Аргала-стотра: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
    shrIchaNDikAdhyAnam.h
<center>'''॥ अर्गलास्तोत्रम् ॥'''<br /><big>'''.. argalāstotram ..'''</big><br /> <br />'''Аргала-стотра'''</center>
OM bandhUkakusumAbhAsAM pa~nchamuNDAdhivAsinIm.h .
sphurachchandrakalAratnamukuTAM muNDamAlinIm.h  ..
trinetrAM raktavasanAM pInonnataghaTastanIm.h .
pustakaM chAkShamAlAM cha varaM chAbhayakaM kramAt.h ..
dadhatIM sa.nsmarennityamuttarAmnAyamAnitAm.h .
athavA
yA chaNDI madhukaiTabhAdidaityadalanI yA mAhiShonmUlinI
yA dhUmrekShaNachaNDamuNDamathanI yA raktabIjAshanI .
shaktiH shumbhanishumbhadaityadalanI yA siddhidAtrI parA
sA devI navakoTimUrtisahitA mAM pAtu vishveshvarI  ..
          atha argalAstotram.h
OM asya shrIargalAstotramantrasya viShNurR^iShiH\, anuShTup ChandaH\,
shrImahAlakShmIrdevatA\, shrIjagadambAprItaye saptashatipAThA~Ngatvena
jape viniyogaH |


В этих Аргала гимнах риши – это Шри Вишну, [стихотворный] размер – ануштуп, божество – это Махалакшми, и это читается для любви Шри Джагадамбы, как часть Сапташати.
॥  श्री ॥  श्रीचण्डिकाध्यानम्। ह् ॥<br />ॐ बन्धूककुसुमाभासां पञ्चमुण्डाधिवासिनीम्। ह् ।<br />स्फुरच्चन्द्रकलारत्नमुकुटां मुण्डमालिनीम्। ह्  ॥<br />.. śrī .. śrīcaṇḍikādhyānam ..<br />oṁ bandhūkakusumābhāsāṁ pañcamuṇḍādhivāsinīm . <br />sphuraccandrakalāratnamukuṭāṁ muṇḍamālinīm  ..
:
त्रिनेत्रां रक्तवसनां पीनोन्नतघटस्तनीम्। ह् ।<br />पुस्तकं चाक्षमालां च वरं चाभयकं क्रमात्। ह्  ॥<br />दधतीं स। न्स्मरेन्नित्यमुत्तराम्नायमानिताम्। ह् ।<br /> trinetrāṁ raktavasanāṁ pīnonnataghaṭastanīm . <br />pustakaṁ cākṣamālāṁ ca varaṁ cābhayakaṁ kramāt  .. <br />dadhatīṁ saṁsmarennityamuttarāmnāyamānitām .
:
॥  अथवा ॥ या चण्डी मधुकैटभादिदैत्यदलनी या माहिषोन्मूलिनी या धूम्रेक्षणचण्डमुण्डमथनी या रक्तबीजाशनी ।<br />शक्तिः शुम्भनिशुम्भदैत्यदलनी या सिद्धिदात्री परा सा देवी नवकोटिमूर्तिसहिता मां पातु विश्वेश्वरी  ॥<br />.. athavā .. <br />yā caṇḍī madhukaiṭabhādidaityadalanī yā māhiṣonmūlinī yā dhūmrekṣaṇacaṇḍamuṇḍamathanī yā raktabījāśanī . <br />śaktiḥ śumbhaniśumbhadaityadalanī yā siddhidātrī parā sā devī navakoṭimūrtisahitā māṁ pātu viśveśvarī  ..
:
॥  अथ अर्गलास्तोत्रम्। ह् ॥<br />ॐ अस्य श्रीअर्गलास्तोत्रमन्त्रस्य विष्णुरृषिः ।  अनुष्टुप् छन्दः । श्रीमहालक्ष्मीर्देवता ।  श्रीजगदम्बाप्रीतये सप्तशतिपाठाङ्गत्वेन जपे विनियोगः ।<br />.. atha argalāstotram .. <br />oṁ asya śrīargalāstotramantrasya viṣṇurṛṣiḥ . anuṣṭup chandaḥ . <br />śrīmahālakṣmīrdevatā . śrījagadambāprītaye saptaśatipāṭhāṅgatvena jape viniyogaḥ .
: В этих Аргала гимнах риши – это Шри Вишну, [стихотворный] размер – ануштуп, божество – это Махалакшми, и это читается для любви Шри Джагадамбы, как часть Сапташати.




          OM namashvaNDikAyai
<center>'''॥  ॐ नमश्वण्डिकायै ॥'''<br /><big>'''.. oṁ namaśvaṇḍikāyai ..'''</big> <br /> '''Ом, приветствия Шри Чандике!'''</center>


Ом, приветствия Шри Чандике!


mArkaNDeya uvAcha .
मार्कण्डेय उवाच । ॐ जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।<br />जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमो। अस्तु ते  ॥  १॥<br />
Маркандейя сказал:
mārkaṇḍeya uvāca . oṁ jaya tvaṁ devi cāmuṇḍe jaya bhūtāpahāriṇi . <br />jaya sarvagate devi kālarātri namo'stu te  .. 1..
: Маркандея сказал: Победу Тебе, о Дэви Чамунда (Убийца асуров Чанды и Мунды), победу Тебе, Которая уничтожает страдания всех живых существ. Победу Тебе, о Дэви, Которая присутствует везде. Приветствия Тебе, о Каларатри (Самая длинная ночь).
जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।<br />दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमो। अस्तु ते  ॥  २॥<br />
jayantī maṅgalā kālī bhadrakālī kapālinī . <br />durgā śivā kṣamā dhātrī svāhā svadhā namo'stu te  .. 2..
: О Богиня Джаянти (Та, кто побеждает всех), Мангала (Та, кто дает спасение), Кали, Бхадракали (Та, кто благожелательна к Своим поклонникам), Капалини, Дурга (Убийца асура Дургу), Кшама (Та, кто прощает всех), Шива, Дхатри, Сваха и Свадха, приветствия Тебе.
मधुकैटभविध्व। न्सि विधातृवरदे नमः ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  ३॥<br />
madhukaiṭabhavidhvaṁsi vidhātṛvarade namaḥ . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 3..
: Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Мадху и Кайтабхи, и Дарящая блага даже Шри Брахмадеве. Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  ४॥<br />
mahiṣāsuranirnāśi bhaktānāṁ sukhade namaḥ . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 4..
: Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Махишасуры и Дарительница счастья Своим поклонникам! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  ५॥<br />
dhūmranetravadhe devi dharmakāmārthadāyini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 5..
: --
रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  ६॥<br />
raktabījavadhe devi caṇḍamuṇḍavināśini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 6..
: О Дэви, Убийца Рактабиджи и Истребительница Чанды и Мунды! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रिलोक्यशुभदे नमः ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  ७॥<br />
niśumbhaśumbhanirnāśi trilokyaśubhade namaḥ . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 7..
: О Дэви, Убийца демонов Шумбхи, Нишумбхи и Дхумракши! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  ८॥<br />
vanditāṅghriyuge devi sarvasaubhāgyadāyini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 8..
: О Дэви, Чьим Лотосным Стопам поклоняются боги, и Та, кто дает богатство, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  ९॥<br />
acintyarūpacarite sarvaśatruvināśini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 9..
: О Дэви, Чьи форма и характер выходят за пределы ума, и Та, кто уничтожает всех врагов, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  १०॥<br />
natebhyaḥ sarvadā bhaktyā cāparṇe duritāpahe . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 10..
: О Деви Чандика, Уничтожающая страдания, пожалуйста, дай тем, кто всегда смиренно поклоняется Тебе, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
स्तुवद्भ्यो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  ११॥<br />
stuvadbhyo bhaktipūrvaṁ tvāṁ caṇḍike vyādhināśini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 11..
: О Деви Чандика, Уничтожающая все болезни, пожалуйста, дай поклонникам, которые восхваляют Тебя с преданностью, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  १२॥<br />
caṇḍike satataṁ yuddhe jayanti pāpanāśini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 12..
: О Деви Чандика, пожалуйста, дай тем, кто всегда поклоняются Тебе с преданностью в этом мире, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम्। ह् ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  १३॥<br />
dehi saubhāgyamārogyaṁ dehi devi paraṁ sukham . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 13..
: --
विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम्। ह् ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  १४॥<br />
vidhehi devi kalyāṇaṁ vidhehi vipulāṁ śriyam . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 14..
: О Деви, пожалуйста, дай нам богатство, здоровье, совершенное счастье, духовную личность, победу, успех и уничтожь наших врагов.
विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  १५॥<br />
vidhehi dviṣatāṁ nāśaṁ vidhehi balamuccakaiḥ . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 15..
: О Деви, пожалуйста, уничтожь тех, кто ненавидят Твоих поклонников, дай мне великую силу, духовную личность, победу и славу, и уничтожь моих врагов.
सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणे। अम्बिके ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  १६॥<br />
surāsuraśiroratnanighṛṣṭacaraṇe'mbike . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 16..
: О Деви, пожалуйста, даруй нам благодеяния, большое богатство, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  १७॥<br />
vidyāvantaṁ yaśasvantaṁ lakṣmīvantañca māṁ kuru . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 17..
: О Деви Амбика, Твои Лотосные Стопы натерты драгоценными камнями корон, которые носили Боги и демоны. Пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  १८॥<br />
devi pracaṇḍadordaṇḍadaityadarpaniṣūdini . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 18..
: О Деви, пожалуйста, сделай Своих поклонников обладающими знаниями, прославленными и богатыми и даруй им духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  १९॥<br />
pracaṇḍadaityadarpaghne caṇḍike praṇatāya me . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 19..
: О Деви, Разрушительница эго самых свирепых и сильных демонов, о Чандика, пожалуйста, даруй нам, смиренным, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रस। न्सुते परमेश्वरि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  २०॥<br />
caturbhuje caturvaktrasaṁsute parameśvari . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 20..
: О Парамешвари, Верховная Богиня, имеющая четыре руки, восхваленная Четырехликим, Самим Брахмадевой, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
कृष्णेन स। न्स्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  २१॥<br />
kṛṣṇena saṁstute devi śaśvadbhaktyā sadāmbike . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 21..
: О Деви Амбика, Которую всегда восхваляет со всей преданностью Шри Кришна, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
हिमाचलसुतानाथस। न्स्तुते परमेश्वरि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  २२॥<br />
himācalasutānāthasaṁstute parameśvari . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 22..
: О Парамешвари, Которую всегда восхваляет с преданностью Господь Шива, Муж Дочери Гималайя, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  २३॥<br />
indrāṇīpatisadbhāvapūjite parameśvari . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 23..
: О Парамешвари, Которую всегда восхваляет Индра, муж Индрани, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदये। अम्बिके ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  २४॥<br />
devi bhaktajanoddāmadattānandodaye'mbike . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 24..
: О Деви Амбика, Ты зажигаешь величайшую радость мокши в Своих поклонниках. Будь милостива, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
भार्यां मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम्। ह् ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  २५॥<br />
bhāryāṁ manoramāṁ dehi manovṛttānusāriṇīm . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 25..
: О Деви, Которая Своими сильными руками уничтожила гордость демонов, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
तारिणि दुर्गस। न्सारसागरस्याचलोद्भवे ।<br />रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि  ॥  २६॥<br />
tāriṇi durgasaṁsārasāgarasyācalodbhave . <br />rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi  .. 26..
: О Деви! Пожалуйста, дай мне жену, которая приятна уму, которая покорна и руководствуется умом, которая может пересечь самую трудную часть мирского океана, и которая происходит из хорошей семьи.
इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्रं पठेन्नरः ।<br />सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम्। ह्  ॥  २७॥<br />
idaṁ stotraṁ paṭhitvā tu mahāstotraṁ paṭhennaraḥ . <br />saptaśatīṁ samārādhya varamāpnoti durlabham  .. 27..


OM jaya tvaM devi chAmuNDe jaya bhUtApahAriNi .
<center>'''॥ इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे अर्गलास्तोत्रं समाप्तम्। ह् ॥'''<br /><big>'''.. iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe argalāstotraṁ samāptam ..'''</big></center>
jaya sarvagate devi kAlarAtri namo.astu te .. 1..


Победу Тебе, о Дэви Чамунда (Убийца асуров Чанды и Мунды), победу Тебе, Которая уничтожает страдания всех живых существ. Победу Тебе, о Дэви, Которая присутствует везде. Приветствия Тебе, о Каларатри (Самая длинная ночь).
jayantI ma~NgalA kAlI bhadrakAlI kapAlinI .
durgA shivA kShamA dhAtrI svAhA svadhA namo.astu te  .. 2..
О Богиня Джаянти (Та, кто побеждает всех), Мангала (Та, кто дает спасение), Кали, Бхадракали (Та, кто благожелательна к Своим поклонникам), Капалини, Дурга (Убийца асура Дургу), Кшама (Та, кто прощает всех), Шива, Дхатри, Сваха и Свадха, приветствия Тебе.
madhukaiTabhavidhva.nsi vidhAtR^ivarade namaH .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 3..
Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Мадху и Кайтабхи, и Дарящая блага даже Шри Брахмадеве. Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
mahiShAsuranirnAshi bhaktAnAM sukhade namaH .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 4..
Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Махишасуры и Дарительница счастья Своим поклонникам! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
dhUmranetravadhe devi dharmakAmArthadAyini .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 5..
raktabIjavadhe devi chaNDamuNDavinAshini .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 6..
О Дэви, Убийца Рактабиджи и Истребительница Чанды и Мунды! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
nishumbhashumbhanirnAshi trilokyashubhade namaH .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 7..
О Дэви, Убийца демонов Шумбхи, Нишумбхи и Дхумракши! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
vanditA~Nghriyuge devi sarvasaubhAgyadAyini .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 8..
О Дэви, Чьим Лотосным Стопам поклоняются боги, и Та, кто дает богатство, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
achintyarUpacharite sarvashatruvinAshini .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 9..
О Дэви, Чьи форма и характер выходят за пределы ума, и Та, кто уничтожает всех врагов, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.
natebhyaH sarvadA bhaktyA chAparNe duritApahe .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 10..
stuvadbhyo bhaktipUrvaM tvAM chaNDike vyAdhinAshini .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 11..
chaNDike satataM yuddhe jayanti pApanAshini .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 12..
О Дэви Чандика, Уничтожающая страдания, пожалуйста, дай тем, кто всегда смиренно поклоняется Тебе, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
dehi saubhAgyamArogyaM dehi devi paraM sukham.h .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 13..
О Дэви Чандика, Уничтожающая все болезни, пожалуйста, дай поклонникам, которые восхваляют Тебя с преданностью, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
vidhehi devi kalyANaM vidhehi vipulAM shriyam.h .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 14..
О Дэви Чандика, пожалуйста, дай тем, кто всегда поклоняются Тебе с преданностью в этом мире, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.
vidhehi dviShatAM nAshaM vidhehi balamuchchakaiH .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 15..
surAsurashiroratnanighR^iShTacharaNe.ambike .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 16..
vidyAvantaM yashasvantaM lakShmIvanta~ncha mAM kuru .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 17..
devi prachaNDadordaNDadaityadarpaniShUdini .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 18..
prachaNDadaityadarpaghne chaNDike praNatAya me .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 19..
chaturbhuje chaturvaktrasa.nsute parameshvari .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 20..
kR^iShNena sa.nstute devi shashvadbhaktyA sadAmbike .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 21..
himAchalasutAnAthasa.nstute parameshvari .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 22..
indrANIpatisadbhAvapUjite parameshvari .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 23..
devi bhaktajanoddAmadattAnandodaye.ambike .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 24..
bhAryAM manoramAM dehi manovR^ittAnusAriNIm.h .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 25..
tAriNi durgasa.nsArasAgarasyAchalodbhave .
rUpaM dehi jayaM dehi yasho dehi dviSho jahi  .. 26..
idaM stotraM paThitvA tu mahAstotraM paThennaraH .
saptashatIM samArAdhya varamApnoti durlabham.h  .. 27..
.. iti shrImArkaNDeyapurANe argalAstotraM samAptam.h ..


== Видео с YouTube ==
== Видео с YouTube ==
Строка 136: Строка 107:
{{Деви-махатмья (МП)}}
{{Деви-махатмья (МП)}}


[[Категория:Священные писания индуизма]]
[[Категория:Шактизм]]
[[Категория:Шактизм]]
[[Категория:Пураны]]
[[Категория:Пураны]]
[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Деви-махатмья]]
[[Категория:Деви-махатмья]]
[[Категория:Не переведённые тексты]]

Текущая версия на 14:24, 8 июля 2017

॥ अर्गलास्तोत्रम् ॥
.. argalāstotram ..

Аргала-стотра

॥ श्री ॥ श्रीचण्डिकाध्यानम्। ह् ॥
ॐ बन्धूककुसुमाभासां पञ्चमुण्डाधिवासिनीम्। ह् ।
स्फुरच्चन्द्रकलारत्नमुकुटां मुण्डमालिनीम्। ह् ॥
.. śrī .. śrīcaṇḍikādhyānam ..
oṁ bandhūkakusumābhāsāṁ pañcamuṇḍādhivāsinīm .
sphuraccandrakalāratnamukuṭāṁ muṇḍamālinīm ..

त्रिनेत्रां रक्तवसनां पीनोन्नतघटस्तनीम्। ह् ।
पुस्तकं चाक्षमालां च वरं चाभयकं क्रमात्। ह् ॥
दधतीं स। न्स्मरेन्नित्यमुत्तराम्नायमानिताम्। ह् ।
trinetrāṁ raktavasanāṁ pīnonnataghaṭastanīm .
pustakaṁ cākṣamālāṁ ca varaṁ cābhayakaṁ kramāt ..
dadhatīṁ saṁsmarennityamuttarāmnāyamānitām .

॥ अथवा ॥ या चण्डी मधुकैटभादिदैत्यदलनी या माहिषोन्मूलिनी या धूम्रेक्षणचण्डमुण्डमथनी या रक्तबीजाशनी ।
शक्तिः शुम्भनिशुम्भदैत्यदलनी या सिद्धिदात्री परा सा देवी नवकोटिमूर्तिसहिता मां पातु विश्वेश्वरी ॥
.. athavā ..
yā caṇḍī madhukaiṭabhādidaityadalanī yā māhiṣonmūlinī yā dhūmrekṣaṇacaṇḍamuṇḍamathanī yā raktabījāśanī .
śaktiḥ śumbhaniśumbhadaityadalanī yā siddhidātrī parā sā devī navakoṭimūrtisahitā māṁ pātu viśveśvarī ..

॥ अथ अर्गलास्तोत्रम्। ह् ॥
ॐ अस्य श्रीअर्गलास्तोत्रमन्त्रस्य विष्णुरृषिः । अनुष्टुप् छन्दः । श्रीमहालक्ष्मीर्देवता । श्रीजगदम्बाप्रीतये सप्तशतिपाठाङ्गत्वेन जपे विनियोगः ।
.. atha argalāstotram ..
oṁ asya śrīargalāstotramantrasya viṣṇurṛṣiḥ . anuṣṭup chandaḥ .
śrīmahālakṣmīrdevatā . śrījagadambāprītaye saptaśatipāṭhāṅgatvena jape viniyogaḥ .

В этих Аргала гимнах риши – это Шри Вишну, [стихотворный] размер – ануштуп, божество – это Махалакшми, и это читается для любви Шри Джагадамбы, как часть Сапташати.


॥ ॐ नमश्वण्डिकायै ॥
.. oṁ namaśvaṇḍikāyai ..
Ом, приветствия Шри Чандике!


मार्कण्डेय उवाच । ॐ जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।
जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमो। अस्तु ते ॥ १॥
mārkaṇḍeya uvāca . oṁ jaya tvaṁ devi cāmuṇḍe jaya bhūtāpahāriṇi .
jaya sarvagate devi kālarātri namo'stu te .. 1..

Маркандея сказал: Победу Тебе, о Дэви Чамунда (Убийца асуров Чанды и Мунды), победу Тебе, Которая уничтожает страдания всех живых существ. Победу Тебе, о Дэви, Которая присутствует везде. Приветствия Тебе, о Каларатри (Самая длинная ночь).

जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।
दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमो। अस्तु ते ॥ २॥
jayantī maṅgalā kālī bhadrakālī kapālinī .
durgā śivā kṣamā dhātrī svāhā svadhā namo'stu te .. 2..

О Богиня Джаянти (Та, кто побеждает всех), Мангала (Та, кто дает спасение), Кали, Бхадракали (Та, кто благожелательна к Своим поклонникам), Капалини, Дурга (Убийца асура Дургу), Кшама (Та, кто прощает всех), Шива, Дхатри, Сваха и Свадха, приветствия Тебе.

मधुकैटभविध्व। न्सि विधातृवरदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ३॥
madhukaiṭabhavidhvaṁsi vidhātṛvarade namaḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 3..

Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Мадху и Кайтабхи, и Дарящая блага даже Шри Брахмадеве. Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ४॥
mahiṣāsuranirnāśi bhaktānāṁ sukhade namaḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 4..

Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Махишасуры и Дарительница счастья Своим поклонникам! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ५॥
dhūmranetravadhe devi dharmakāmārthadāyini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 5..

--

रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ६॥
raktabījavadhe devi caṇḍamuṇḍavināśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 6..

О Дэви, Убийца Рактабиджи и Истребительница Чанды и Мунды! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रिलोक्यशुभदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ७॥
niśumbhaśumbhanirnāśi trilokyaśubhade namaḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 7..

О Дэви, Убийца демонов Шумбхи, Нишумбхи и Дхумракши! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ८॥
vanditāṅghriyuge devi sarvasaubhāgyadāyini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 8..

О Дэви, Чьим Лотосным Стопам поклоняются боги, и Та, кто дает богатство, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ९॥
acintyarūpacarite sarvaśatruvināśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 9..

О Дэви, Чьи форма и характер выходят за пределы ума, и Та, кто уничтожает всех врагов, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १०॥
natebhyaḥ sarvadā bhaktyā cāparṇe duritāpahe .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 10..

О Деви Чандика, Уничтожающая страдания, пожалуйста, дай тем, кто всегда смиренно поклоняется Тебе, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.

स्तुवद्भ्यो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ११॥
stuvadbhyo bhaktipūrvaṁ tvāṁ caṇḍike vyādhināśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 11..

О Деви Чандика, Уничтожающая все болезни, пожалуйста, дай поклонникам, которые восхваляют Тебя с преданностью, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.

चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १२॥
caṇḍike satataṁ yuddhe jayanti pāpanāśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 12..

О Деви Чандика, пожалуйста, дай тем, кто всегда поклоняются Тебе с преданностью в этом мире, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.

देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम्। ह् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १३॥
dehi saubhāgyamārogyaṁ dehi devi paraṁ sukham .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 13..

--

विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम्। ह् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १४॥
vidhehi devi kalyāṇaṁ vidhehi vipulāṁ śriyam .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 14..

О Деви, пожалуйста, дай нам богатство, здоровье, совершенное счастье, духовную личность, победу, успех и уничтожь наших врагов.

विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १५॥
vidhehi dviṣatāṁ nāśaṁ vidhehi balamuccakaiḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 15..

О Деви, пожалуйста, уничтожь тех, кто ненавидят Твоих поклонников, дай мне великую силу, духовную личность, победу и славу, и уничтожь моих врагов.

सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणे। अम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १६॥
surāsuraśiroratnanighṛṣṭacaraṇe'mbike .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 16..

О Деви, пожалуйста, даруй нам благодеяния, большое богатство, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १७॥
vidyāvantaṁ yaśasvantaṁ lakṣmīvantañca māṁ kuru .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 17..

О Деви Амбика, Твои Лотосные Стопы натерты драгоценными камнями корон, которые носили Боги и демоны. Пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १८॥
devi pracaṇḍadordaṇḍadaityadarpaniṣūdini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 18..

О Деви, пожалуйста, сделай Своих поклонников обладающими знаниями, прославленными и богатыми и даруй им духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.

प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १९॥
pracaṇḍadaityadarpaghne caṇḍike praṇatāya me .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 19..

О Деви, Разрушительница эго самых свирепых и сильных демонов, о Чандика, пожалуйста, даруй нам, смиренным, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रस। न्सुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २०॥
caturbhuje caturvaktrasaṁsute parameśvari .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 20..

О Парамешвари, Верховная Богиня, имеющая четыре руки, восхваленная Четырехликим, Самим Брахмадевой, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

कृष्णेन स। न्स्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २१॥
kṛṣṇena saṁstute devi śaśvadbhaktyā sadāmbike .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 21..

О Деви Амбика, Которую всегда восхваляет со всей преданностью Шри Кришна, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

हिमाचलसुतानाथस। न्स्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २२॥
himācalasutānāthasaṁstute parameśvari .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 22..

О Парамешвари, Которую всегда восхваляет с преданностью Господь Шива, Муж Дочери Гималайя, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २३॥
indrāṇīpatisadbhāvapūjite parameśvari .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 23..

О Парамешвари, Которую всегда восхваляет Индра, муж Индрани, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदये। अम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २४॥
devi bhaktajanoddāmadattānandodaye'mbike .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 24..

О Деви Амбика, Ты зажигаешь величайшую радость мокши в Своих поклонниках. Будь милостива, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

भार्यां मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम्। ह् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २५॥
bhāryāṁ manoramāṁ dehi manovṛttānusāriṇīm .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 25..

О Деви, Которая Своими сильными руками уничтожила гордость демонов, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

तारिणि दुर्गस। न्सारसागरस्याचलोद्भवे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २६॥
tāriṇi durgasaṁsārasāgarasyācalodbhave .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 26..

О Деви! Пожалуйста, дай мне жену, которая приятна уму, которая покорна и руководствуется умом, которая может пересечь самую трудную часть мирского океана, и которая происходит из хорошей семьи.

इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्रं पठेन्नरः ।
सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम्। ह् ॥ २७॥
idaṁ stotraṁ paṭhitvā tu mahāstotraṁ paṭhennaraḥ .
saptaśatīṁ samārādhya varamāpnoti durlabham .. 27..

॥ इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे अर्गलास्तोत्रं समाप्तम्। ह् ॥
.. iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe argalāstotraṁ samāptam ..


Видео с YouTube[править | править код]

<videoflash>lhBUnUkrslM</videoflash>

Примечания[править | править код]