Шива-aштака: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показано 10 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
ВОСЬМИСТИШИЕ ВО СЛАВУ МИЛОСТИВОГО И МИЛОСЕРДНОГО ГОСПОДА ШИВЫ
<center>'''॥ अथ श्री शिवाष्टकं॥'''</center>
<center>'''.. atha śrī śivāṣṭakaṁ ..'''</center>
<center>'''Вот восемь строф к Шиве'''</center>


<center>Перевод с санскрита - ''Шив Рагини''</center>


Текст на санскрите [http://sanskritdocuments.org/all_pdf/shiva8_1.pdf]
----
प्रभुं प्राणनाथं विभुं विश्वनाथं जगन्नाथनाथं सदानन्दभाजाम्‌।<br />भवद्भव्यभूतेश्वरं भूतनाथं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ १॥<br />prabhuṁ prāṇanāthaṁ vibhuṁ viśvanāthaṁ jagannāthanāthaṁ sadānandabhājām .<br />bhavadbhavyabhūteśvaraṁ bhūtanāthaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..1..
: Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Повелитель, Владыка жизни,<br />Всемогущий, Властитель мира, Господь Джаганнатхи, Вечно пребывающий в состоянии счастья,<br />Само бытие, Благосклонный, Повелитель злых духов, Владыка бхутов!


गले रुण्डमालं तनौ सर्पजालं महाकालकालं गणेशाधिपालम्‌।<br />जटाजूटभङ्गोत्तरङ्गैर्विशालं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ २॥<br />gale ruṇḍamālaṁ tanau sarpajālaṁ mahākālakālaṁ gaṇeśādhipālam .<br />jaṭājūṭabhaṅgottaraṅgairviśālaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..2..
: Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Кто носит на шее малу из черепов,<br />Чье тело оплетено змеями, Кто уничтожает Махакалу, Кто неизменно защищает свою свиту,<br />Чьи волосы сплетены в джату, Кто употребляет бханг, Чья левая сторона тела прекрасна!


prabhum praana naatham, vibhum vishwanaatham
मुदामाकरं मण्डनं मण्डयन्तं महामण्डलं भस्मभूषधरंतम्‌।<br />अनादिह्यपारं महामोहहारं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ३॥<br />mudāmākaraṁ maṇḍanaṁ maṇḍayantaṁ mahāmaṇḍalaṁ bhasmabhūṣadharaṅtam .<br />anādihyapāraṁ mahāmohahāraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..3..
: Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Распространяющий радость,<br />Украшение, Украшающий Вселенную Украшенный пеплом, Безначальный, Несравненный,<br />Устраняющий великую иллюзию!


jagan naatha naatham, sadaananda bHaajam
तटाधो निवासं महाट्टाट्टहासं महापापनाशं सदासुप्रकाशम्‌।<br />गिरीशं गणेशं महेशं सुरेशं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ४॥<br />taṭādho nivāsaṁ mahāṭṭāṭṭahāsaṁ mahāpāpanāśaṁ sadāsuprakāśam .<br />girīśaṁ gaṇeśaṁ maheśaṁ sureśaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..4..
:
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Располагающийся под баньяном,<br />Обладающий громоподобным смехом, Устраняющий великие грехи, Сияющий великим блеском,<br />Владыка гор, Владыка ганов, Великий Господь, Повелитель богов!


bHavad bHavya bHooteshwaram bHoota naatham
गिरिन्द्रात्मजासंग्रहीतार्धदेहं गिरौ संस्थितं सर्वदा सन्नगेहम्‌।<br />परब्रह्मब्रह्मादिभिर्वन्ध्यमानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ५॥<br />girindrātmajāsaṁgrahītārdhadehaṁ girau saṁsthitaṁ sarvadā sannageham .<br />parabrahmabrahmādibhirvandhyamānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..5..
: Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Делящий половину тела с дочерью Гималаев,<br />Обитающий на горе, Всегда привечающий отчаявшихся, Парабрахман,<br />Почитаемый и держащий в трепете Брахму и других [богов]!


sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||1||
कपालं त्रिशूलं कराभ्यां दधानं पदाम्भोजनम्राय कामं ददानम्‌।<br />बलीवर्दयानं सुराणां प्रधानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ६॥<br />kapālaṁ triśūlaṁ karābhyāṁ dadhānaṁ padāmbhojanamrāya kāmaṁ dadānam .<br />balīvardayānaṁ surāṇāṁ pradhānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..6..
: Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Держащий череп и трезубец,<br />Исполняющий желания тех, кто смиряется у Его стоп, Оседлавший быка, Первый среди богов!


शरच्चन्द्रगात्रं गुणानन्द पात्रं त्रिनेत्रं पवित्रं धनेशस्य मित्रम्‌।<br />अपर्णाकलत्रं चरित्रं विचित्रं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ७॥<br />śaraccandragātraṁ guṇānanda pātraṁ trinetraṁ pavitraṁ dhaneśasya mitram .<br />aparṇākalatraṁ caritraṁ vicitraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..7..
: Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Чье лицо напоминает осеннюю луну,<br />Вместилище добродетелей и блаженства, Трехокий, Носящий ритуальный шнур, Друг Куберы,<br />Супруг Апарны, Чьи действия восхищают!


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый!


Повелитель, Владыка жизни, Всемогущий, Властитель мира, Господь Джаганнатхи,  
हरं सर्पहारं चिता भूविहारं भवं वेदसारं सदा निर्विकारम्‌।<br />श्मशाने वदन्तं मनोजं दहन्तं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ८॥<br />haraṁ sarpahāraṁ citā bhūvihāraṁ bhavaṁ vedasāraṁ sadā nirvikāram .<br />śmaśāne vadantaṁ manojaṁ dahantaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..8..
: Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Разрушитель,<br />Носящий ожерелья из змей, Обитающий на кремационных площадках, Бхава, Суть Вед,<br />Вечно неизменный, Бродящий по шмашанам, Уничтоживший Камадева!


Вечно пребывающий в состоянии счастья, Само бытие,
:: स्तवं यः प्रभाते नरः शूलपाणे पठेत्‌ सर्वदा भर्गभावानुरक्तः।<br />स पुत्रं धनं धान्यमित्रं कलत्रं विचित्रं समासाद्य मोक्षं प्रयाति ॥ ९॥<br />stavaṁ yaḥ prabhāte naraḥ śūlapāṇe paṭhet sarvadā bhargabhāvānuraktaḥ .<br />sa putraṁ dhanaṁ dhānyamitraṁ kalatraṁ vicitraṁ samāsādya mokṣaṁ prayāti
 
::: Кто читает эту молитву с неизменной любовью к Господу, держащему трезубец,<br />Обретет детей, богатство, зерно, супружество, добродетель и достигнет освобождения.
Благосклонный, Повелитель злых духов, Владыка бхутов!
 
 
gale runda maalam, tanau sarpa jaalam
 
mahaa kaala kaalam, ganeshaadi paalam
 
jataa joota gango, tarangai visisHyam
 
sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||2||
 
 
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый!
 
Кто носит на шее венок из черепов, Чье тело оплетено змеями,
   
   
Кто уничтожает Махакалу, Кто неизменно защищает свою свиту,
Чьи волосы сплетены в джату, Кто употребляет бханг, Чья левая сторона тела прекрасна!
mudaa-maakaram mandanam manda-yantam
mahaa-mandalam bHasma bHoosHaadHarantam
anaadim hYapaaram mahaa mohamaaram
sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||3||
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый!
Распространяющий радость, Украшение, Украшающий Вселенную
Украшенный пеплом, Безначальный,
Несравненный, Устраняющий великую иллюзию!
vataadho nivaasam mahaattaatahaasam
mahaa-paapa-naasam, sadaa supra-kaasham
girisham ganesham suresham mahesham
sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||4||
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый!
Располагающийся под баньяном, Обладающий громоподобным смехом,
Устраняющий великие грехи, Сияющий великим блеском,
Владыка гор, Владыка ганов, Великий Господь, Повелитель богов!
girindraatmajaa sangruhitaardha degham
girau samstitham sarvadaa sannigeham
parabramha bramhaadhi dhirvandya maanam
sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||5||
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый!
Делящий половину тела с дочерью Гималаев, Обитающий на горе,
Всегда привечающий отчаявшихся,
Парабрахман, Почитаемый и держащий в трепете Брахму и других [богов]!
kapaalam trishulam karaabHyaandHa dHaanam
adaam bhOjanam raaya kaamanda dHaanam
bali vardayaanam suraanam pradhaanam
sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||6||
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый!
Держащий череп и трезубец,
Исполняющий желания тех, кто смиряется у Его стоп,
Оседлавший быка, Первый среди богов!
sarat chandra gaatram ganaananda paatram
tRinetram pavitram gHare shasya mitram
aparna kalatram sadaa satcharitram
sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||7||
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый!
Чье лицо напоминает осеннюю луну, Вместилище добродетелей и блаженства,
Трехокий, Носящий ритуальный шнур, Друг Куберы,
Супруг Апарны, Чьи действия восхищают!
haram sarpa haaram chitaa bHOOviharam
bHavam veda saaram sadaa nirvikaaram
smasHaane vasantam manojam dahantam
sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||8||
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый!
Разрушитель, Носящий ожерелья из змей, Обитающий на кремационных площадках,
Бхава, Суть Вед, Вечно неизменный,
Бродящий по шмашанам, Уничтоживший Камадева!
swayam yah prabhaate nara shoola paaneH
pate stotra ratnam viha praapya rantam


suputram sujaanam sumitram kalatram
<center>'''॥ इति शिवाष्टकम्‌॥'''</center>


vichitrai samaaraatya moksHam prayaati
<center>'''.. iti śivāṣṭakam ..'''</center>


<center>'''Такова Шива-аштака'''</center>
 


Кто читает эту молитву с неизменной любовью к Господу, держащему трезубец,
== Примечания ==
{{примечания}}


Обретет детей, богатство, зерно, супружество, добродетель и достигнет освобождения.
{{Шившактикул}}
[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Статьи без иллюстраций]]
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Работы Шившактикул]]

Текущая версия на 13:00, 3 марта 2016

॥ अथ श्री शिवाष्टकं॥
.. atha śrī śivāṣṭakaṁ ..
Вот восемь строф к Шиве


Перевод с санскрита - Шив Рагини



प्रभुं प्राणनाथं विभुं विश्वनाथं जगन्नाथनाथं सदानन्दभाजाम्‌।
भवद्भव्यभूतेश्वरं भूतनाथं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ १॥
prabhuṁ prāṇanāthaṁ vibhuṁ viśvanāthaṁ jagannāthanāthaṁ sadānandabhājām .
bhavadbhavyabhūteśvaraṁ bhūtanāthaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..1..

Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Повелитель, Владыка жизни,
Всемогущий, Властитель мира, Господь Джаганнатхи, Вечно пребывающий в состоянии счастья,
Само бытие, Благосклонный, Повелитель злых духов, Владыка бхутов!


गले रुण्डमालं तनौ सर्पजालं महाकालकालं गणेशाधिपालम्‌।
जटाजूटभङ्गोत्तरङ्गैर्विशालं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ २॥
gale ruṇḍamālaṁ tanau sarpajālaṁ mahākālakālaṁ gaṇeśādhipālam .
jaṭājūṭabhaṅgottaraṅgairviśālaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..2..

Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Кто носит на шее малу из черепов,
Чье тело оплетено змеями, Кто уничтожает Махакалу, Кто неизменно защищает свою свиту,
Чьи волосы сплетены в джату, Кто употребляет бханг, Чья левая сторона тела прекрасна!


मुदामाकरं मण्डनं मण्डयन्तं महामण्डलं भस्मभूषधरंतम्‌।
अनादिह्यपारं महामोहहारं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ३॥
mudāmākaraṁ maṇḍanaṁ maṇḍayantaṁ mahāmaṇḍalaṁ bhasmabhūṣadharaṅtam .
anādihyapāraṁ mahāmohahāraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..3..

Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Распространяющий радость,
Украшение, Украшающий Вселенную Украшенный пеплом, Безначальный, Несравненный,
Устраняющий великую иллюзию!


तटाधो निवासं महाट्टाट्टहासं महापापनाशं सदासुप्रकाशम्‌।
गिरीशं गणेशं महेशं सुरेशं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ४॥
taṭādho nivāsaṁ mahāṭṭāṭṭahāsaṁ mahāpāpanāśaṁ sadāsuprakāśam .
girīśaṁ gaṇeśaṁ maheśaṁ sureśaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..4..

Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Располагающийся под баньяном,
Обладающий громоподобным смехом, Устраняющий великие грехи, Сияющий великим блеском,
Владыка гор, Владыка ганов, Великий Господь, Повелитель богов!


गिरिन्द्रात्मजासंग्रहीतार्धदेहं गिरौ संस्थितं सर्वदा सन्नगेहम्‌।
परब्रह्मब्रह्मादिभिर्वन्ध्यमानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ५॥
girindrātmajāsaṁgrahītārdhadehaṁ girau saṁsthitaṁ sarvadā sannageham .
parabrahmabrahmādibhirvandhyamānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..5..

Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Делящий половину тела с дочерью Гималаев,
Обитающий на горе, Всегда привечающий отчаявшихся, Парабрахман,
Почитаемый и держащий в трепете Брахму и других [богов]!


कपालं त्रिशूलं कराभ्यां दधानं पदाम्भोजनम्राय कामं ददानम्‌।
बलीवर्दयानं सुराणां प्रधानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ६॥
kapālaṁ triśūlaṁ karābhyāṁ dadhānaṁ padāmbhojanamrāya kāmaṁ dadānam .
balīvardayānaṁ surāṇāṁ pradhānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..6..

Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Держащий череп и трезубец,
Исполняющий желания тех, кто смиряется у Его стоп, Оседлавший быка, Первый среди богов!


शरच्चन्द्रगात्रं गुणानन्द पात्रं त्रिनेत्रं पवित्रं धनेशस्य मित्रम्‌।
अपर्णाकलत्रं चरित्रं विचित्रं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ७॥
śaraccandragātraṁ guṇānanda pātraṁ trinetraṁ pavitraṁ dhaneśasya mitram .
aparṇākalatraṁ caritraṁ vicitraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..7..

Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Чье лицо напоминает осеннюю луну,
Вместилище добродетелей и блаженства, Трехокий, Носящий ритуальный шнур, Друг Куберы,
Супруг Апарны, Чьи действия восхищают!


हरं सर्पहारं चिता भूविहारं भवं वेदसारं सदा निर्विकारम्‌।
श्मशाने वदन्तं मनोजं दहन्तं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ८॥
haraṁ sarpahāraṁ citā bhūvihāraṁ bhavaṁ vedasāraṁ sadā nirvikāram .
śmaśāne vadantaṁ manojaṁ dahantaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..8..

Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Разрушитель,
Носящий ожерелья из змей, Обитающий на кремационных площадках, Бхава, Суть Вед,
Вечно неизменный, Бродящий по шмашанам, Уничтоживший Камадева!


स्तवं यः प्रभाते नरः शूलपाणे पठेत्‌ सर्वदा भर्गभावानुरक्तः।
स पुत्रं धनं धान्यमित्रं कलत्रं विचित्रं समासाद्य मोक्षं प्रयाति ॥ ९॥
stavaṁ yaḥ prabhāte naraḥ śūlapāṇe paṭhet sarvadā bhargabhāvānuraktaḥ .
sa putraṁ dhanaṁ dhānyamitraṁ kalatraṁ vicitraṁ samāsādya mokṣaṁ prayāti
Кто читает эту молитву с неизменной любовью к Господу, держащему трезубец,
Обретет детей, богатство, зерно, супружество, добродетель и достигнет освобождения.


॥ इति शिवाष्टकम्‌॥
.. iti śivāṣṭakam ..
Такова Шива-аштака


Примечания[править | править код]