Аргала-стотра: различия между версиями
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<center>'''॥ अर्गलास्तोत्रम् ॥'''<br /><big>'''.. argalāstotram ..'''</big><br /> <br />'''Аргала-стотра'''</center> | |||
В этих Аргала гимнах риши – это Шри Вишну, [стихотворный] размер – ануштуп, божество – это Махалакшми, и это читается для любви Шри Джагадамбы, как часть Сапташати. | ॥ श्री ॥ श्रीचण्डिकाध्यानम्। ह् ॥<br />ॐ बन्धूककुसुमाभासां पञ्चमुण्डाधिवासिनीम्। ह् ।<br />स्फुरच्चन्द्रकलारत्नमुकुटां मुण्डमालिनीम्। ह् ॥<br />.. śrī .. śrīcaṇḍikādhyānam ..<br />oṁ bandhūkakusumābhāsāṁ pañcamuṇḍādhivāsinīm . <br />sphuraccandrakalāratnamukuṭāṁ muṇḍamālinīm .. | ||
: | |||
त्रिनेत्रां रक्तवसनां पीनोन्नतघटस्तनीम्। ह् ।<br />पुस्तकं चाक्षमालां च वरं चाभयकं क्रमात्। ह् ॥<br />दधतीं स। न्स्मरेन्नित्यमुत्तराम्नायमानिताम्। ह् ।<br /> trinetrāṁ raktavasanāṁ pīnonnataghaṭastanīm . <br />pustakaṁ cākṣamālāṁ ca varaṁ cābhayakaṁ kramāt .. <br />dadhatīṁ saṁsmarennityamuttarāmnāyamānitām . | |||
: | |||
॥ अथवा ॥ या चण्डी मधुकैटभादिदैत्यदलनी या माहिषोन्मूलिनी या धूम्रेक्षणचण्डमुण्डमथनी या रक्तबीजाशनी ।<br />शक्तिः शुम्भनिशुम्भदैत्यदलनी या सिद्धिदात्री परा सा देवी नवकोटिमूर्तिसहिता मां पातु विश्वेश्वरी ॥<br />.. athavā .. <br />yā caṇḍī madhukaiṭabhādidaityadalanī yā māhiṣonmūlinī yā dhūmrekṣaṇacaṇḍamuṇḍamathanī yā raktabījāśanī . <br />śaktiḥ śumbhaniśumbhadaityadalanī yā siddhidātrī parā sā devī navakoṭimūrtisahitā māṁ pātu viśveśvarī .. | |||
: | |||
॥ अथ अर्गलास्तोत्रम्। ह् ॥<br />ॐ अस्य श्रीअर्गलास्तोत्रमन्त्रस्य विष्णुरृषिः । अनुष्टुप् छन्दः । श्रीमहालक्ष्मीर्देवता । श्रीजगदम्बाप्रीतये सप्तशतिपाठाङ्गत्वेन जपे विनियोगः ।<br />.. atha argalāstotram .. <br />oṁ asya śrīargalāstotramantrasya viṣṇurṛṣiḥ . anuṣṭup chandaḥ . <br />śrīmahālakṣmīrdevatā . śrījagadambāprītaye saptaśatipāṭhāṅgatvena jape viniyogaḥ . | |||
: В этих Аргала гимнах риши – это Шри Вишну, [стихотворный] размер – ануштуп, божество – это Махалакшми, и это читается для любви Шри Джагадамбы, как часть Сапташати. | |||
<center>'''॥ ॐ नमश्वण्डिकायै ॥'''<br /><big>'''.. oṁ namaśvaṇḍikāyai ..'''</big> <br /> '''Ом, приветствия Шри Чандике!'''</center> | |||
मार्कण्डेय उवाच । ॐ जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।<br />जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमो। अस्तु ते ॥ १॥<br /> | |||
mārkaṇḍeya uvāca . oṁ jaya tvaṁ devi cāmuṇḍe jaya bhūtāpahāriṇi . <br />jaya sarvagate devi kālarātri namo'stu te .. 1.. | |||
: Маркандея сказал: Победу Тебе, о Дэви Чамунда (Убийца асуров Чанды и Мунды), победу Тебе, Которая уничтожает страдания всех живых существ. Победу Тебе, о Дэви, Которая присутствует везде. Приветствия Тебе, о Каларатри (Самая длинная ночь). | |||
जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।<br />दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमो। अस्तु ते ॥ २॥<br /> | |||
jayantī maṅgalā kālī bhadrakālī kapālinī . <br />durgā śivā kṣamā dhātrī svāhā svadhā namo'stu te .. 2.. | |||
: О Богиня Джаянти (Та, кто побеждает всех), Мангала (Та, кто дает спасение), Кали, Бхадракали (Та, кто благожелательна к Своим поклонникам), Капалини, Дурга (Убийца асура Дургу), Кшама (Та, кто прощает всех), Шива, Дхатри, Сваха и Свадха, приветствия Тебе. | |||
मधुकैटभविध्व। न्सि विधातृवरदे नमः ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ३॥<br /> | |||
madhukaiṭabhavidhvaṁsi vidhātṛvarade namaḥ . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 3.. | |||
: Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Мадху и Кайтабхи, и Дарящая блага даже Шри Брахмадеве. Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ४॥<br /> | |||
mahiṣāsuranirnāśi bhaktānāṁ sukhade namaḥ . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 4.. | |||
: Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Махишасуры и Дарительница счастья Своим поклонникам! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ५॥<br /> | |||
dhūmranetravadhe devi dharmakāmārthadāyini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 5.. | |||
: -- | |||
रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ६॥<br /> | |||
raktabījavadhe devi caṇḍamuṇḍavināśini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 6.. | |||
: О Дэви, Убийца Рактабиджи и Истребительница Чанды и Мунды! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रिलोक्यशुभदे नमः ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ७॥<br /> | |||
niśumbhaśumbhanirnāśi trilokyaśubhade namaḥ . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 7.. | |||
: О Дэви, Убийца демонов Шумбхи, Нишумбхи и Дхумракши! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ८॥<br /> | |||
vanditāṅghriyuge devi sarvasaubhāgyadāyini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 8.. | |||
: О Дэви, Чьим Лотосным Стопам поклоняются боги, и Та, кто дает богатство, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ९॥<br /> | |||
acintyarūpacarite sarvaśatruvināśini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 9.. | |||
: О Дэви, Чьи форма и характер выходят за пределы ума, и Та, кто уничтожает всех врагов, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १०॥<br /> | |||
natebhyaḥ sarvadā bhaktyā cāparṇe duritāpahe . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 10.. | |||
: О Деви Чандика, Уничтожающая страдания, пожалуйста, дай тем, кто всегда смиренно поклоняется Тебе, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов. | |||
स्तुवद्भ्यो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ११॥<br /> | |||
stuvadbhyo bhaktipūrvaṁ tvāṁ caṇḍike vyādhināśini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 11.. | |||
: О Деви Чандика, Уничтожающая все болезни, пожалуйста, дай поклонникам, которые восхваляют Тебя с преданностью, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов. | |||
चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १२॥<br /> | |||
caṇḍike satataṁ yuddhe jayanti pāpanāśini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 12.. | |||
: О Деви Чандика, пожалуйста, дай тем, кто всегда поклоняются Тебе с преданностью в этом мире, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов. | |||
देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम्। ह् ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १३॥<br /> | |||
dehi saubhāgyamārogyaṁ dehi devi paraṁ sukham . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 13.. | |||
: -- | |||
विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम्। ह् ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १४॥<br /> | |||
vidhehi devi kalyāṇaṁ vidhehi vipulāṁ śriyam . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 14.. | |||
: О Деви, пожалуйста, дай нам богатство, здоровье, совершенное счастье, духовную личность, победу, успех и уничтожь наших врагов. | |||
विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १५॥<br /> | |||
vidhehi dviṣatāṁ nāśaṁ vidhehi balamuccakaiḥ . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 15.. | |||
: О Деви, пожалуйста, уничтожь тех, кто ненавидят Твоих поклонников, дай мне великую силу, духовную личность, победу и славу, и уничтожь моих врагов. | |||
सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणे। अम्बिके ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १६॥<br /> | |||
surāsuraśiroratnanighṛṣṭacaraṇe'mbike . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 16.. | |||
: О Деви, пожалуйста, даруй нам благодеяния, большое богатство, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १७॥<br /> | |||
vidyāvantaṁ yaśasvantaṁ lakṣmīvantañca māṁ kuru . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 17.. | |||
: О Деви Амбика, Твои Лотосные Стопы натерты драгоценными камнями корон, которые носили Боги и демоны. Пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १८॥<br /> | |||
devi pracaṇḍadordaṇḍadaityadarpaniṣūdini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 18.. | |||
: О Деви, пожалуйста, сделай Своих поклонников обладающими знаниями, прославленными и богатыми и даруй им духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов. | |||
प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १९॥<br /> | |||
pracaṇḍadaityadarpaghne caṇḍike praṇatāya me . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 19.. | |||
: О Деви, Разрушительница эго самых свирепых и сильных демонов, о Чандика, пожалуйста, даруй нам, смиренным, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रस। न्सुते परमेश्वरि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २०॥<br /> | |||
caturbhuje caturvaktrasaṁsute parameśvari . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 20.. | |||
: О Парамешвари, Верховная Богиня, имеющая четыре руки, восхваленная Четырехликим, Самим Брахмадевой, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
कृष्णेन स। न्स्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २१॥<br /> | |||
kṛṣṇena saṁstute devi śaśvadbhaktyā sadāmbike . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 21.. | |||
: О Деви Амбика, Которую всегда восхваляет со всей преданностью Шри Кришна, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
हिमाचलसुतानाथस। न्स्तुते परमेश्वरि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २२॥<br /> | |||
himācalasutānāthasaṁstute parameśvari . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 22.. | |||
: О Парамешвари, Которую всегда восхваляет с преданностью Господь Шива, Муж Дочери Гималайя, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २३॥<br /> | |||
indrāṇīpatisadbhāvapūjite parameśvari . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 23.. | |||
: О Парамешвари, Которую всегда восхваляет Индра, муж Индрани, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदये। अम्बिके ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २४॥<br /> | |||
devi bhaktajanoddāmadattānandodaye'mbike . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 24.. | |||
: О Деви Амбика, Ты зажигаешь величайшую радость мокши в Своих поклонниках. Будь милостива, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
भार्यां मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम्। ह् ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २५॥<br /> | |||
bhāryāṁ manoramāṁ dehi manovṛttānusāriṇīm . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 25.. | |||
: О Деви, Которая Своими сильными руками уничтожила гордость демонов, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов. | |||
तारिणि दुर्गस। न्सारसागरस्याचलोद्भवे ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २६॥<br /> | |||
tāriṇi durgasaṁsārasāgarasyācalodbhave . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 26.. | |||
: О Деви! Пожалуйста, дай мне жену, которая приятна уму, которая покорна и руководствуется умом, которая может пересечь самую трудную часть мирского океана, и которая происходит из хорошей семьи. | |||
इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्रं पठेन्नरः ।<br />सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम्। ह् ॥ २७॥<br /> | |||
idaṁ stotraṁ paṭhitvā tu mahāstotraṁ paṭhennaraḥ . <br />saptaśatīṁ samārādhya varamāpnoti durlabham .. 27.. | |||
<center>'''॥ इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे अर्गलास्तोत्रं समाप्तम्। ह् ॥'''<br /><big>'''.. iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe argalāstotraṁ samāptam ..'''</big></center> | |||
== Видео с YouTube == | |||
<videoflash>lhBUnUkrslM</videoflash> | |||
== Примечания == | == Примечания == | ||
Строка 133: | Строка 107: | ||
{{Деви-махатмья (МП)}} | {{Деви-махатмья (МП)}} | ||
[[Категория:Шактизм]] | [[Категория:Шактизм]] | ||
[[Категория:Пураны]] | [[Категория:Пураны]] | ||
[[Категория:Гимны к Деви]] | [[Категория:Гимны к Деви]] | ||
[[Категория:Деви-махатмья]] | [[Категория:Деви-махатмья]] | ||
[[Категория:Не переведённые тексты]] |
Текущая версия на 14:24, 8 июля 2017
.. argalāstotram ..
Аргала-стотра
॥ श्री ॥ श्रीचण्डिकाध्यानम्। ह् ॥
ॐ बन्धूककुसुमाभासां पञ्चमुण्डाधिवासिनीम्। ह् ।
स्फुरच्चन्द्रकलारत्नमुकुटां मुण्डमालिनीम्। ह् ॥
.. śrī .. śrīcaṇḍikādhyānam ..
oṁ bandhūkakusumābhāsāṁ pañcamuṇḍādhivāsinīm .
sphuraccandrakalāratnamukuṭāṁ muṇḍamālinīm ..
त्रिनेत्रां रक्तवसनां पीनोन्नतघटस्तनीम्। ह् ।
पुस्तकं चाक्षमालां च वरं चाभयकं क्रमात्। ह् ॥
दधतीं स। न्स्मरेन्नित्यमुत्तराम्नायमानिताम्। ह् ।
trinetrāṁ raktavasanāṁ pīnonnataghaṭastanīm .
pustakaṁ cākṣamālāṁ ca varaṁ cābhayakaṁ kramāt ..
dadhatīṁ saṁsmarennityamuttarāmnāyamānitām .
॥ अथवा ॥ या चण्डी मधुकैटभादिदैत्यदलनी या माहिषोन्मूलिनी या धूम्रेक्षणचण्डमुण्डमथनी या रक्तबीजाशनी ।
शक्तिः शुम्भनिशुम्भदैत्यदलनी या सिद्धिदात्री परा सा देवी नवकोटिमूर्तिसहिता मां पातु विश्वेश्वरी ॥
.. athavā ..
yā caṇḍī madhukaiṭabhādidaityadalanī yā māhiṣonmūlinī yā dhūmrekṣaṇacaṇḍamuṇḍamathanī yā raktabījāśanī .
śaktiḥ śumbhaniśumbhadaityadalanī yā siddhidātrī parā sā devī navakoṭimūrtisahitā māṁ pātu viśveśvarī ..
॥ अथ अर्गलास्तोत्रम्। ह् ॥
ॐ अस्य श्रीअर्गलास्तोत्रमन्त्रस्य विष्णुरृषिः । अनुष्टुप् छन्दः । श्रीमहालक्ष्मीर्देवता । श्रीजगदम्बाप्रीतये सप्तशतिपाठाङ्गत्वेन जपे विनियोगः ।
.. atha argalāstotram ..
oṁ asya śrīargalāstotramantrasya viṣṇurṛṣiḥ . anuṣṭup chandaḥ .
śrīmahālakṣmīrdevatā . śrījagadambāprītaye saptaśatipāṭhāṅgatvena jape viniyogaḥ .
- В этих Аргала гимнах риши – это Шри Вишну, [стихотворный] размер – ануштуп, божество – это Махалакшми, и это читается для любви Шри Джагадамбы, как часть Сапташати.
.. oṁ namaśvaṇḍikāyai ..
Ом, приветствия Шри Чандике!
मार्कण्डेय उवाच । ॐ जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।
जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमो। अस्तु ते ॥ १॥
mārkaṇḍeya uvāca . oṁ jaya tvaṁ devi cāmuṇḍe jaya bhūtāpahāriṇi .
jaya sarvagate devi kālarātri namo'stu te .. 1..
- Маркандея сказал: Победу Тебе, о Дэви Чамунда (Убийца асуров Чанды и Мунды), победу Тебе, Которая уничтожает страдания всех живых существ. Победу Тебе, о Дэви, Которая присутствует везде. Приветствия Тебе, о Каларатри (Самая длинная ночь).
जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।
दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमो। अस्तु ते ॥ २॥
jayantī maṅgalā kālī bhadrakālī kapālinī .
durgā śivā kṣamā dhātrī svāhā svadhā namo'stu te .. 2..
- О Богиня Джаянти (Та, кто побеждает всех), Мангала (Та, кто дает спасение), Кали, Бхадракали (Та, кто благожелательна к Своим поклонникам), Капалини, Дурга (Убийца асура Дургу), Кшама (Та, кто прощает всех), Шива, Дхатри, Сваха и Свадха, приветствия Тебе.
मधुकैटभविध्व। न्सि विधातृवरदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ३॥
madhukaiṭabhavidhvaṁsi vidhātṛvarade namaḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 3..
- Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Мадху и Кайтабхи, и Дарящая блага даже Шри Брахмадеве. Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ४॥
mahiṣāsuranirnāśi bhaktānāṁ sukhade namaḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 4..
- Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Махишасуры и Дарительница счастья Своим поклонникам! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ५॥
dhūmranetravadhe devi dharmakāmārthadāyini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 5..
- --
रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ६॥
raktabījavadhe devi caṇḍamuṇḍavināśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 6..
- О Дэви, Убийца Рактабиджи и Истребительница Чанды и Мунды! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रिलोक्यशुभदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ७॥
niśumbhaśumbhanirnāśi trilokyaśubhade namaḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 7..
- О Дэви, Убийца демонов Шумбхи, Нишумбхи и Дхумракши! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ८॥
vanditāṅghriyuge devi sarvasaubhāgyadāyini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 8..
- О Дэви, Чьим Лотосным Стопам поклоняются боги, и Та, кто дает богатство, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ९॥
acintyarūpacarite sarvaśatruvināśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 9..
- О Дэви, Чьи форма и характер выходят за пределы ума, и Та, кто уничтожает всех врагов, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १०॥
natebhyaḥ sarvadā bhaktyā cāparṇe duritāpahe .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 10..
- О Деви Чандика, Уничтожающая страдания, пожалуйста, дай тем, кто всегда смиренно поклоняется Тебе, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
स्तुवद्भ्यो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ११॥
stuvadbhyo bhaktipūrvaṁ tvāṁ caṇḍike vyādhināśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 11..
- О Деви Чандика, Уничтожающая все болезни, пожалуйста, дай поклонникам, которые восхваляют Тебя с преданностью, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १२॥
caṇḍike satataṁ yuddhe jayanti pāpanāśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 12..
- О Деви Чандика, пожалуйста, дай тем, кто всегда поклоняются Тебе с преданностью в этом мире, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम्। ह् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १३॥
dehi saubhāgyamārogyaṁ dehi devi paraṁ sukham .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 13..
- --
विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम्। ह् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १४॥
vidhehi devi kalyāṇaṁ vidhehi vipulāṁ śriyam .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 14..
- О Деви, пожалуйста, дай нам богатство, здоровье, совершенное счастье, духовную личность, победу, успех и уничтожь наших врагов.
विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १५॥
vidhehi dviṣatāṁ nāśaṁ vidhehi balamuccakaiḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 15..
- О Деви, пожалуйста, уничтожь тех, кто ненавидят Твоих поклонников, дай мне великую силу, духовную личность, победу и славу, и уничтожь моих врагов.
सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणे। अम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १६॥
surāsuraśiroratnanighṛṣṭacaraṇe'mbike .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 16..
- О Деви, пожалуйста, даруй нам благодеяния, большое богатство, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १७॥
vidyāvantaṁ yaśasvantaṁ lakṣmīvantañca māṁ kuru .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 17..
- О Деви Амбика, Твои Лотосные Стопы натерты драгоценными камнями корон, которые носили Боги и демоны. Пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १८॥
devi pracaṇḍadordaṇḍadaityadarpaniṣūdini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 18..
- О Деви, пожалуйста, сделай Своих поклонников обладающими знаниями, прославленными и богатыми и даруй им духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १९॥
pracaṇḍadaityadarpaghne caṇḍike praṇatāya me .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 19..
- О Деви, Разрушительница эго самых свирепых и сильных демонов, о Чандика, пожалуйста, даруй нам, смиренным, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रस। न्सुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २०॥
caturbhuje caturvaktrasaṁsute parameśvari .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 20..
- О Парамешвари, Верховная Богиня, имеющая четыре руки, восхваленная Четырехликим, Самим Брахмадевой, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
कृष्णेन स। न्स्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २१॥
kṛṣṇena saṁstute devi śaśvadbhaktyā sadāmbike .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 21..
- О Деви Амбика, Которую всегда восхваляет со всей преданностью Шри Кришна, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
हिमाचलसुतानाथस। न्स्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २२॥
himācalasutānāthasaṁstute parameśvari .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 22..
- О Парамешвари, Которую всегда восхваляет с преданностью Господь Шива, Муж Дочери Гималайя, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २३॥
indrāṇīpatisadbhāvapūjite parameśvari .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 23..
- О Парамешвари, Которую всегда восхваляет Индра, муж Индрани, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदये। अम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २४॥
devi bhaktajanoddāmadattānandodaye'mbike .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 24..
- О Деви Амбика, Ты зажигаешь величайшую радость мокши в Своих поклонниках. Будь милостива, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
भार्यां मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम्। ह् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २५॥
bhāryāṁ manoramāṁ dehi manovṛttānusāriṇīm .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 25..
- О Деви, Которая Своими сильными руками уничтожила гордость демонов, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
तारिणि दुर्गस। न्सारसागरस्याचलोद्भवे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २६॥
tāriṇi durgasaṁsārasāgarasyācalodbhave .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 26..
- О Деви! Пожалуйста, дай мне жену, которая приятна уму, которая покорна и руководствуется умом, которая может пересечь самую трудную часть мирского океана, и которая происходит из хорошей семьи.
इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्रं पठेन्नरः ।
सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम्। ह् ॥ २७॥
idaṁ stotraṁ paṭhitvā tu mahāstotraṁ paṭhennaraḥ .
saptaśatīṁ samārādhya varamāpnoti durlabham .. 27..
.. iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe argalāstotraṁ samāptam ..
Видео с YouTube[править | править код]
<videoflash>lhBUnUkrslM</videoflash>
Примечания[править | править код]
Пураны | ||
---|---|---|
Маха-пураны | Агни • Брахма • Брахмавайварта • Брахманда • Бхавишья • Бхагавата • Вамана • Вараха • Ваю • Вишну • Гаруда • Курма • Линга • Маркандея • Матсья • Нарада • Падма • Сканда • Шива | |
Упа-пураны | Брихад-дхарма • Брихан-нарадия • Бхаргава • Варуна • Васиштха • Вишну-дхармоттара • Ганеша • Девибхагавата • Дурваса • Калки • Калика • Капила • Маха-бхагавата • Мудгала • Нанди • Нарасимха • Ниламата • Парашара • Перия • Самба • Санаткумара • Саура • Сурья • Хамса • Шиварахасья | |
Итихасы | Рамаяна • Махабхарата • Харивамша | |
Внеконфессиональные | Басава • Брихад-дхарма • Бхавишьеттара • Деванга • Лакшми • Ниламата | |
Категория:Пураны |