Деви-кавача: различия между версиями
Satya (обсуждение | вклад) |
м (Shantira Shani переименовал страницу Дэви-кавача в Деви-кавача) |
||
(не показано 10 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Деви-кавача | |||
bhagavatI mantra:<br /> | |||
aiM hrIM kliM cAmuNDAyai viccai| | aiM hrIM kliM cAmuNDAyai viccai| | ||
Деви-гаятри: | :: Деви-гаятри: | ||
(devI gAyatrI) | :: (devI gAyatrI) | ||
sarvamohinyai vidmahe vishva jananyai dhImahi tannauH shaktiH pracodayAt || | |||
sarvamohinyai vidmahe | |||
vishva jananyai dhImahi | |||
tannauH shaktiH pracodayAt || | |||
|| shrI ambe stuti ||<br /> | |||
yA shrIH svayaM sukR^itinAM bhuvaneShvalakShmIH pApAtmAnAM kR^itadhiyAM hR^idayeShu buddhiH |<br /> | |||
shraddhA satAM kulajanaprabhavasya lajjAM tAM tvAM natAsmi paripAlya devi vishvam ||<br /> | |||
devI prapannArtihare prasIda prasIda mAtarjagato.akhilasya |<br /> | |||
prasIda vishveshvari pAhi vishvaM tvamIshvarI devi carAcarasya |<br /> | |||
bhagavatI mahimA (stuti):<br /> | |||
yA shrIH svayaM sukR^itinAM bhuvaneShvalakShmIH<br /> | |||
pApAtmanAM kR^itadhiyAM hR^idachayeShu buddhiH<br /> | |||
shraddhA satAM kulajana prabhavasya lajjAM<br /> | |||
tAM tvAM natAsmi paripAlaya devi vishvam ||<br /> | |||
devI prapannArtihare prasIda prasIda mAtarjagata.akhilasya<br /> | |||
prasIda vishveshvari pAhi vishvo tvamIshvarI devI carAcarasthasya||<br /> | |||
atha devyaaH kavacham.h .. | atha devyaaH kavacham.h .. | ||
:: Теперь начинается Дэви-кавача. | |||
OM asya shrIcaNDIkavacasya brahmA R^IShiH anuShTup chandaH cAmuNDA devatA<br /> | |||
OM asya shrIcaNDIkavacasya brahmA | |||
R^IShiH anuShTup chandaH cAmuNDA devatA | |||
a~NganyAsoktamAtaro bIjam digbanghAdevatAstattvam shrIjagadambAprItyarthe | a~NganyAsoktamAtaro bIjam digbanghAdevatAstattvam shrIjagadambAprItyarthe | ||
saptashatIpAThA~Ngatvena jape viniyogaH | | saptashatIpAThA~Ngatvena jape viniyogaH | | ||
: Главенствующий Мудрец для Шри Чанди-Кавач – Брахма, стихотворный размер – Ануштуп. Главенствующее Божество – Чамунда; Главное Семя – «Анганьясакта Матар». Принцип-Дигабандха Дэвата. Декламируется как часть Сапта-Шали, чтобы доставить удовольствие Джагадамбе. | |||
Главенствующий Мудрец для Шри Чанди-Кавач – Брахма, стихотворный размер – Ануштуп. Главенствующее Божество – Чамунда; Главное Семя – «Анганьясакта Матар». Принцип-Дигабандха Дэвата. | |||
Декламируется как часть Сапта-Шали, чтобы доставить удовольствие Джагадамбе. | |||
АUM namashchaNDikaayai .. | АUM namashchaNDikaayai .. | ||
: Ом. Низкий поклон Чандике. | |||
:: mArkaNDeya uvAcha | |||
yad guhyaM paramaM loke sarvarakShAkaraM nR^iNAm .<br /> | |||
yanna kasyacidAkhyAtaM tanme brUhi pitAmaha ..1.. | |||
mArkaNDeya uvAcha | :: Маркандейя сказал: | ||
: Ом. О Брахма, скажи мне, пожалуйста, то, что является большой тайной и не было поведано никем никому другому и что защищает все человеческие существа в нашем мире. | |||
yad guhyaM paramaM loke sarvarakShAkaraM nR^iNAm | :: brahmovAca | ||
asti guhyatamaM vipra! sarvabhUtopakArakam .<br /> | |||
yanna kasyacidAkhyAtaM tanme brUhi pitAmaha | |||
Маркандейя сказал: | |||
brahmovAca | |||
asti guhyatamaM vipra! sarvabhUtopakArakam | |||
devyAstu kavacaM puNyaM tacchR^iNuShva mahAmune ..2.. | devyAstu kavacaM puNyaM tacchR^iNuShva mahAmune ..2.. | ||
:: Брахма сказал: | |||
: Брамин, существует Дэви Кавач, который является великой тайной и полезен всем существам. Пожалуйста, слушай это, о Великий Мудрец. | |||
prathamaM shailaputrI ca dvitIyaM brahmacAriNI .<br /> | |||
tR^itIyaM candraghaNTeti kUShmANDeti caturthakam ..3..<br /> | |||
paNcama skandamAteti ShaShTaM kAtyAyanIti ca .<br /> | |||
saptamaM kAlarAtrIti mahAgaurIti cA.aShTamam ..4..<br /> | |||
navamaM siddhidAtrI ca navadurgAH prakIrtitAH .<br /> | |||
prathamaM shailaputrI ca dvitIyaM brahmacAriNI | |||
tR^itIyaM candraghaNTeti kUShmANDeti caturthakam ..3.. | |||
paNcama skandamAteti ShaShTaM kAtyAyanIti ca | |||
saptamaM kAlarAtrIti mahAgaurIti cA.aShTamam ..4.. | |||
navamaM siddhidAtrI ca navadurgAH prakIrtitAH | |||
uktAnyetAni nAmAni bahmaNyeva mahAtmanA ..5.. | uktAnyetAni nAmAni bahmaNyeva mahAtmanA ..5.. | ||
: Следующие девять имен были поведаны Великой Душой самим Брахмадева. Дурга известна под следующими именами: первое, Шайлапутри (Дочь Короля Гималаев); второе, Брахмачарини (Та, Кто Соблюдает Безбрачие); третье, Чандраганта (Та, Кто носит Луну вокруг шеи); четвертое, Куушманда (Та, чей Войд содержит Вселенную); пятое, Скандамата (Родившая Картикейю); шестое, Катьяяни (Та, Кто воплотилась, чтобы помочь Девас); седьмое, Каларатри (Та, Кто уничтожает даже Кали); восьмое, Махагаури (Та, Кто сотворила великие аскетические подвиги); девятое, Сиддхидатри (Та, Кто дарует Мокшу). | |||
agninA dahyamAnastu shatrumadhye gato raNe .<br /> | |||
viShame durgame caiva bhayArtAH sharaNaM gatAH ..6..<br /> | |||
na teShAM jAyate kishcidashubhaM raNasa~NkaTe .<br /> | |||
agninA dahyamAnastu shatrumadhye gato raNe | |||
viShame durgame caiva bhayArtAH sharaNaM gatAH ..6.. | |||
na teShAM jAyate kishcidashubhaM raNasa~NkaTe | |||
nApadam tasya pashyAmi shoka-duHkha-bhayaM na hi ..7.. | nApadam tasya pashyAmi shoka-duHkha-bhayaM na hi ..7.. | ||
: Те, кто испуганы, окружены врагами на поле боя, или горят в огне, или находятся в безвыходном положении, не встретятся ни с какими бедами, никогда не будут в горе, печали, страхе или бедствии, если они отдадутся на милость Дурге. | |||
yaistu bhaktayA smR^itA nUnaM teShAM vR^iddhiH prajAyate .<br /> | |||
yaistu bhaktayA smR^itA nUnaM teShAM vR^iddhiH prajAyate | |||
ye tvAM smaranti deveshi! rakShase jAtra saMshayaH ..8.. | ye tvAM smaranti deveshi! rakShase jAtra saMshayaH ..8.. | ||
: Те, кто помнят Тебя с великой преданностью, действительно живут, процветая. Несомненно, о Богиня Богов, Ты защищаешь тех, кто помнит Тебя. | |||
pretasaMsthA tu cAmuNDA vArAhI mahiShAsanA .<br /> | |||
pretasaMsthA tu cAmuNDA vArAhI mahiShAsanA | |||
aindrI gajasamArUDhA vaiShNavI garuDAsanA ..9.. | aindrI gajasamArUDhA vaiShNavI garuDAsanA ..9.. | ||
: Богиня Чамунда сидит на трупе, Варахи едет на буйволе, Аиндри возвышается на слоне и Вайшнави на кондоре. | |||
mAheshvarI vR^iShArUDhA kaumArI shikhivAhanA .<br /> | |||
mAheshvarI vR^iShArUDhA kaumArI shikhivAhanA | |||
lakShmIH padmAsanA devI padmahastA haripriyA ..10.. | lakShmIH padmAsanA devI padmahastA haripriyA ..10.. | ||
: Махешвари едет на быке, средство передвижения Каумари – павлин, Лакшми, возлюбленная Шри Вишну, стоит в лотосе и держит лотос в Своей руке. | |||
shvetarUpadharA devI IshvarI vR^iShavAhanA .<br /> | |||
shvetarUpadharA devI IshvarI vR^iShavAhanA | |||
brAhmI haMsasamArUDhA sarvAbharaNa-bhUShitA ..11.. | brAhmI haMsasamArUDhA sarvAbharaNa-bhUShitA ..11.. | ||
: Богиня Ишвари, белая лицом, едет на быке и Брахми, которая украшена всеми украшениями, восседает на лебеде. | |||
ityetA mAtaraH sarvAH sarvAyogasamanvitAH .<br /> | |||
ityetA mAtaraH sarvAH sarvAyogasamanvitAH | |||
nAnAbharaNa-shobhADhyA nAnAratnopashobhitAH ..12.. | nAnAbharaNa-shobhADhyA nAnAratnopashobhitAH ..12.. | ||
: Все Матери наделены Йогой и украшены различными украшениями и камнями. | |||
dR^ishyanterathamArUDhA devyah krodhasamAkulAH .<br /> | |||
sha~NkhaM cakraM gadAM shaktiM halaM ca musalAyudham ..13..<br /> | |||
kheTakaM tomaraM caia parashuM pAshameva ca .<br /> | |||
kuntAyudhaM trishUlaM ca shAr~NgamAyudhamuttamam ..14..<br /> | |||
dR^ishyanterathamArUDhA devyah krodhasamAkulAH | daityAnAM dehanAshAya bhaktAnAmabhayAya ca .<br /> | ||
sha~NkhaM cakraM gadAM shaktiM halaM ca musalAyudham ..13.. | |||
kheTakaM tomaraM caia parashuM pAshameva ca | |||
kuntAyudhaM trishUlaM ca shAr~NgamAyudhamuttamam ..14.. | |||
daityAnAM dehanAshAya bhaktAnAmabhayAya ca | |||
dhArayantyAyudhAnItthaM devAnAM ca hitAya vai ..15.. | dhArayantyAyudhAnItthaM devAnAM ca hitAya vai ..15.. | ||
: Все Богини видны возвышающимися в колесницах и очень разгневаны. Они вооружены раковиной, диском, булавой, плугом, дубиной, дротиком, топором, удавкой, гарпуном, трезубцем, луком и стрелами. Эти Богини вооружены своим оружием для уничтожения тел демонов, для защиты своих поклонников и на пользу богов. | |||
namaste.astu mahAraudre mahAghora – parAkrame .<br /> | |||
namaste.astu mahAraudre mahAghora – parAkrame | |||
mahAbale mahotsAhe mahAbhaya – vinAshini ..16.. | mahAbale mahotsAhe mahAbhaya – vinAshini ..16.. | ||
: Приветствия Тебе, о Богиня, ужаснейшего вида, устрашающей доблести, ужасной силы и энергии, разрушительница наихудших страхов. | |||
trAhi mAM devi duShprekShye shatrUNAM bhayavarddhini .<br /> | |||
prAcyAM sakShatu mAmaindrI AgneyyAmagnidevatA ..17..<br /> | |||
dakShiNe.avatu vArAhI nairR^ityAM khaDgadhAriNI .<br /> | |||
trAhi mAM devi | |||
prAcyAM sakShatu mAmaindrI AgneyyAmagnidevatA ..17.. | |||
dakShiNe.avatu vArAhI nairR^ityAM khaDgadhAriNI | |||
pratIcyAM vAruNI rakShed vAyavyA mR^igavAhinI ..18.. | pratIcyAM vAruNI rakShed vAyavyA mR^igavAhinI ..18.. | ||
: О Дэви, трудно даже глянуть на Тебя. Ты усиливаешь страх Своих врагов, пожалуйста, приди спасти меня. Пусть Богиня Аиндри защитит меня с востока. Агни Дэвата (Богиня Огня) – с юго-востока, Варахи (Шакти Вишну в форме кабана) – с юга, Кхадгадхарини (держащая меч) – с юго-запада, Варуни (Шакти Варуны – Бога Дождя) – с запада и Мргавахини (которая едет на олене) пусть защитит меня с северо-запада. | |||
udIcyAM pAtu kaumArI IshAnyAM shUladhAriNI .<br /> | |||
udIcyAM pAtu kaumArI IshAnyAM shUladhAriNI | |||
Urdhva brahmANi me rakShedadhastAd vaiShNavI tathA ..19.. | Urdhva brahmANi me rakShedadhastAd vaiShNavI tathA ..19.. | ||
: Богиня Каумари (Шакти Кумара, то есть Картикейи), защити меня с севера и Богиня Шууладхарини – северо-востока, Брахмани (Шакти Брахмы) – сверху и Вайшнави (Шакти Вишну) – снизу, защити меня. | |||
evaM dasha disho rakSeccAmuNDA shavavAhanA .<br /> | |||
jayA me cA .agrataH pAtu vijayA pAtu pR^iShThataH ..20..<br /> | |||
ajitA vAmapArshve tu dakShiNe cA.aparAjitA .<br /> | |||
evaM dasha disho rakSeccAmuNDA shavavAhanA | |||
jayA me cA .agrataH pAtu vijayA pAtu pR^iShThataH ..20.. | |||
ajitA vAmapArshve tu dakShiNe cA.aparAjitA | |||
shikhAmudyotinI rakSedumA mUrdhni vyavasthitA ..21.. | shikhAmudyotinI rakSedumA mUrdhni vyavasthitA ..21.. | ||
: Таким образом, Богиня Чамунда, которая сидит на трупе, защищает меня со всех десяти сторон. Пусть Богиня Джая защитит меня спереди и Виджая – сзади, Аджита слева и Апараджита – справа. Богиня Дйотини пусть защитит кончики волос и волосы на голове и пусть Ума сидит на моей голове и защищает ее. | |||
mAlAdharI lalATe ca bhruvau rakShed yashasvinI .<br /> | |||
trinetrA ca bhruvorbhadhye yamaghaNTA ca nAsike ..22..<br /> | |||
sha~NkhinI cakShuShormadhye | kShotrayordvAravAsinI .<br /> | |||
mAlAdharI lalATe ca bhruvau rakShed yashasvinI | |||
trinetrA ca bhruvorbhadhye yamaghaNTA ca nAsike ..22.. | |||
sha~NkhinI cakShuShormadhye | kShotrayordvAravAsinI | |||
kapolau kAlikA rakShet karNamUle tu shA~NkarI ..23.. | kapolau kAlikA rakShet karNamUle tu shA~NkarI ..23.. | ||
: Пусть меня защитят Маладхари – лоб, Яшасвини – брови, Тринетра – хамсу, Ямагханта – нос, Шанкини – глаза, Дваравасини – уши. Пусть Калика защитит мои щеки и Шанкари основания ушей. | |||
nAsikAyAM sugandhA ca uttaroShThe ca carcikA .<br /> | |||
adhare cA.amR^itakalA jivhAyAM ca sarasvatI ..24..<br /> | |||
dantAn rakShatu kaumArI kaNThamadhye ca caNDikA .<br /> | |||
ghaNTikAM citraghaNTA ca mahAmAyA ca tAluke ..25..<br /> | |||
nAsikAyAM sugandhA ca uttaroShThe ca carcikA | kAmAkShI cibukaM rakShed vAcaM me sarvama~NgalA .<br /> | ||
grIvAyAM bhadrakAlI ca pR^iShThavaMshe dhanurdharI ..26..<br /> | |||
adhare cA.amR^itakalA jivhAyAM ca sarasvatI ..24.. | nIlagrIvA bahiH kaNThe nalikAM nalakUbarI .<br /> | ||
dantAn rakShatu kaumArI kaNThamadhye ca caNDikA | |||
ghaNTikAM citraghaNTA ca mahAmAyA ca tAluke ..25.. | |||
kAmAkShI cibukaM rakShed vAcaM me sarvama~NgalA | |||
grIvAyAM bhadrakAlI ca pR^iShThavaMshe dhanurdharI ..26.. | |||
nIlagrIvA bahiH kaNThe nalikAM nalakUbarI | |||
skandhayoH khaDiganI rakShed bAhame vajradhAriNI ..27.. | skandhayoH khaDiganI rakShed bAhame vajradhAriNI ..27.. | ||
: Пусть меня защитят: Сугандха – нос, Чарчика – губу, Амрутакала – нижнюю губу, Сарасвати – язык, Каумари – зубы, Чандика – горло, Читра – гханта – голосовой аппарат, Махамайя – макушку головы, Камакши – подбородок, Сарвамангала – речь, Бхадракали – шею, Дханурдхари – спину. Пусть Ниилагрива защитит внешнюю часть моего горла, Налакуубари – трахею, пусть Кхадгини защитит мои плечи и Ваджрадхарини защитит мои руки. | |||
hastayordaNDinI rakShedambikA cA~NgulIShu ca .<br /> | |||
nakhA~nchUleshvarI rakShet kukShau rakShet kuleshvarI ..28..<br /> | |||
stanau rakShenmahAdevI manaH shoka-vinAshinI .<br /> | |||
hR^idaye lalitA devI udare shUladhAriNI ..29..<br /> | |||
hastayordaNDinI rakShedambikA cA~NgulIShu ca | nAbhau ca kAminI rakShed guhyaM guhyeshvarI tathA .<br /> | ||
nakhA~nchUleshvarI rakShet kukShau rakShet kuleshvarI ..28.. | |||
stanau rakShenmahAdevI manaH shoka-vinAshinI | |||
hR^idaye lalitA devI udare shUladhAriNI ..29.. | |||
nAbhau ca kAminI rakShed guhyaM guhyeshvarI tathA | |||
pUtanA kAmikA medraM gude mahiShavAhinI ..30.. | pUtanA kAmikA medraM gude mahiShavAhinI ..30.. | ||
: Пусть Дэви Дандини защитит кисти моих рук, Амбика – пальцы, Шуулешвари – мои ногти и пусть Кулешвари защитит мой живот. Пусть меня защитят: Махадэви – грудь, Шуладхарини – брюшную полость, Лалита Дэви – сердце, Камини – пупок, Гухьешвари – скрытые части, Пуутана – камика – воспроизводящие органы, Махишавахини – прямую кишку. | |||
kaTyAM bhagavatI rakShejjAnunI vindhyavAsinI .<br /> | |||
kaTyAM bhagavatI rakShejjAnunI vindhyavAsinI | |||
ja~Nghe mahAbalA rakShet sarvakAmapradAyinI ..31.. | ja~Nghe mahAbalA rakShet sarvakAmapradAyinI ..31.. | ||
: Пусть Богиня Бхагавати защитит мою талию, Виндхьявасини – колени и исполняющая желания Махабала пусть защитит мои бедра. | |||
gulphayo – rnArasiMhI ca pAdapR^iShThe tu taijasI .<br /> | |||
gulphayo – rnArasiMhI ca pAdapR^iShThe tu taijasI | |||
pAdA~NgulIShu shrI rakShet pAdA.adhaHsthalavAsinI ..32.. | pAdA~NgulIShu shrI rakShet pAdA.adhaHsthalavAsinI ..32.. | ||
: Пусть Нарасинхи защитит мои лодыжки. Пусть Тайджаси защитит мои стопы, пусть Шри защитит пальцы моих ног. Пусть Стхалавасини защитит подошвы моих стоп. | |||
nakhAn daMShdrA karAlI ca keshAMshcaivordhvakeshinI .<br /> | |||
nakhAn daMShdrA karAlI ca keshAMshcaivordhvakeshinI | |||
romakUpeShu koberI tvacaM bAgIshvarI tathA ..33.. | romakUpeShu koberI tvacaM bAgIshvarI tathA ..33.. | ||
: Пусть Данштракарали защитит мои ногти, Урдвакешини – волосы, Каубери – поры, Вагишвари – кожу. | |||
rakta-majjA-vasA-mAMsAnyasthi-medAMsi pArvatI .<br /> | |||
rakta-majjA-vasA-mAMsAnyasthi-medAMsi pArvatI | |||
antrANi kAlarAtrishca pitaM ca mUkuTeshvarI ..34.. | antrANi kAlarAtrishca pitaM ca mUkuTeshvarI ..34.. | ||
: Пусть Богиня Парвати защитит кровь, костный мозг, жир и кости. Богиня Каларатри – кишки. Мукутешвари – желчь и печень. | |||
padmAvatI padmakoshe kaphe cuDAmaNistathA .<br /> | |||
padmAvatI padmakoshe kaphe cuDAmaNistathA | |||
jvAlAmukhI nakhajvAlAmabhedyA sarvasandhiShu ..35.. | jvAlAmukhI nakhajvAlAmabhedyA sarvasandhiShu ..35.. | ||
: Пусть Падмавати защитит Чакры, Чуудамани – слизь (или легкие), Джаваламукхи – глянец ногтей и Абхедья – суставы. | |||
shukraM brahmANi me rakSecchAyAM chatreshvarI tathA .<br /> | |||
shukraM brahmANi me rakSecchAyAM chatreshvarI tathA | |||
aha~NkaraM mano buddhiM rakSen me dharmakAriNI ..36.. | aha~NkaraM mano buddhiM rakSen me dharmakAriNI ..36.. | ||
: Брахмани – семя, Чхатрешвари – тень моего тела, Дхармадхарини – эго, суперэго и интеллект (буддхи). | |||
prANA.apAnau tathA vyAnamudAnaM ca samAnakam .<br /> | |||
prANA.apAnau tathA vyAnamudAnaM ca samAnakam | |||
vajrahastA ca me rakShet prANaMkalyANaM shobhanA ..37.. | vajrahastA ca me rakShet prANaMkalyANaM shobhanA ..37.. | ||
: Ваджрахаста – прана, апана, вьяна, удана, самана (пять жизненных дыханий), Кальяношобхана – праны (жизненную силу). | |||
rrase rUpe ca gandhe ca shabde sparshe ca yoginI .<br /> | |||
rrase rUpe ca gandhe ca shabde sparshe ca yoginI | |||
sattvaM rajastamashcaiva rakShennArAyaNI sadA ..38.. | sattvaM rajastamashcaiva rakShennArAyaNI sadA ..38.. | ||
: Пусть Йогини защитит органы чувств, то есть способность вкуса, зрения, обоняния, слуха и осязания. Пусть Нараяни защитит саттва, раджа и тамо гуны. | |||
AyU rakShatu vArAhI dharma rakSatu vaiShNavI .<br /> | |||
AyU rakShatu vArAhI dharma rakSatu vaiShNavI | |||
yashaHkIrti ca lakShmIM ca dhanaM vidyAM ca cakriNI ..39.. | yashaHkIrti ca lakShmIM ca dhanaM vidyAM ca cakriNI ..39.. | ||
: Варахи – жизнь, Вайшнави – дхарму, Лакшми – успех и славу, Чакрини – богатство и знание. | |||
gotramindrANi me rakShet pashUna me rakSha caNDike .<br /> | |||
gotramindrANi me rakShet pashUna me rakSha caNDike | |||
putrAn rakShenmahAlakShmIrbhAryA rakShatu bhairavI ..40.. | putrAn rakShenmahAlakShmIrbhAryA rakShatu bhairavI ..40.. | ||
: Индрани – род, Чандика – скот, Махалакшми – детей и Бхайрави – супруга. | |||
panthAnaM supathA rakShenmArga kShemakarI tathA .<br /> | |||
panthAnaM supathA rakShenmArga kShemakarI tathA | |||
rAjadvAre mahalakShmIrvijayA sarvataH sthitA ..41.. | rAjadvAre mahalakShmIrvijayA sarvataH sthitA ..41.. | ||
: Супатха пусть защитит мое путешествие и Кшемакари мой путь. Махалакшми пусть защитит меня в королевских судах и Виджая повсюду. | |||
rakShAhInaM tu yat sthAnaM varjitaM kavacena tu .<br /> | |||
rakShAhInaM tu yat sthAnaM varjitaM kavacena tu | |||
tatsarva rakSha me devi! jayantI pApanAshinI ..42.. | tatsarva rakSha me devi! jayantI pApanAshinI ..42.. | ||
: О Богиня Джаянти, любое место, которое не было упомянуто в Кавача и, таким образом, осталось не защищенным, пусть будет защищено Тобой. | |||
padamekaM na gacchettu yadIcchecchubhamAtmanaH .<br /> | |||
kavacenAvR^ito niHtyaM yatra yatraiva gacchati ..43..<br /> | |||
tatra tatrA.arthalAbhashca vijayaH sArvakAmikaH .<br /> | |||
padamekaM na gacchettu yadIcchecchubhamAtmanaH | |||
kavacenAvR^ito niHtyaM yatra yatraiva gacchati ..43.. | |||
tatra tatrA.arthalAbhashca vijayaH sArvakAmikaH | |||
yaM yaM cintayate kAmaM taM taM prApnoti nishcitam ..44.. | yaM yaM cintayate kAmaM taM taM prApnoti nishcitam ..44.. | ||
: Всякий должен непременно укрывать себя этой Кавачей (путем чтения), куда бы он ни направлялся, и не должен делать даже шага без этого, если он желает благоприятствования. Тогда его ждет успех везде и все его желания исполняются и этот человек наслаждается великим процветанием на земле. | |||
paramaishvaryamatulaM prApsyate bhUtale pumAn .<br /> | |||
paramaishvaryamatulaM prApsyate bhUtale pumAn | |||
nirbhayo jAyate martyaH saMgrAmeShvaparAjitaH ..45.. | nirbhayo jAyate martyaH saMgrAmeShvaparAjitaH ..45.. | ||
: Человек, который укрывает себя Кавачей становится бесстрашным, непобедимым в бою и становится достойным поклонения в трех мирах. | |||
railokye tu bhavet pUjyaH kavacenA.a.avR^itaH pumAn .<br /> | |||
idaM tu devyAH kavacaM devAnAmapi durlabham ..46..<br /> | |||
yaH paThet prayAto niHyaM sitrasandhayaM shraddhayA.anvitaH .<br /> | |||
railokye tu bhavet pUjyaH kavacenA.a.avR^itaH pumAn | |||
idaM tu devyAH kavacaM devAnAmapi durlabham ..46.. | |||
yaH paThet prayAto niHyaM sitrasandhayaM shraddhayA.anvitaH | |||
daivIkalA bhavetasya trailokyeShvaparAjitaH ..47.. | daivIkalA bhavetasya trailokyeShvaparAjitaH ..47.. | ||
: Тот, кто с верой читает каждый день трижды (утром, днем и вечером) Деви-кавач, которая недоступна даже Богам, получает Божественные искусства, непобедим в трех мирах, живет до ста лет и избавлен от случайной смерти. | |||
jIved varShashataM sAgramapamR^ityu - vivarjitaH .<br /> | |||
jIved varShashataM sAgramapamR^ityu - vivarjitaH | |||
nashyanti vyAdhyaH sarve lUtA-visphoTakAdayaH ..48.. | nashyanti vyAdhyaH sarve lUtA-visphoTakAdayaH ..48.. | ||
: Все болезни, такие, как нарывы, рубцы и т.п., прекращаются. Подвижные (скорпионы и змеи) и неподвижные (другие) яды не могут воздействовать на него. | |||
sthAvaraM ja~NgamaM caiva kR^itrimaM cA.api yad viSham .<br /> | |||
abhicArANi sarvANi mantra-yantrANi bhUtale ..49..<br /> | |||
bhUcarAH khecarAshcaiva kulajAshcopadeshikAH .<br /> | |||
sahajAH kulajA mAlA DAkinI shAkinI tathA ..50..<br /> | |||
sthAvaraM ja~NgamaM caiva kR^itrimaM cA.api yad viSham | antarakShicarA ghorA DAkinyashca mahAbalAH .<br /> | ||
graha-bhUta-pishAcAshca yakSha-gandharva-rAkShasAH ..51..<br /> | |||
abhicArANi sarvANi mantra-yantrANi bhUtale ..49.. | brahma-rAkShasa –betAlAH kUShmANDA bhairavAdayaH .<br /> | ||
bhUcarAH khecarAshcaiva kulajAshcopadeshikAH | |||
sahajAH kulajA mAlA DAkinI shAkinI tathA ..50.. | |||
antarakShicarA ghorA DAkinyashca mahAbalAH | |||
graha-bhUta-pishAcAshca yakSha-gandharva-rAkShasAH ..51.. | |||
brahma-rAkShasa –betAlAH kUShmANDA bhairavAdayaH | |||
nashyanti darshanAttasya kavace hR^idi saMsthite ..52.. | nashyanti darshanAttasya kavace hR^idi saMsthite ..52.. | ||
: Все те, кто наводит магические чары с помощью мантр и янтр на других со злыми целями, все бхуты (духи), всякая нечисть, злые существа, передвигающиеся на земле и в небе, все те, кто гипнотизирует других, все ведьмы, все якши и гандхарвы, разрушаются при одном только виде человека, имеющего Кавач в своем сердце. | |||
mAnonnatirbhaved rAj~nastejovR^iddhikaraM param .<br /> | |||
mAnonnatirbhaved rAj~nastejovR^iddhikaraM param | |||
yashasA vardhate so.api kIrti –maNDita –bhUtale ..53.. | yashasA vardhate so.api kIrti –maNDita –bhUtale ..53.. | ||
: Этот человек получает все большее и большее уважение и доблесть. На земле он возвышается в благосостоянии и известности путем чтения Кавачи и Сапташали. | |||
japet saptashatIM caNDIM kR^itvA tu kavacaM purA .<br /> | |||
yAvad bhUmaNDalaM dhatte sa-shaila-vanakAnanam ..54..<br /> | |||
tAvattiShThati medinyAM santatiH putrapautrikI .<br /> | |||
dehAnte paramaM sthAnaM yatsurairapi durlabham ..55..<br /> | |||
japet saptashatIM caNDIM kR^itvA tu kavacaM purA | prApnoti purUShoM nityaM mahAmAyAprasAdataH .<br /> | ||
yAvad bhUmaNDalaM dhatte sa-shaila-vanakAnanam ..54.. | |||
tAvattiShThati medinyAM santatiH putrapautrikI | |||
dehAnte paramaM sthAnaM yatsurairapi durlabham ..55.. | |||
prApnoti purUShoM nityaM mahAmAyAprasAdataH | |||
labhate paramaM rUpaM shivena saha modate ..56.. | labhate paramaM rUpaM shivena saha modate ..56.. | ||
: Его потомство будет жить до тех пор, пока Земля будет богата горами и лесами. Милостью Махамайи, он достигнет наивысшего места, что недостижимо даже для Богов и будет вечно счастлив в окружении Бога Шивы. | |||
iti bArAhapurANe hariharabramhaviracitaM durgA–kavacaM samAptam . | |||
: Так заканчивается в Варахапуране Дурга кавача, почитаемая Вишну, Шивой и Брахмой. | |||
== Примечания == | |||
{{примечания}} | |||
{{Пураны}} | |||
{{Деви-махатмья (МП)}} | |||
{{Кавача}} | |||
[ | [[Категория:Шактизм]] | ||
[[Категория:Пураны]] | |||
[[Категория:Гимны к Деви]] | |||
[[Категория:Деви-махатмья]] | |||
[[Категория:Кавача]] | |||
[[Категория:Все гимны]] |
Текущая версия на 11:41, 9 июля 2017
Деви-кавача
bhagavatI mantra:
aiM hrIM kliM cAmuNDAyai viccai|
- Деви-гаятри:
- (devI gAyatrI)
sarvamohinyai vidmahe vishva jananyai dhImahi tannauH shaktiH pracodayAt ||
|| shrI ambe stuti ||
yA shrIH svayaM sukR^itinAM bhuvaneShvalakShmIH pApAtmAnAM kR^itadhiyAM hR^idayeShu buddhiH |
shraddhA satAM kulajanaprabhavasya lajjAM tAM tvAM natAsmi paripAlya devi vishvam ||
devI prapannArtihare prasIda prasIda mAtarjagato.akhilasya |
prasIda vishveshvari pAhi vishvaM tvamIshvarI devi carAcarasya |
bhagavatI mahimA (stuti):
yA shrIH svayaM sukR^itinAM bhuvaneShvalakShmIH
pApAtmanAM kR^itadhiyAM hR^idachayeShu buddhiH
shraddhA satAM kulajana prabhavasya lajjAM
tAM tvAM natAsmi paripAlaya devi vishvam ||
devI prapannArtihare prasIda prasIda mAtarjagata.akhilasya
prasIda vishveshvari pAhi vishvo tvamIshvarI devI carAcarasthasya||
atha devyaaH kavacham.h ..
- Теперь начинается Дэви-кавача.
OM asya shrIcaNDIkavacasya brahmA R^IShiH anuShTup chandaH cAmuNDA devatA
a~NganyAsoktamAtaro bIjam digbanghAdevatAstattvam shrIjagadambAprItyarthe
saptashatIpAThA~Ngatvena jape viniyogaH |
- Главенствующий Мудрец для Шри Чанди-Кавач – Брахма, стихотворный размер – Ануштуп. Главенствующее Божество – Чамунда; Главное Семя – «Анганьясакта Матар». Принцип-Дигабандха Дэвата. Декламируется как часть Сапта-Шали, чтобы доставить удовольствие Джагадамбе.
АUM namashchaNDikaayai ..
- Ом. Низкий поклон Чандике.
- mArkaNDeya uvAcha
yad guhyaM paramaM loke sarvarakShAkaraM nR^iNAm .
yanna kasyacidAkhyAtaM tanme brUhi pitAmaha ..1..
- Маркандейя сказал:
- Ом. О Брахма, скажи мне, пожалуйста, то, что является большой тайной и не было поведано никем никому другому и что защищает все человеческие существа в нашем мире.
- brahmovAca
asti guhyatamaM vipra! sarvabhUtopakArakam .
devyAstu kavacaM puNyaM tacchR^iNuShva mahAmune ..2..
- Брахма сказал:
- Брамин, существует Дэви Кавач, который является великой тайной и полезен всем существам. Пожалуйста, слушай это, о Великий Мудрец.
prathamaM shailaputrI ca dvitIyaM brahmacAriNI .
tR^itIyaM candraghaNTeti kUShmANDeti caturthakam ..3..
paNcama skandamAteti ShaShTaM kAtyAyanIti ca .
saptamaM kAlarAtrIti mahAgaurIti cA.aShTamam ..4..
navamaM siddhidAtrI ca navadurgAH prakIrtitAH .
uktAnyetAni nAmAni bahmaNyeva mahAtmanA ..5..
- Следующие девять имен были поведаны Великой Душой самим Брахмадева. Дурга известна под следующими именами: первое, Шайлапутри (Дочь Короля Гималаев); второе, Брахмачарини (Та, Кто Соблюдает Безбрачие); третье, Чандраганта (Та, Кто носит Луну вокруг шеи); четвертое, Куушманда (Та, чей Войд содержит Вселенную); пятое, Скандамата (Родившая Картикейю); шестое, Катьяяни (Та, Кто воплотилась, чтобы помочь Девас); седьмое, Каларатри (Та, Кто уничтожает даже Кали); восьмое, Махагаури (Та, Кто сотворила великие аскетические подвиги); девятое, Сиддхидатри (Та, Кто дарует Мокшу).
agninA dahyamAnastu shatrumadhye gato raNe .
viShame durgame caiva bhayArtAH sharaNaM gatAH ..6..
na teShAM jAyate kishcidashubhaM raNasa~NkaTe .
nApadam tasya pashyAmi shoka-duHkha-bhayaM na hi ..7..
- Те, кто испуганы, окружены врагами на поле боя, или горят в огне, или находятся в безвыходном положении, не встретятся ни с какими бедами, никогда не будут в горе, печали, страхе или бедствии, если они отдадутся на милость Дурге.
yaistu bhaktayA smR^itA nUnaM teShAM vR^iddhiH prajAyate .
ye tvAM smaranti deveshi! rakShase jAtra saMshayaH ..8..
- Те, кто помнят Тебя с великой преданностью, действительно живут, процветая. Несомненно, о Богиня Богов, Ты защищаешь тех, кто помнит Тебя.
pretasaMsthA tu cAmuNDA vArAhI mahiShAsanA .
aindrI gajasamArUDhA vaiShNavI garuDAsanA ..9..
- Богиня Чамунда сидит на трупе, Варахи едет на буйволе, Аиндри возвышается на слоне и Вайшнави на кондоре.
mAheshvarI vR^iShArUDhA kaumArI shikhivAhanA .
lakShmIH padmAsanA devI padmahastA haripriyA ..10..
- Махешвари едет на быке, средство передвижения Каумари – павлин, Лакшми, возлюбленная Шри Вишну, стоит в лотосе и держит лотос в Своей руке.
shvetarUpadharA devI IshvarI vR^iShavAhanA .
brAhmI haMsasamArUDhA sarvAbharaNa-bhUShitA ..11..
- Богиня Ишвари, белая лицом, едет на быке и Брахми, которая украшена всеми украшениями, восседает на лебеде.
ityetA mAtaraH sarvAH sarvAyogasamanvitAH .
nAnAbharaNa-shobhADhyA nAnAratnopashobhitAH ..12..
- Все Матери наделены Йогой и украшены различными украшениями и камнями.
dR^ishyanterathamArUDhA devyah krodhasamAkulAH .
sha~NkhaM cakraM gadAM shaktiM halaM ca musalAyudham ..13..
kheTakaM tomaraM caia parashuM pAshameva ca .
kuntAyudhaM trishUlaM ca shAr~NgamAyudhamuttamam ..14..
daityAnAM dehanAshAya bhaktAnAmabhayAya ca .
dhArayantyAyudhAnItthaM devAnAM ca hitAya vai ..15..
- Все Богини видны возвышающимися в колесницах и очень разгневаны. Они вооружены раковиной, диском, булавой, плугом, дубиной, дротиком, топором, удавкой, гарпуном, трезубцем, луком и стрелами. Эти Богини вооружены своим оружием для уничтожения тел демонов, для защиты своих поклонников и на пользу богов.
namaste.astu mahAraudre mahAghora – parAkrame .
mahAbale mahotsAhe mahAbhaya – vinAshini ..16..
- Приветствия Тебе, о Богиня, ужаснейшего вида, устрашающей доблести, ужасной силы и энергии, разрушительница наихудших страхов.
trAhi mAM devi duShprekShye shatrUNAM bhayavarddhini .
prAcyAM sakShatu mAmaindrI AgneyyAmagnidevatA ..17..
dakShiNe.avatu vArAhI nairR^ityAM khaDgadhAriNI .
pratIcyAM vAruNI rakShed vAyavyA mR^igavAhinI ..18..
- О Дэви, трудно даже глянуть на Тебя. Ты усиливаешь страх Своих врагов, пожалуйста, приди спасти меня. Пусть Богиня Аиндри защитит меня с востока. Агни Дэвата (Богиня Огня) – с юго-востока, Варахи (Шакти Вишну в форме кабана) – с юга, Кхадгадхарини (держащая меч) – с юго-запада, Варуни (Шакти Варуны – Бога Дождя) – с запада и Мргавахини (которая едет на олене) пусть защитит меня с северо-запада.
udIcyAM pAtu kaumArI IshAnyAM shUladhAriNI .
Urdhva brahmANi me rakShedadhastAd vaiShNavI tathA ..19..
- Богиня Каумари (Шакти Кумара, то есть Картикейи), защити меня с севера и Богиня Шууладхарини – северо-востока, Брахмани (Шакти Брахмы) – сверху и Вайшнави (Шакти Вишну) – снизу, защити меня.
evaM dasha disho rakSeccAmuNDA shavavAhanA .
jayA me cA .agrataH pAtu vijayA pAtu pR^iShThataH ..20..
ajitA vAmapArshve tu dakShiNe cA.aparAjitA .
shikhAmudyotinI rakSedumA mUrdhni vyavasthitA ..21..
- Таким образом, Богиня Чамунда, которая сидит на трупе, защищает меня со всех десяти сторон. Пусть Богиня Джая защитит меня спереди и Виджая – сзади, Аджита слева и Апараджита – справа. Богиня Дйотини пусть защитит кончики волос и волосы на голове и пусть Ума сидит на моей голове и защищает ее.
mAlAdharI lalATe ca bhruvau rakShed yashasvinI .
trinetrA ca bhruvorbhadhye yamaghaNTA ca nAsike ..22..
sha~NkhinI cakShuShormadhye | kShotrayordvAravAsinI .
kapolau kAlikA rakShet karNamUle tu shA~NkarI ..23..
- Пусть меня защитят Маладхари – лоб, Яшасвини – брови, Тринетра – хамсу, Ямагханта – нос, Шанкини – глаза, Дваравасини – уши. Пусть Калика защитит мои щеки и Шанкари основания ушей.
nAsikAyAM sugandhA ca uttaroShThe ca carcikA .
adhare cA.amR^itakalA jivhAyAM ca sarasvatI ..24..
dantAn rakShatu kaumArI kaNThamadhye ca caNDikA .
ghaNTikAM citraghaNTA ca mahAmAyA ca tAluke ..25..
kAmAkShI cibukaM rakShed vAcaM me sarvama~NgalA .
grIvAyAM bhadrakAlI ca pR^iShThavaMshe dhanurdharI ..26..
nIlagrIvA bahiH kaNThe nalikAM nalakUbarI .
skandhayoH khaDiganI rakShed bAhame vajradhAriNI ..27..
- Пусть меня защитят: Сугандха – нос, Чарчика – губу, Амрутакала – нижнюю губу, Сарасвати – язык, Каумари – зубы, Чандика – горло, Читра – гханта – голосовой аппарат, Махамайя – макушку головы, Камакши – подбородок, Сарвамангала – речь, Бхадракали – шею, Дханурдхари – спину. Пусть Ниилагрива защитит внешнюю часть моего горла, Налакуубари – трахею, пусть Кхадгини защитит мои плечи и Ваджрадхарини защитит мои руки.
hastayordaNDinI rakShedambikA cA~NgulIShu ca .
nakhA~nchUleshvarI rakShet kukShau rakShet kuleshvarI ..28..
stanau rakShenmahAdevI manaH shoka-vinAshinI .
hR^idaye lalitA devI udare shUladhAriNI ..29..
nAbhau ca kAminI rakShed guhyaM guhyeshvarI tathA .
pUtanA kAmikA medraM gude mahiShavAhinI ..30..
- Пусть Дэви Дандини защитит кисти моих рук, Амбика – пальцы, Шуулешвари – мои ногти и пусть Кулешвари защитит мой живот. Пусть меня защитят: Махадэви – грудь, Шуладхарини – брюшную полость, Лалита Дэви – сердце, Камини – пупок, Гухьешвари – скрытые части, Пуутана – камика – воспроизводящие органы, Махишавахини – прямую кишку.
kaTyAM bhagavatI rakShejjAnunI vindhyavAsinI .
ja~Nghe mahAbalA rakShet sarvakAmapradAyinI ..31..
- Пусть Богиня Бхагавати защитит мою талию, Виндхьявасини – колени и исполняющая желания Махабала пусть защитит мои бедра.
gulphayo – rnArasiMhI ca pAdapR^iShThe tu taijasI .
pAdA~NgulIShu shrI rakShet pAdA.adhaHsthalavAsinI ..32..
- Пусть Нарасинхи защитит мои лодыжки. Пусть Тайджаси защитит мои стопы, пусть Шри защитит пальцы моих ног. Пусть Стхалавасини защитит подошвы моих стоп.
nakhAn daMShdrA karAlI ca keshAMshcaivordhvakeshinI .
romakUpeShu koberI tvacaM bAgIshvarI tathA ..33..
- Пусть Данштракарали защитит мои ногти, Урдвакешини – волосы, Каубери – поры, Вагишвари – кожу.
rakta-majjA-vasA-mAMsAnyasthi-medAMsi pArvatI .
antrANi kAlarAtrishca pitaM ca mUkuTeshvarI ..34..
- Пусть Богиня Парвати защитит кровь, костный мозг, жир и кости. Богиня Каларатри – кишки. Мукутешвари – желчь и печень.
padmAvatI padmakoshe kaphe cuDAmaNistathA .
jvAlAmukhI nakhajvAlAmabhedyA sarvasandhiShu ..35..
- Пусть Падмавати защитит Чакры, Чуудамани – слизь (или легкие), Джаваламукхи – глянец ногтей и Абхедья – суставы.
shukraM brahmANi me rakSecchAyAM chatreshvarI tathA .
aha~NkaraM mano buddhiM rakSen me dharmakAriNI ..36..
- Брахмани – семя, Чхатрешвари – тень моего тела, Дхармадхарини – эго, суперэго и интеллект (буддхи).
prANA.apAnau tathA vyAnamudAnaM ca samAnakam .
vajrahastA ca me rakShet prANaMkalyANaM shobhanA ..37..
- Ваджрахаста – прана, апана, вьяна, удана, самана (пять жизненных дыханий), Кальяношобхана – праны (жизненную силу).
rrase rUpe ca gandhe ca shabde sparshe ca yoginI .
sattvaM rajastamashcaiva rakShennArAyaNI sadA ..38..
- Пусть Йогини защитит органы чувств, то есть способность вкуса, зрения, обоняния, слуха и осязания. Пусть Нараяни защитит саттва, раджа и тамо гуны.
AyU rakShatu vArAhI dharma rakSatu vaiShNavI .
yashaHkIrti ca lakShmIM ca dhanaM vidyAM ca cakriNI ..39..
- Варахи – жизнь, Вайшнави – дхарму, Лакшми – успех и славу, Чакрини – богатство и знание.
gotramindrANi me rakShet pashUna me rakSha caNDike .
putrAn rakShenmahAlakShmIrbhAryA rakShatu bhairavI ..40..
- Индрани – род, Чандика – скот, Махалакшми – детей и Бхайрави – супруга.
panthAnaM supathA rakShenmArga kShemakarI tathA .
rAjadvAre mahalakShmIrvijayA sarvataH sthitA ..41..
- Супатха пусть защитит мое путешествие и Кшемакари мой путь. Махалакшми пусть защитит меня в королевских судах и Виджая повсюду.
rakShAhInaM tu yat sthAnaM varjitaM kavacena tu .
tatsarva rakSha me devi! jayantI pApanAshinI ..42..
- О Богиня Джаянти, любое место, которое не было упомянуто в Кавача и, таким образом, осталось не защищенным, пусть будет защищено Тобой.
padamekaM na gacchettu yadIcchecchubhamAtmanaH .
kavacenAvR^ito niHtyaM yatra yatraiva gacchati ..43..
tatra tatrA.arthalAbhashca vijayaH sArvakAmikaH .
yaM yaM cintayate kAmaM taM taM prApnoti nishcitam ..44..
- Всякий должен непременно укрывать себя этой Кавачей (путем чтения), куда бы он ни направлялся, и не должен делать даже шага без этого, если он желает благоприятствования. Тогда его ждет успех везде и все его желания исполняются и этот человек наслаждается великим процветанием на земле.
paramaishvaryamatulaM prApsyate bhUtale pumAn .
nirbhayo jAyate martyaH saMgrAmeShvaparAjitaH ..45..
- Человек, который укрывает себя Кавачей становится бесстрашным, непобедимым в бою и становится достойным поклонения в трех мирах.
railokye tu bhavet pUjyaH kavacenA.a.avR^itaH pumAn .
idaM tu devyAH kavacaM devAnAmapi durlabham ..46..
yaH paThet prayAto niHyaM sitrasandhayaM shraddhayA.anvitaH .
daivIkalA bhavetasya trailokyeShvaparAjitaH ..47..
- Тот, кто с верой читает каждый день трижды (утром, днем и вечером) Деви-кавач, которая недоступна даже Богам, получает Божественные искусства, непобедим в трех мирах, живет до ста лет и избавлен от случайной смерти.
jIved varShashataM sAgramapamR^ityu - vivarjitaH .
nashyanti vyAdhyaH sarve lUtA-visphoTakAdayaH ..48..
- Все болезни, такие, как нарывы, рубцы и т.п., прекращаются. Подвижные (скорпионы и змеи) и неподвижные (другие) яды не могут воздействовать на него.
sthAvaraM ja~NgamaM caiva kR^itrimaM cA.api yad viSham .
abhicArANi sarvANi mantra-yantrANi bhUtale ..49..
bhUcarAH khecarAshcaiva kulajAshcopadeshikAH .
sahajAH kulajA mAlA DAkinI shAkinI tathA ..50..
antarakShicarA ghorA DAkinyashca mahAbalAH .
graha-bhUta-pishAcAshca yakSha-gandharva-rAkShasAH ..51..
brahma-rAkShasa –betAlAH kUShmANDA bhairavAdayaH .
nashyanti darshanAttasya kavace hR^idi saMsthite ..52..
- Все те, кто наводит магические чары с помощью мантр и янтр на других со злыми целями, все бхуты (духи), всякая нечисть, злые существа, передвигающиеся на земле и в небе, все те, кто гипнотизирует других, все ведьмы, все якши и гандхарвы, разрушаются при одном только виде человека, имеющего Кавач в своем сердце.
mAnonnatirbhaved rAj~nastejovR^iddhikaraM param .
yashasA vardhate so.api kIrti –maNDita –bhUtale ..53..
- Этот человек получает все большее и большее уважение и доблесть. На земле он возвышается в благосостоянии и известности путем чтения Кавачи и Сапташали.
japet saptashatIM caNDIM kR^itvA tu kavacaM purA .
yAvad bhUmaNDalaM dhatte sa-shaila-vanakAnanam ..54..
tAvattiShThati medinyAM santatiH putrapautrikI .
dehAnte paramaM sthAnaM yatsurairapi durlabham ..55..
prApnoti purUShoM nityaM mahAmAyAprasAdataH .
labhate paramaM rUpaM shivena saha modate ..56..
- Его потомство будет жить до тех пор, пока Земля будет богата горами и лесами. Милостью Махамайи, он достигнет наивысшего места, что недостижимо даже для Богов и будет вечно счастлив в окружении Бога Шивы.
iti bArAhapurANe hariharabramhaviracitaM durgA–kavacaM samAptam .
- Так заканчивается в Варахапуране Дурга кавача, почитаемая Вишну, Шивой и Брахмой.
Примечания[править | править код]
Пураны | ||
---|---|---|
Маха-пураны | Агни • Брахма • Брахмавайварта • Брахманда • Бхавишья • Бхагавата • Вамана • Вараха • Ваю • Вишну • Гаруда • Курма • Линга • Маркандея • Матсья • Нарада • Падма • Сканда • Шива | |
Упа-пураны | Брихад-дхарма • Брихан-нарадия • Бхаргава • Варуна • Васиштха • Вишну-дхармоттара • Ганеша • Девибхагавата • Дурваса • Калки • Калика • Капила • Маха-бхагавата • Мудгала • Нанди • Нарасимха • Ниламата • Парашара • Перия • Самба • Санаткумара • Саура • Сурья • Хамса • Шиварахасья | |
Итихасы | Рамаяна • Махабхарата • Харивамша | |
Внеконфессиональные | Басава • Брихад-дхарма • Бхавишьеттара • Деванга • Лакшми • Ниламата | |
Категория:Пураны |