Шива-дхьяна: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «<center>॥ शिवध्यानमन्त्र ॥<br />.. śivadhyānamantra ..<br /> <br />'''Мантра созерцания Шивы'''<br />Шив…»)
 
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
<center>॥ शिवध्यानमन्त्र ॥<br />.. śivadhyānamantra ..<br /> <br />'''Мантра созерцания Шивы'''<br />Шива-дхьяна-мантра<br />Прозаический перевод с санскрита: Шив Рагини<br />Стихотворный перевод с санскрита: Натан Браславски.</center>
<center>॥ शिवध्यानमन्त्र ॥<br />.. śivadhyānamantra ..<br /> <br />'''Мантра созерцания Шивы'''<br />Шива-дхьяна-мантра<br />Прозаический перевод с санскрита: Шив Рагини<br />Стихотворный перевод с санскрита: NN.</center>


कर्पूरगौरं करुणावतारम् संसारसारं भुजगेन्द्रहारम् ।<br />सदा वसन्तं हृदयारविन्दे भवं भवानि सहितं नमामि ॥<br />karpūragauraṁ karuṇāvatāram saṁsārasāraṁ bhujagendrahāram .<br />sadā vasantaṁ hṛdayāravinde bhavaṁ bhavāni sahitaṁ namāmi ..
कर्पूरगौरं करुणावतारम् संसारसारं भुजगेन्द्रहारम् ।<br />सदा वसन्तं हृदयारविन्दे भवं भवानि सहितं नमामि ॥<br />karpūragauraṁ karuṇāvatāram saṁsārasāraṁ bhujagendrahāram .<br />sadā vasantaṁ hṛdayāravinde bhavaṁ bhavāni sahitaṁ namāmi ..
Строка 9: Строка 9:


{{Стихи}}
{{Стихи}}
{{Шившактикул}}


[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Яджур-веда]]
[[Категория:Яджур-веда]]
[[Категория:Работы Браславски‎]]
[[Категория:Работы NN]]
[[Категория:Работы Шив Рагини]]
[[Категория:Работы Шившактикул]]
[[Категория:Стихотворные переводы]]

Текущая версия на 20:35, 16 марта 2016

॥ शिवध्यानमन्त्र ॥
.. śivadhyānamantra ..

Мантра созерцания Шивы
Шива-дхьяна-мантра
Прозаический перевод с санскрита: Шив Рагини
Стихотворный перевод с санскрита: NN.

कर्पूरगौरं करुणावतारम् संसारसारं भुजगेन्द्रहारम् ।
सदा वसन्तं हृदयारविन्दे भवं भवानि सहितं नमामि ॥
karpūragauraṁ karuṇāvatāram saṁsārasāraṁ bhujagendrahāram .
sadā vasantaṁ hṛdayāravinde bhavaṁ bhavāni sahitaṁ namāmi ..

Белоснежному как камфора, Воплощению сострадания, Сущности мироздания, украшенному Царем змей,
Всегда обитающему в лотосе моего сердца — Бхаве-Шиве вместе с Бхавани-Шакти я поклоняюсь.
Камфарно чист; состраданье сулящий.
Суть бытия; царя змеев носящий.
Юный; и в лотосе сердца живущий...
Поклон мой да будет Сущему с Сущей.

Примечания[править | править код]