотнями
897 शतपाश śatapāśa Держащий сто арканов, Привязывающий сотней способов
898 धृक् dhṛk Смелый
kalā kāṣṭhā lavo mātrā muhūrto 'haḥ kṣapā kṣaṇaḥ .
viśvakṣetraprado bījaṃ liṅgamādyastu nirmukhaḥ .. 157 ..
899 कला kalā Представляющий собою кала
900 काष्ठा kāṣṭhā Воплощённый в каштхах
901 लव lava Воплощённый в лавах
902 मात्र mātra Воплощённый в матрах
903 मुहूर्त muhūrta Воплощенный в мухуртах
904 अह aha День
905 क्षप kṣapa Воплощённый в кшапах
906 क्षण kṣaṇa Воплощенный в кшанах, в каждом моменте времени
907 विश्वक्षेत्र viśvakṣetra Кшетра всего сущего, Поле деятельности
908 प्रद prada Дарующий
909 बीज bīja Сама биджа
910 लिङ्ग liṅga Лингам
911 आद्य ādya Первейший, Изначальный
912 निर्मुख nirmukha Безликий
sadasadvyaktamavyaktaṃ pitā mātā pitāmahaḥ .
svargadvāraṃ mokṣadvāraṃ prajādvāraṃ triviṣṭapaḥ .. 158 ..
913 सत् sat Истинный
914 असत् asat Неистинный
915 व्यक्त vyakta Явный
916 अव्यक्त avyakta Неявный
917 पितृ pitṛ Отец
918 मातृ mātṛ Мать
919 पितामह pitāmaha Дед, Прародитель
920 स्वर्गद्वार svargadvāra Врата Сварги, рая
921 मोक्षद्वार mokṣadvāra Врата освобождения, Вход в мокшу
922 प्रजाद्वार prajādvāra Врата рождения
923 त्रिविष्टप triviṣṭapa Представляющий Собой три мира
nirvāṇaṃ hṛdayaścaiva brahmalokaḥ parā gatiḥ .
devāsuravinirmātā devāsuraparāyaṇaḥ .. 159 ..
924 निर्वाण nirvāṇa Являющий Нирвану
925 हृदय hṛdaya Пребывающий в сердце
926 ब्रह्मलोक brahmaloka Представляющий собой Брахмалоку - мир Брахмы
927 पर para Высший
928 गति gati Путь
929 देवासुरविनिर्मातृ devāsuravinirmātṛ Создатель богов и демонов
930 देवासुरपरायण devāsuraparāyaṇa Определяющий принципы существования богов и демонов, Управляющий богами и демонами
devāsuragurur devo devāsuranamaskṛtaḥ .
devāsuramahāmātro devāsuragaṇāśrayaḥ .. 160 ..
931 देवासुरगुरु devāsuraguru Учитель богов и демонов
932 देव deva Воплощенный в богах
933 देवासुरनमस्कृत devāsuranamaskṛta Чтимому богами и демонами
934 देवासुरमहामात्र devāsuramahāmātra Великий эталон шаблон, мера для богов и демонов
935 देवासुरगणाश्रय devāsuragaṇāśraya Прибежище богов, демонов и ганов
devāsuragaṇādhyakṣo devāsuragaṇāgraṇīḥ .
devādhidevo devarṣir devāsuravarapradaḥ .. 161 ..
936 देवासुरगणाध्यक्ष devāsuragaṇādhyakṣa Повеливающий богами, демонами и ганами
937 देवासुरगणाग्रणिन् devāsuragaṇāgraṇin Предводитель богов, демонов и ганов
938 देव deva Божественный
939 अधिदेव adhideva Главное божество
940 देवर्षि devarṣi Божественный мудрец
941 देवासुरवरप्रद devāsuravaraprada Дающий благо богами и демонам
devāsureśvaro viṣṇur devāsuramaheśvaraḥ .
sarvadevamayo 'cintyo devatātmā svayambhavaḥ .. 162 ..
942 देवासुरेश्वर devāsureśvara Господь богов и демонов
943 विष्णु viṣṇu Вишну
944 देवासुर devāsura Воплощённый в богах и демонах
945 महेश्वर maheśvara mahā-īśvara Великий повелитель
946 सर्वदेवमय sarvadevamaya Исполненный всеми богами
947 अचिन्त्य acintya Неохватываемый разумом, Превосходящий разум
948 देवतात्मन् devatātman Сущность божеств
949 स्वयम्भव svayambhava Самосущность
udgatastrikramo vaidyo varado 'varajo 'mbaraḥ .
ijyo hastī tathā vyāghro devasiṃho maharṣabhaḥ .. 163 ..
950 उद्गतस् udgatas Расширяющийся, Возрастающий
951 त्रिक्रम trikrama Появляющийся в трех системах знаний
952 वैद्य vaidya Познающий, Согласующийся с Ведами
953 वरद varada Дающий выбор
954 अवरज avaraja Младший, Низкорожденный
955 अम्बर ambara Сама атмосфера, Охватывающий
956 इज्य ijya Почитаемый
957 हस्तिन् hastin Воплощенный в слонах
958 व्याघ्र vyāghra Воплощенный в тиграх
959 देवसिंह devasiṃha Божественный лев
960 महर्षभ maharṣabha Великий бык
vibudhāgryaḥ suraḥ śreṣṭhaḥ svargadevastathottamaḥ .
saṃyuktaḥ śobhano vaktā āśānāṃ prabhavo 'vyayaḥ .. 164 ..
961 विबुध vibudha Всемудрый
962 अग्र्य agrya Лучший, Первейший
963 सुरश्रेष्ठ suraśreṣṭha Лучший среди богов
964 स्वर्ग svarga Сварга, Рай
965 देव deva Божество
966 उत्तम uttama Высший
967 संयुक्त saṃyukta Соединенный с супругой
968 शोभन śobhana Прекрасный
969 वक्तृ vaktṛ Честный
970 आशान āśāna Небесный свод
971 प्रभव prabhava Источник существования
972 अव्यय avyaya Неприклонный
guruḥ kānto nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvavāhanaḥ .
śṛṅgī śṛṅgapriyo babhrū rājarājo nirāmayaḥ .. 165 ..
973 गुरु guru Наставник
974 कान्त kānta Прекрасный, Возлюбленный
975 निज nija Нерожденный
976 सर्ग sarga Первый из всего созданного
977 पवित्र pavitra Святой, чистый
978 सर्ववाहन sarvavāhana Имеющий всевозможные ваханы, средства передвижения
979 शृङ्गिन् śṛṅgin Носящий рога, Горец
980 शृङ्गप्रिय śṛṅgapriya Любящий горы
981 बभ्रु babhru Имеющий темно-коричневый цвет кожи
982 राजराज rājarāja Царь царей
983 निरामय nirāmaya Непогрешимый
abhirāmaḥ suśaraṇo nirāmaḥ sarvasādhanaḥ .
lalāṭākṣo viśvadeho hariṇo brahmavarcasaḥ .. 166 ..
984 अभिराम abhirāma Восхитительный
985 सुशरण suśaraṇa Лучший Покровитель
986 निराम nirāma Абсолютный
987 सर्वसाधन sarvasādhana Имеющий с воём распоряжении все средства
988 ललाटाक्ष lalāṭākṣa Выпученноокий
989 विश्वदेह viśvadeha Имеющий телом все сущее
990 हरिण hariṇa Воплощенный в лани
991 ब्रह्मवर्चस brahmavarcasa Свет Брахмана
sthāvarāṇāṃ patiścaiva niyatendriyavartanaḥ .
siddhārthaḥ sarvabhūtārtho 'cintyaḥ satyaḥ śucivrataḥ .. 167 ..
992 स्थावर पति sthāvara pati Господин всего неподвижного
993 नियत niyata Воздержанный, Соблюдающий предписания
994 इन्द्रियवर्तन indriyavartana Ускоряющий проявление чувств
995 सिद्धार्थ siddhārtha Добивающийся совершенства
996 सर्वभूतार्थ sarvabhūtārtha Цель всех созданий
997 अचिन्त्य acintya Находящийся за пределами понимания
998 सत्य satya Сама истина
999 शुचिव्रत śucivrata Чистый обет
vratādhipaḥ paraṃ brahma muktānāṃ paramā gatiḥ .
vimukto muktakeśaś ca śrīmāñchrīvardhano jagat .. 168 ..
1000 व्रताधिप vratādhipa vrata-adhipa Повелитель обетов
1001 परं ब्रह्म paraṃ brahma Парабрахман, Высший Абсолют
1002 मुक्त mukta Свободный
1003 परम गति parama gati Высший путь
1004 विमुक्त vimukta Абсолютно свободный
1005 मुक्तकेश muktakeśa Распущенноволосый
1006 श्रीमन्त् śrīmant Благоприятный, Священный
1007 श्रीवर्धन śrīvardhana Преумножающий благо
1008 जगत् jagat Сама вселенная

yathāpradhānaṃ bhagavān iti bhaktyā stuto mayā .
bhaktimevaṃ puraskṛtya mayā yajñapatirvibhuḥ .. 169..

Подобно тому, как мною с преданностью воспет всевышний Господь, преданно почитаемый мной Господин жертвориношений

tato hyanujñāṃ prāpyaivaṃ stuto bhaktimatāṃ gatiḥ .
tasmāllabdhvā stavaṃ śaṃbhornṛpastrailokyaviśrutaḥ .. 170..

Так позволение получив, с преданностью восславление начиная, того мы достигли, славя известного как Шамбху повелителя трёх миров

aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpya mahāyaśāḥ .
gaṇādhipatyaṃ samprāptas taṇḍinastejasā prabhoḥ .. 171..

Дающим результат тысячи жертвоприношений коня, великославным (гимном), помогающего достигнуть повелителя ганов, господина холода и жары,

yaḥ paṭhecchṛṇuyād vāpi śrāvayedbrāhmaṇānapi .
aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpnoti vai dvijāḥ .. 172..

Слушай же, тот, кто читает этот (гимн) будет услышан брахманами и получит плоды тысячей жертвоприношений коня будь он дваждырождённым,

brahmaghnaś ca surāpaś ca steyī ca gurutalpagaḥ .
śaraṇāgataghātī ca mitraviśvāsaghātakaḥ .. 173..

убийцей брахмана, мудрецом, вором, оскорбителем учителя, убийцей подопечного, разгласившим секрет друга

mātṛhā pitṛhā caiva vīrahā bhrūṇahā tathā .
saṃvatsaraṃ kramājjaptvā trisaṃdhyaṃ śaṅkarāśrame .. 174 ..

убийцей отца и матери, убийцей супруга или неродившегося ребёнка (беременной женщины), в течении года регулярно совершая джапу трижды в день в уединении,

devam iṣṭvā trisaṃdhyaṃ ca sarvapāpaiḥ pramucyate .

почитая Господа трижды в день, даруется освобождение от всех грехов.

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge rudrasahasranāmakathanaṃ nāma pañcaṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ .. 175..

Такова 56 глава в первой части Линга-пураны

Примечания[править | править код]

  1. Ламба-хаста мудра - левая нижняя кисть руки Шивы в форме Натараджа свисает в расслабленном состоянии
  2. Дханвантари - "Движущийся по дуге лука" - бог-покровитель Аюрведы, медицины
  3. Имеющий своим символом дым
  4. Накула - один из пяти братьев Пандавов
  5. Адрика - "Маленькая гора" - Мать Вед, апсара
  6. Храсвагрива - "Имеющий короткую шею"
  7. Вьякарана - одна из грамматических традиций санскрита
  8. Кусума - цветок состоящий из 8 цветков: отказ от насилия, победа над страстями, любовь к живым существам, сострадание, мудрость, покаяние, правда, медитация
Wiki.shayvam.org.jpgНаши статьи.
® Этот материал был написан специально для проекта «Вики.Шайвам.орг».
Вы можете разместить его целиком или фрагментарно на любом стороннем сайте.
Администрация «Вики.Шайвам.орг» просит вас указать, что материал был взят с нашего сайта.
Спасибо!