Кумари-шатанама
Материал из Шайвавики
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Кумари-шатанама
Дурга-шатанама | — | Сто имен Дурги | — | 1-й день Наваратри |
Арья-шатанама | — | Сто имен Арьи | — | 2-й день Наваратри |
Бхагавати-шатанама | — | Сто имен Бхагавати | — | 3-й день Наваратри |
Кумари-шатанама | — | Сто имен Кумари | — | 4-й день Наваратри |
Амбика-шатанама | — | Сто имен Амбики | — | 5-й день Наваратри |
Махишасурамардини-шатанама | — | Сто имен Махишасурамардини | — | 6-й день Наваратри |
Чандика-шатанама | — | Сто имен Чандики | — | 7-й день Наваратри |
Сарасвати-шатанама | — | Сто имен Сарасвати | — | 8-й день Наваратри |
Вагишвари-шатанама | — | Сто имен Вагишвари | — | 9-й день Наваратри |
- Дхьяна:
girirājakumārikāṃ bhavānīṃ śaraṇāgatapālanaikadakṣām .
varadābhayachakraśaṅkhahastāṃ varadātrīṃ bhajatāṃ smarāmi nityam ..
- Созерцаю постоянно Почитаемую Бхавани, Дочь владыки гор, Единую силу, спасающую предавшихся Ей,
- Держащую в руках раковину, чакру, делающую жесты благословения и бесстрашия, Дающую благословения.
- Мантра:
oṃ hrīṃ kumāryai namaḥ
Вот сто имён Кумари
oṃ kaumāryai namaḥ | — | Ом. Кумари – поклонение! |
oṃ satyamārgaprabodhinyai namaḥ | — | Ом. Наставляющей на истинный Путь – поклонение! |
oṃ kambugrīvāyai namaḥ | — | Ом. Раковинношеей – поклонение! |
oṃ vasumatyai namaḥ | — | Ом. Содержащей сокровища – поклонение! |
oṃ ChatracChāyāyai namaḥ | — | Ом. Тени от зонта – поклонение! |
oṃ kṛtālayāyai namaḥ | — | Ом. Живущей по всюду – поклонение! |
oṃ kuṇḍalinyai namaḥ | — | Ом. Кундалини – поклонение! |
oṃ jagaddhātryai namaḥ | — | Ом. Хранительнице мира – поклонение! |
oṃ jagadgarbhāyai namaḥ | — | Ом. Утробе вселенной – поклонение! |
oṃ bhujaṅgāyai namaḥ | — | Ом. Движущейся извивами – поклонение! |
oṃ kālaśāyinyai namaḥ | — | Ом. Пребывающей во Времени – поклонение! |
oṃ prollasāyāi namaḥ | — | Ом. Сияющей – поклонение! |
oṃ saptapadmāyai namaḥ | — | Ом. Семи лотосам – поклонение! |
oṃ nābhinālāyai namaḥ | — | Ом. Мускусной – поклонение! |
oṃ mṛṇālinyai namaḥ | — | Ом. Стеблю лотоса – поклонение! |
oṃ mūlādhārāyai namaḥ | — | Ом. Муладхаре (Поддерживающему Корню) – поклонение! |
oṃ anilādhārāyai namaḥ | — | Ом. Поддерживающей небо – поклонение! |
oṃ vahnikuṇḍalakṛtālayāyai namaḥ | — | Ом. Делающей жертвенную яму своим обиталищем – поклонение! |
oṃ vāyukuṇḍalasukhāsanāyai namaḥ | — | Ом. Легко сидящей среди порывов ветра – поклонение! |
oṃ nirādhārāyai namaḥ | — | Ом. Безопорной – поклонение! |
oṃ nirāśrayāyai namaḥ | — | Ом. Не имеющей пристанища – поклонение! |
oṃ balīndrasamucchayāyai namaḥ | — | Ом. Cобранию жертв Индре – поклонение! |
oṃ ṣaḍrasasvādulolupāyai namaḥ | — | Ом. Жадной до сладкого из шести шкусов – поклонение! |
oṃ śvāsocChvāsagatāyai namaḥ | — | Ом. Пребывающей во вдохе и выдохе – поклонение! |
oṃ jīvāyai vigrāhiṇyai namaḥ | — | Ом. Образу дживы – поклонение! |
oṃ vahnisamśrayāyai namaḥ | — | Ом. Вместилищу огня – поклонение! |
oṃ tapsavinyai namaḥ | — | Ом. Предающейся аскезе – поклонение! |
oṃ tapassiddhāyai namaḥ | — | Ом. Совершенной в аскезе – поклонение! |
oṃ tāpasāyai namaḥ | — | Ом. Аскетичной – поклонение! |
oṃ taponiṣṭhāyai namaḥ | — | Ом. Приверженной аскезе – поклонение! |
oṃ tapoyuktāyai namaḥ | — | Ом. Занятой аскезой – поклонение! |
oṃ tapassiddhidāyinyai namaḥ | — | Ом. Дающей совершенства в аскезе – поклонение! |
oṃ saptadhātumayyai namaḥ | — | Ом. Полной семи субстанций – поклонение! |
oṃ sumūrtyai namaḥ | — | Ом. Прекрасной форме – поклонение! |
oṃ saptāyai namaḥ | — | Ом. Семеричной – поклонение! |
oṃ anantaranāḍikāyai namaḥ | — | Ом. Близкой как вена – поклонение! |
oṃ dehapuṣṭyai namaḥ | — | Ом. Приносящей питание телу – поклонение! |
oṃ manastuṣṭyai namaḥ | — | Ом. Удовлетворяющей ум – поклонение! |
oṃ ratnatuṣṭyai namaḥ | — | Ом. Радующейся драгоценностям – поклонение! |
oṃ madoddhatāyai namaḥ | — | Ом. Возбуждающей вожделение – поклонение! |
oṃ daśamadhyai namaḥ | — | Ом. Центру границ – поклонение! |
oṃ vaidyamātre namaḥ | — | Ом. Матери лекарей – поклонение! |
oṃ dravaśaktyai namaḥ | — | Ом. Потоку Шакти – поклонение! |
oṃ prabhāvinyai namaḥ | — | Ом. Порождающей – поклонение! |
oṃ vaidyavidyāyai namaḥ | — | Ом. Знанию целительства – поклонение! |
oṃ chikitsāyai namaḥ | — | Ом. Врачеванию – поклонение! |
oṃ supathyāyai namaḥ | — | Ом. Прекрасному Пути – поклонение! |
oṃ roganāśinyai namaḥ | — | Ом. Уничтожающей болезнь – поклонение! |
oṃ mṛgayātrāyai namaḥ | — | Ом. Движению газели – поклонение! |
oṃ mṛgamāmsāyai namaḥ | — | Ом. Плоти газели – поклонение! |
oṃ mṛgapadyāyai namaḥ | — | Ом. Газеленогой – поклонение! |
oṃ sulochanāyai namaḥ | — | Ом. Прекрасноокой – поклонение! |
oṃ vyāghracharmaṇe namaḥ | — | Ом. Облаченной в тигриную шкуру – поклонение! |
oṃ bandhurūpāyai namaḥ | — | Ом. Форме связанности – поклонение! |
oṃ bahurūpāyai namaḥ | — | Ом. Имеющей множество форм – поклонение! |
oṃ madotkaṭāyai namaḥ | — | Ом. Вызывающей возбуждение – поклонение! |
oṃ bandhinyai namaḥ | — | Ом. Связывающей – поклонение! |
oṃ bandhustutikarāyai namaḥ | — | Ом. Восхваляющей Мужа – поклонение! |
oṃ bandhāyai namaḥ | — | Ом. Связывающей – поклонение! |
oṃ bandhavimochinyai namaḥ | — | Ом. Освобождающей от уз – поклонение! |
oṃ śrībalāyai namaḥ | — | Ом. Священной Силе – поклонение! |
oṃ kalabhāyai namaḥ | — | Ом. Слоненку – поклонение! |
oṃ vidyullatāyai namaḥ | — | Ом. Лиане молнии – поклонение! |
oṃ dṛḍhavimochinyai namaḥ | — | Ом. Тяжело Отпускающей – поклонение! |
oṃ ambikāyai namaḥ | — | Ом. Матери – поклонение! |
oṃ bālikāyai namaḥ | — | Ом. Девочке – поклонение! |
oṃ ambarāyai namaḥ | — | Ом. Небу – поклонение! |
oṃ mukhyāyai namaḥ | — | Ом. Главной – поклонение! |
oṃ sādhujanārchitāyai namaḥ | — | Ом. Почитаемой святыми – поклонение! |
oṃ kālinyai namaḥ | — | Ом. Временной – поклонение! |
oṃ kulavidyāyai namaḥ | — | Ом. Знанию Кулы – поклонение! |
oṃ sukalāyai namaḥ | — | Ом. Самой Нежной – поклонение! |
oṃ kulapūjitāyai namaḥ | — | Ом. Почитаемой Кулой – поклонение! |
oṃ kulachakraprabhāyai namaḥ | — | Ом. Проявляющейся в кула чакре – поклонение! |
oṃ bhrāntāyai namaḥ | — | Ом. Заблуждению – поклонение! |
oṃ bhramanāśinyai namaḥ | — | Ом. Разрушающей иллюзию – поклонение! |
oṃ vātyālinyai namaḥ | — | Ом. Ветренной – поклонение! |
oṃ suvṛṣṭyai namaḥ | — | Ом. Прекрасному дождю – поклонение! |
oṃ bhikṣukāyai namaḥ | — | Ом. Нищенке – поклонение! |
oṃ sasyavardhinyai namaḥ | — | Ом. Увеличивающей урожай – поклонение! |
oṃ akārāyai namaḥ | — | Ом. Слогу А – поклонение! |
oṃ ikārāyai namaḥ | — | Ом. Слогу И – поклонение! |
oṃ ukārāyai namaḥ | — | Ом. Слогу У – поклонение! |
oṃ ekārāyai namaḥ | — | Ом. Слогу Э – поклонение! |
oṃ huṅkārāyai namaḥ | — | Ом. Слогу ХУМ – поклонение! |
oṃ bījarūpayai namaḥ | — | Ом. Форме Семени – поклонение! |
oṃ klīṃkārāyai namaḥ | — | Ом. Слогу КЛИМ – поклонение! |
oṃ ambaradhāriṇyai namaḥ | — | Ом. Носящей одежду – поклонение! |
oṃ sarvākṣaramayāśaktyai namaḥ | — | Ом. Силе всех слогов – поклонение! |
oṃ rākṣasārṇavamālinyai namaḥ | — | Ом. Окруженной океаном ракшасов – поклонение! |
oṃ sindhūravarṇāyai namaḥ | — | Ом. Обладающей цветом киновари – поклонение! |
oṃ aruṇavarṇāyai namaḥ | — | Ом. Обладающей цветом зари – поклонение! |
oṃ sindhūratilakapriyāyai namaḥ | — | Ом. Любящей киноварный тилак – поклонение! |
oṃ vaśyāyai namaḥ | — | Ом. Власти – поклонение! |
oṃ vaśyabījāyai namaḥ | — | Ом. Семени власти – поклонение! |
oṃ lokavaśyavidhāyinyai namaḥ | — | Ом. Наделяющей властью над миром – поклонение! |
oṃ nṛpavaśyāyai namaḥ | — | Ом. Царской власти – поклонение! |
oṃ nṛpasevyāyai namaḥ | — | Ом. Царскому служению – поклонение! |
oṃ nṛpavaśyakarapriyāyai namaḥ | — | Ом. Любящей царскую власть – поклонение! |
oṃ mahiṣīnṛpamāmsāyai namaḥ | — | Ом. Бычьему и человеческому мясу – поклонение! |
oṃ nṛpajñāyai namaḥ | — | Ом. Знающей царей – поклонение! |
oṃ nṛpanandinyai namaḥ | — | Ом. Царской дочери – поклонение! |
oṃ nṛpadharmavidyāyai namaḥ | — | Ом. Знанию царской Дхармы – поклонение! |
oṃ dhanadhānyavivardhinyai namaḥ | — | Ом. Увеличивающей деньги и богатство – поклонение! |
oṃ chaturvarṇamayaśaktyai namaḥ | — | Ом. Силе четырех варн – поклонение! |
oṃ chaturvarṇaiḥ supūjitāyai namaḥ | — | Ом. Почитаемой четыремя варнами – поклонение! |
oṃ sarvavarṇamayāyai namaḥ | — | Ом. Наполненной всеми цветами – поклонение! |
Дурга-шатанама | — | Сто имен Дурги | — | 1-й день Наваратри |
Арья-шатанама | — | Сто имен Арьи | — | 2-й день Наваратри |
Бхагавати-шатанама | — | Сто имен Бхагавати | — | 3-й день Наваратри |
Кумари-шатанама | — | Сто имен Кумари | — | 4-й день Наваратри |
Амбика-шатанама | — | Сто имен Амбики | — | 5-й день Наваратри |
Махишасурамардини-шатанама | — | Сто имен Махишасурамардини | — | 6-й день Наваратри |
Чандика-шатанама | — | Сто имен Чандики | — | 7-й день Наваратри |
Сарасвати-шатанама | — | Сто имен Сарасвати | — | 8-й день Наваратри |
Вагишвари-шатанама | — | Сто имен Вагишвари | — | 9-й день Наваратри |