Упанишады веданты, шиваизма и шактизма: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 5: Строка 5:


== Предисловие к изданию ==
== Предисловие к изданию ==
Автор — кандидат философских наук А. В. Арапов
::::: ''Автор — кандидат философских наук А. В. Арапов''
 
Термин «[[упанишады]]» означает тайное знание, учение, передаваемое устно от учителя к ученику. Различные упанишады были написаны в различные исторические периоды — от глубокой древности до наших дней. В настоящее время существует множество упанишад с комментариями к ним представителей различных религиозно-философских школ. Упанишады являются важнейшими источниками для изучения индийской философии и сакральной традиции.
 
Индуистская традиция расценивает упанишады как шрути («услышанное») — откровенные писания, то есть тексты, которые существуют вечно и имеют нечеловеческое (апаурушея) происхождение. В индуистской традиции сто восемь наиболее авторитетных упанишад образуют канон, именуемый Муктика — «дающий освобождение». Эти упанишады перечислены в сто восьмой, завершающей упанишаде канона, которая так и называется — «Муктика упанишада». Предполагается, что изучение упанишад этого канона приносит освобождение. Кроме упанишад, входящих в канон, существует множество других упанишад. Из числа канонических упанишад выделяются десять «основных» упанишад.
 
Первые комментарии на упанишады были написаны еще до Шанкары, но они утеряны. Наиболее ранние из сохранившихся комментариев — комментарии Шанкары на десять «основных» упанишад. Рамануджа сам не писал комментарии на упанишады. Ученик Рамануджи — Рангарамануджа комментировал упанишады. Мадхвачарья также написал комментарии на десять основных упанишад. Основные упанишады (наряду с Веданта-сутрой и Бхагавад-гитой) рассматриваются ведантистами как основополагающие метафизические тексты.
 
Упанишады имеют собственный уникальный стиль. Метафизическое содержание излагается в них четырьмя различными способами:
# Диалог с вопросами и ответами.
# Повествования.
# Сравнения, метафоры и иллюстрации.
# Символы.
Обычно нетрудно установить смысл текстов в первых двух случаях. Ряд интерпретаторов (особенно принадлежащих к двайта-веданте) полагают, что вопросы и ответы в некоторых случаях строятся по принципу доведения до абсурда, и правильное заключение должно быть выведено самим читателем. В случаях 3 и 4 труднее установить смысл, так как не всегда очевидно, какой именно аспект использованного для сравнения или иллюстрации образа имел в виду автор. Символизм, используемый упанишадами, делится на 3 основных типа:
# Символизм природных явлений.
# Символизм жертвы и используемых при жертвоприношении предметов.
# Символизм мистических слогов (например, ''[[Аум]]'').
Многие символы, метафоры и иллюстрации повторяются в различных упанишадах, иногда с небольшими изменениями.
 
Важнейшим моментом в интерпретации текстов упанишад (и вообще сакральных индуистских текстов) является определение темы текста, иначе говоря, предмета обсуждения. Действительная тема текста определяется на основании шести признаков — шатлинга:
# '''Упакрама-упасатхара экавьякта''' — согласие в начале и в заключении. Тема текста должна упоминаться и в его начале и в его конце. Например, в «Чхандогья упанишаде» Истина упоминается в первой и последней фразе.
# '''Абхьяса''' — повторение. Ключевые слова должны несколько раз повторяться на протяжении текста. Например, наставник Уддалака девять раз повторяет фразу «Тат-твам-аси» своему ученику Шветакету.
# '''Апурвата''' — необычность предмета обсуждения. Сакральный текст должен иметь своей темой необычные, уникальные предметы. Например, Брахман — уникален, он един, безграничен и не имеет подобного себе.
# '''Пхала''' — плод. Познание предмета обсуждения должно приносить важный плод. Например, темой «Чхандогья-упанишады» является Брахман. Плодом познания Брахмана является знание всего во вселенной.
# '''Артхавада''' — прославление. Сакральный текст должен содержать прославление предмета обсуждения.
# '''Юкти''' — объяснение. Тема сакрального текста должна быть в нем объяснена.
«[[Брахма-сутра]]» указывает три главных руководящих принципа интерпретации упанишад:
* '''татту-саманваят''' — принцип полноты: весь материал по дан-ному вопросу, доступный для изучения в во всех текстах. Авторитет шрути должен быть принят во внимание и интерпретироваться с применением соответствующих правил.
* '''гати-саманьят''' — принцип непротиворечия: все тексты шрути содержат не противоречащие друг другу смыслы, а видимые противоречия могут быть разрешены надлежащим анализом и интерпретацией.
* '''сарва-веданта-пратьяям''' — принцип целостности: следует исходить из того, что смыслы, содержащиеся в различных упанишадах, образуют целостный смысл упанишад, который, будучи найден и полностью понят, будет вести к Освобождению.
Другой важный герменевтический принцип: разделение текстов на различные категории ценности. В адвайта-веданте тексты шрути, во-первых, делятся на татва-ведака и ататва-ведака. Татва-ведака — это тексты, излагающие окончательное заключение, которое отражает позицию автора упанишад. Ататва-ведака — это тексты, излагающие предварительные утверждения, которые должны быть опровергнуты. К этой группе относят тексты, противоречащие основным концепциям школы, к которой принадлежит комментатор (разумеется, со стороны представителей других школ это вызывает самую острую критику). Выделяется также категория текстов ану-вадака. Это тексты, которые содержат сведения, которые могут быть получены из независимых источников познания (например, чувственного восприятия). Они считаются менее ценными, по сравнению с текстами, содержание которых не может быть получено из других источников познания.
 
В настоящий сборник входят в основном ранее вообще не переводившиеся на русский язык упанишады как из канонического сборника ста восьми упанишад («канон Муктика»), так и ряд поздних неканонических шактистско-тантрических упанишад и «Аравинда-упанишада» Ауробиндо Гхоша. Перевод выполнен непосредственно с санскритских первоисточников.


== Введение ==
== Введение ==

Версия 15:11, 26 марта 2012

Обложка издания

Сборник переводов упанишад, выполненных С. Лобановым и С. Фёдоровым и изданных в 2009 году.

Здесь приводятся только «Предисловие» и Введение» — сами переводы см. ниже по ссылкам.

Предисловие к изданию

Автор — кандидат философских наук А. В. Арапов

Термин «упанишады» означает тайное знание, учение, передаваемое устно от учителя к ученику. Различные упанишады были написаны в различные исторические периоды — от глубокой древности до наших дней. В настоящее время существует множество упанишад с комментариями к ним представителей различных религиозно-философских школ. Упанишады являются важнейшими источниками для изучения индийской философии и сакральной традиции.

Индуистская традиция расценивает упанишады как шрути («услышанное») — откровенные писания, то есть тексты, которые существуют вечно и имеют нечеловеческое (апаурушея) происхождение. В индуистской традиции сто восемь наиболее авторитетных упанишад образуют канон, именуемый Муктика — «дающий освобождение». Эти упанишады перечислены в сто восьмой, завершающей упанишаде канона, которая так и называется — «Муктика упанишада». Предполагается, что изучение упанишад этого канона приносит освобождение. Кроме упанишад, входящих в канон, существует множество других упанишад. Из числа канонических упанишад выделяются десять «основных» упанишад.

Первые комментарии на упанишады были написаны еще до Шанкары, но они утеряны. Наиболее ранние из сохранившихся комментариев — комментарии Шанкары на десять «основных» упанишад. Рамануджа сам не писал комментарии на упанишады. Ученик Рамануджи — Рангарамануджа комментировал упанишады. Мадхвачарья также написал комментарии на десять основных упанишад. Основные упанишады (наряду с Веданта-сутрой и Бхагавад-гитой) рассматриваются ведантистами как основополагающие метафизические тексты.

Упанишады имеют собственный уникальный стиль. Метафизическое содержание излагается в них четырьмя различными способами:

  1. Диалог с вопросами и ответами.
  2. Повествования.
  3. Сравнения, метафоры и иллюстрации.
  4. Символы.

Обычно нетрудно установить смысл текстов в первых двух случаях. Ряд интерпретаторов (особенно принадлежащих к двайта-веданте) полагают, что вопросы и ответы в некоторых случаях строятся по принципу доведения до абсурда, и правильное заключение должно быть выведено самим читателем. В случаях 3 и 4 труднее установить смысл, так как не всегда очевидно, какой именно аспект использованного для сравнения или иллюстрации образа имел в виду автор. Символизм, используемый упанишадами, делится на 3 основных типа:

  1. Символизм природных явлений.
  2. Символизм жертвы и используемых при жертвоприношении предметов.
  3. Символизм мистических слогов (например, Аум).

Многие символы, метафоры и иллюстрации повторяются в различных упанишадах, иногда с небольшими изменениями.

Важнейшим моментом в интерпретации текстов упанишад (и вообще сакральных индуистских текстов) является определение темы текста, иначе говоря, предмета обсуждения. Действительная тема текста определяется на основании шести признаков — шатлинга:

  1. Упакрама-упасатхара экавьякта — согласие в начале и в заключении. Тема текста должна упоминаться и в его начале и в его конце. Например, в «Чхандогья упанишаде» Истина упоминается в первой и последней фразе.
  2. Абхьяса — повторение. Ключевые слова должны несколько раз повторяться на протяжении текста. Например, наставник Уддалака девять раз повторяет фразу «Тат-твам-аси» своему ученику Шветакету.
  3. Апурвата — необычность предмета обсуждения. Сакральный текст должен иметь своей темой необычные, уникальные предметы. Например, Брахман — уникален, он един, безграничен и не имеет подобного себе.
  4. Пхала — плод. Познание предмета обсуждения должно приносить важный плод. Например, темой «Чхандогья-упанишады» является Брахман. Плодом познания Брахмана является знание всего во вселенной.
  5. Артхавада — прославление. Сакральный текст должен содержать прославление предмета обсуждения.
  6. Юкти — объяснение. Тема сакрального текста должна быть в нем объяснена.

«Брахма-сутра» указывает три главных руководящих принципа интерпретации упанишад:

  • татту-саманваят — принцип полноты: весь материал по дан-ному вопросу, доступный для изучения в во всех текстах. Авторитет шрути должен быть принят во внимание и интерпретироваться с применением соответствующих правил.
  • гати-саманьят — принцип непротиворечия: все тексты шрути содержат не противоречащие друг другу смыслы, а видимые противоречия могут быть разрешены надлежащим анализом и интерпретацией.
  • сарва-веданта-пратьяям — принцип целостности: следует исходить из того, что смыслы, содержащиеся в различных упанишадах, образуют целостный смысл упанишад, который, будучи найден и полностью понят, будет вести к Освобождению.

Другой важный герменевтический принцип: разделение текстов на различные категории ценности. В адвайта-веданте тексты шрути, во-первых, делятся на татва-ведака и ататва-ведака. Татва-ведака — это тексты, излагающие окончательное заключение, которое отражает позицию автора упанишад. Ататва-ведака — это тексты, излагающие предварительные утверждения, которые должны быть опровергнуты. К этой группе относят тексты, противоречащие основным концепциям школы, к которой принадлежит комментатор (разумеется, со стороны представителей других школ это вызывает самую острую критику). Выделяется также категория текстов ану-вадака. Это тексты, которые содержат сведения, которые могут быть получены из независимых источников познания (например, чувственного восприятия). Они считаются менее ценными, по сравнению с текстами, содержание которых не может быть получено из других источников познания.

В настоящий сборник входят в основном ранее вообще не переводившиеся на русский язык упанишады как из канонического сборника ста восьми упанишад («канон Муктика»), так и ряд поздних неканонических шактистско-тантрических упанишад и «Аравинда-упанишада» Ауробиндо Гхоша. Перевод выполнен непосредственно с санскритских первоисточников.

Введение

Краткий обзор доступных упанишад.

Автор — С. Лобанов

Упанишады

Избранные упанишады веданты

Избранные шиваитские упанишады

Избранные шактистские упанишады

Избранные неканонические упанишады

Дополнительная литература

Примечания